1 00:00:05,923 --> 00:00:07,133 ТАБІР СПЛІНТЕРВУД 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,510 {\an8}СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Табір Сплінтервуд 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}Наша оселя цього літа 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Тут є купа розваг з усього світа! 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Ми літаємо поміж дерев 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 Жаримо з гармат без перерв 8 00:00:21,898 --> 00:00:23,900 Носимося в повітрі 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Все горініж, повірте! 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,781 Літають птахи замість стріл Їм навіть не потрібно крил 11 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 Ред , Стела, Чак і Бом, дивіться 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}Як швидко! Стережіться! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Ці спогади залишаться на все життя 14 00:00:38,164 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds: Літнє безумство 15 00:00:42,168 --> 00:00:45,963 {\an8}Це трапляється в Сплінтервуді раз на рік. 16 00:00:46,047 --> 00:00:48,591 Грандіозна подія - Бризкогедон. 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,177 {\an8}Це найкращий день літа. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 Чаку, бери шапочку та рушник. 19 00:00:54,722 --> 00:00:57,642 {\an8}-Боме, хапай совок. -Ворушіться, черепахи! 20 00:00:57,725 --> 00:01:01,604 {\an8}Як вам: спортивний Чак, звичайний Чак, модний Чак? 21 00:01:01,687 --> 00:01:04,482 {\an8}Я викопаю найглибшу у світі яму! 22 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 {\an8}А я серфитиму на хвилях, що здіймає Теренс! 23 00:01:07,735 --> 00:01:09,570 Водна гірка! 24 00:01:09,654 --> 00:01:12,615 Гаразд! Побризкаємося досхочу! 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 Перевірка гнізд! 26 00:01:16,494 --> 00:01:17,370 Бруд! 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 Огидно! 28 00:01:19,372 --> 00:01:22,708 Але декому ананас у піці подобається! 29 00:01:26,546 --> 00:01:28,172 Це одяг чи сміття? 30 00:01:28,256 --> 00:01:29,549 Не сильний в назвах. 31 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 У житті не бачила такого жаху. 32 00:01:32,260 --> 00:01:36,389 Вам заборонено брати участь у Бризкогедоні, 33 00:01:36,472 --> 00:01:39,642 поки ваше гніздо не блищатиме! 34 00:01:41,144 --> 00:01:42,687 Ану, не скиглити! 35 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 Лінет, ми обидві знаємо, що вони нечупари. 36 00:01:49,360 --> 00:01:53,364 Нехай йдуть на Бризкогедон, а приберуть потім. 37 00:01:53,447 --> 00:01:58,703 Або ви вчотирьох залишитеся, поки тут все не блищатиме! 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,872 Чула? Поки не блищатиме! 39 00:02:00,955 --> 00:02:03,457 Але я не з цього гнізда! 40 00:02:04,542 --> 00:02:06,085 Так не чесно. 41 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 Ти маєш рацію, не чесно! 42 00:02:11,674 --> 00:02:14,886 Я не попущу несправедливості! 43 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 Вона пішла, тож вислизаємо. 44 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 Може, варто прибрати в гнізді? 45 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 Облиш, Стело. Це означало б, що Лінет права, 46 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 а ми просто ледачі нероби. 47 00:02:31,319 --> 00:02:33,362 Хіба ми не такі? 48 00:02:38,201 --> 00:02:41,078 Ми прокладемо шлях до Бризкогедону! 49 00:02:41,162 --> 00:02:44,165 Викопаємо тунель, і Лінет не дізнається! 50 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 Ред! 51 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 До справи! 52 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 За ноги, будь ласка. 53 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 Дотепно, але чи не простіше прибрати у гнізді? 54 00:02:59,472 --> 00:03:01,724 Іноді слід довіряти інтуїції. 55 00:03:02,516 --> 00:03:05,811 Мені інтуїція каже, це погано скінчиться. 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,482 Прямуємо до Бризкогедону! 57 00:03:09,565 --> 00:03:12,109 Бризкогедон, дон-дон! 58 00:03:12,193 --> 00:03:14,570 Прямуємо до Бризкогедону! 59 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Бризкогедон, дон-дон! 60 00:03:16,447 --> 00:03:18,991 Зупиніться! Це занадто довго. 61 00:03:19,867 --> 00:03:22,620 Вигадав! Боме, потрібний вибух! 62 00:03:22,703 --> 00:03:24,497 Добре. Зараз. 63 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 Я вибухнув? 64 00:03:31,003 --> 00:03:34,298 Так. Ні, але все гаразд. Тому що я… Бум! 65 00:03:34,382 --> 00:03:36,926 Облиш, Реде. Це негарно. 66 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 Не чіпляйся до Бома… 67 00:03:40,846 --> 00:03:41,931 Перепрошую. 68 00:03:42,431 --> 00:03:45,393 Гарна спроба. Втім - за прибирання. 69 00:03:45,476 --> 00:03:48,312 Не здавайся заздалегідь. 70 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 Час використати голову. 71 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 Заради цього моменту я й народився! 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Ой, відійдіть. 73 00:04:10,293 --> 00:04:13,879 Стело, люблю, коли ти вмикаєш голову. 74 00:04:19,593 --> 00:04:23,222 За моїми розрахунками ми майже на місці. 75 00:04:23,306 --> 00:04:24,807 Якими розрахунками? 76 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 Я розрахував… 77 00:04:32,565 --> 00:04:35,818 Знайомий смак органіки, що розкладається. 78 00:04:36,444 --> 00:04:37,820 Терпкуватий. 79 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Схоже, вода з озера! 80 00:04:39,613 --> 00:04:42,950 Сім, вісім і ще пів Хто нас до озера привів? 81 00:04:43,034 --> 00:04:45,870 Ред! Ред! Це Ред! 82 00:04:45,953 --> 00:04:51,959 Хлопці, не треба слів. Ми й так знаємо, кому дякувати за Бризкогедон. 83 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 Добре, ти мав рацію, я помилялася. 84 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 Я ж казав, знайомий смак. 85 00:05:04,138 --> 00:05:07,308 Дивно. Ми у туалеті для хлопчиків. 86 00:05:07,391 --> 00:05:10,353 Думаю, тобі сюди не можна, Стело. 87 00:05:10,436 --> 00:05:14,565 Я вас сюди не тягла, я пропонувала прибрати у гнізді. 88 00:05:14,648 --> 00:05:18,152 Просто невеличка затримка. Загалом все добре. 89 00:05:18,235 --> 00:05:20,613 Він правий, Стело, як завжди. 90 00:05:20,696 --> 00:05:22,865 Навіть якщо спочатку неправий. 91 00:05:22,948 --> 00:05:25,493 Так, Ред завжди доходить свого. 92 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 Це непристойно! 93 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 Зірки, річки, все навкруг Хто є мій найкращий друг? 94 00:05:38,172 --> 00:05:41,092 Ред! Ред! Це Ред! 95 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 Вибач, не бажаєш придбати щось 96 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 із нашої нової лінійки на честь Реда? 97 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 Рукавичку «Вболіваю за Реда»? 98 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 Або майку з автографом? 99 00:05:51,602 --> 00:05:54,563 Може, протисонцевий крем із логотипом? 100 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 Ви справді вважаєте, що все вийде? 101 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Я люблю Реда, але він не розуміє, що робить. 102 00:06:05,324 --> 00:06:09,120 Але ж він ніколи не розуміє! 103 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 Сліпа віра, ось як це працює. 104 00:06:12,248 --> 00:06:15,793 Ми з ним подружилися, коли були пташенятами, 105 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 але тупа ідея - це тупа ідея. 106 00:06:18,379 --> 00:06:21,173 Я наполягаю на цьому! 107 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 Стело! 108 00:06:29,515 --> 00:06:32,560 Стело, тримайся, ми спускаємося! 109 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Чаку, готуй рушник! 110 00:06:36,689 --> 00:06:37,857 Я лечу! 111 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 Зацініть, я серфлю по лаві! 112 00:06:53,414 --> 00:06:55,916 Тобі пощастило, що я гарний серфер. 113 00:06:56,000 --> 00:06:58,586 Пощастило? Я на це розраховував. 114 00:06:58,669 --> 00:07:00,713 Ред! 115 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 Ти хотіла посерфити? 116 00:07:02,506 --> 00:07:03,716 Начебто. 117 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Може, посерфиш тут? 118 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 Але… 119 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 Визнай, це гарна думка! 120 00:07:09,430 --> 00:07:11,307 Ну, можливо. 121 00:07:11,849 --> 00:07:15,728 Це підтвердить цілий світ Хто дотепний, наче дріт? 122 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 Це Ред! 123 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 Підштовхніть! 124 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 Де ми? 125 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 Хто тут дуже бойовий? Птах, який іще живий! 126 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 Це Руж! 127 00:07:46,967 --> 00:07:50,346 Гарний крик чудово прочищає легені. 128 00:07:52,973 --> 00:07:54,808 Мене звуть Руж. 129 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 Як ти тут опинився? 130 00:07:56,477 --> 00:08:01,065 Ми йшли на Бризкогедон, але трохи збилися зі шляху. 131 00:08:01,148 --> 00:08:04,360 Який збіг! Ми також туди йдемо. 132 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 У вас вийшло, мій друже. 133 00:08:06,946 --> 00:08:08,906 Ви якраз під озером. 134 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 Скільки ти вже тут? 135 00:08:12,660 --> 00:08:17,998 Треба подумати. Я би сказав, років сорок, десь так. 136 00:08:18,082 --> 00:08:21,502 Ми провалилися в шахту і тут застрягли. 137 00:08:21,585 --> 00:08:25,339 Здається, все погано, але я завжди доходжу свого. 138 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 Кого це мені нагадує? 139 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 Ми негайно вирушимо на Бризкогедон, 140 00:08:30,594 --> 00:08:33,514 якщо зрозуміємо, як звідси вибратися. 141 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 Ви? Це хто? 142 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 Мої найкращі у світі друзі. Вони в мене вірять! 143 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 Правда ж, друзі мої? 144 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 Баку, Фломе, Ело, привітайтеся! 145 00:08:46,944 --> 00:08:49,655 Ти ніби казала, це тупа ідея. 146 00:08:49,738 --> 00:08:51,365 Боюся, ти мала рацію. 147 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 Ти це визнав! Ура! 148 00:08:54,201 --> 00:08:56,745 Я маю на увазі, ми приречені. 149 00:08:57,580 --> 00:09:01,500 -Але ж ти винахідливий. -Саме так, Рад нас врятує! 150 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 Так, Ред впорається! 151 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 Так. Але я не впораюсь. 152 00:09:47,296 --> 00:09:50,674 Мені шкода, що ми не потрапили на Бризкогедон. 153 00:09:50,758 --> 00:09:52,968 Треба було послухати Стелу. 154 00:09:53,052 --> 00:09:54,428 Не кажи дурниць. 155 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Це було чудово! Ти геній! 156 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 -Я? -Він? 157 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 Ти налякав Бома, і він вибухнув, 158 00:10:02,186 --> 00:10:06,148 потім озеро перетворилося на величезну водну гірку! 159 00:10:06,231 --> 00:10:09,026 Я зробив найкращий у світі підкоп, 160 00:10:09,109 --> 00:10:11,236 а Стела серфіла по лаві! 161 00:10:13,364 --> 00:10:15,199 Дивовижно! 162 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Все блищить! 163 00:10:19,620 --> 00:10:23,332 Схоже, Чак і Бом праві, ти дійшов свого. 164 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Дякую, я справді класний. 165 00:10:25,584 --> 00:10:28,045 Ред! 166 00:10:35,386 --> 00:10:39,306 Бачите? Я ж казав, що ми потрапимо на Бризкогедон! 167 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Переклав Сергій Літінський