1
00:00:05,923 --> 00:00:07,133
ТАБІР СПЛІНТЕРВУД
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,510
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Табір Сплінтервуд
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,223
{\an8}Наша оселя цього літа
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Тут є купа розваг з усього світа!
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Ми літаємо поміж дерев
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,814
Жаримо з гармат без перерв
8
00:00:21,898 --> 00:00:23,900
Носимося в повітрі
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Все горініж, повірте!
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,781
Літають птахи замість стріл
Їм навіть не потрібно крил
11
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
Ред , Стела, Чак і Бом, дивіться
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,327
{\an8}Як швидко! Стережіться!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Ці спогади залишаться на все життя
14
00:00:38,164 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds: Літнє безумство
15
00:00:42,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Це трапляється в Сплінтервуді раз на рік.
16
00:00:46,047 --> 00:00:48,591
Грандіозна подія - Бризкогедон.
17
00:00:48,674 --> 00:00:51,177
{\an8}Це найкращий день літа.
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,639
Чаку, бери шапочку та рушник.
19
00:00:54,722 --> 00:00:57,642
{\an8}-Боме, хапай совок.
-Ворушіться, черепахи!
20
00:00:57,725 --> 00:01:01,604
{\an8}Як вам: спортивний Чак, звичайний Чак,
модний Чак?
21
00:01:01,687 --> 00:01:04,482
{\an8}Я викопаю найглибшу у світі яму!
22
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
{\an8}А я серфитиму на хвилях,
що здіймає Теренс!
23
00:01:07,735 --> 00:01:09,570
Водна гірка!
24
00:01:09,654 --> 00:01:12,615
Гаразд! Побризкаємося досхочу!
25
00:01:12,698 --> 00:01:14,242
Перевірка гнізд!
26
00:01:16,494 --> 00:01:17,370
Бруд!
27
00:01:18,412 --> 00:01:19,288
Огидно!
28
00:01:19,372 --> 00:01:22,708
Але декому ананас у піці подобається!
29
00:01:26,546 --> 00:01:28,172
Це одяг чи сміття?
30
00:01:28,256 --> 00:01:29,549
Не сильний в назвах.
31
00:01:29,632 --> 00:01:32,176
У житті не бачила такого жаху.
32
00:01:32,260 --> 00:01:36,389
Вам заборонено
брати участь у Бризкогедоні,
33
00:01:36,472 --> 00:01:39,642
поки ваше гніздо не блищатиме!
34
00:01:41,144 --> 00:01:42,687
Ану, не скиглити!
35
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
Лінет, ми обидві знаємо, що вони нечупари.
36
00:01:49,360 --> 00:01:53,364
Нехай йдуть на Бризкогедон,
а приберуть потім.
37
00:01:53,447 --> 00:01:58,703
Або ви вчотирьох залишитеся,
поки тут все не блищатиме!
38
00:01:58,786 --> 00:02:00,872
Чула? Поки не блищатиме!
39
00:02:00,955 --> 00:02:03,457
Але я не з цього гнізда!
40
00:02:04,542 --> 00:02:06,085
Так не чесно.
41
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
Ти маєш рацію, не чесно!
42
00:02:11,674 --> 00:02:14,886
Я не попущу несправедливості!
43
00:02:14,969 --> 00:02:17,138
Вона пішла, тож вислизаємо.
44
00:02:21,309 --> 00:02:24,478
Може, варто прибрати в гнізді?
45
00:02:24,562 --> 00:02:28,608
Облиш, Стело.
Це означало б, що Лінет права,
46
00:02:28,691 --> 00:02:31,235
а ми просто ледачі нероби.
47
00:02:31,319 --> 00:02:33,362
Хіба ми не такі?
48
00:02:38,201 --> 00:02:41,078
Ми прокладемо шлях до Бризкогедону!
49
00:02:41,162 --> 00:02:44,165
Викопаємо тунель, і Лінет не дізнається!
50
00:02:44,248 --> 00:02:46,959
Ред!
51
00:02:47,543 --> 00:02:49,045
До справи!
52
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
За ноги, будь ласка.
53
00:02:55,259 --> 00:02:59,388
Дотепно,
але чи не простіше прибрати у гнізді?
54
00:02:59,472 --> 00:03:01,724
Іноді слід довіряти інтуїції.
55
00:03:02,516 --> 00:03:05,811
Мені інтуїція каже, це погано скінчиться.
56
00:03:06,979 --> 00:03:09,482
Прямуємо до Бризкогедону!
57
00:03:09,565 --> 00:03:12,109
Бризкогедон, дон-дон!
58
00:03:12,193 --> 00:03:14,570
Прямуємо до Бризкогедону!
59
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
Бризкогедон, дон-дон!
60
00:03:16,447 --> 00:03:18,991
Зупиніться! Це занадто довго.
61
00:03:19,867 --> 00:03:22,620
Вигадав! Боме, потрібний вибух!
62
00:03:22,703 --> 00:03:24,497
Добре. Зараз.
63
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
Я вибухнув?
64
00:03:31,003 --> 00:03:34,298
Так. Ні, але все гаразд. Тому що я… Бум!
65
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Облиш, Реде. Це негарно.
66
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
Не чіпляйся до Бома…
67
00:03:40,846 --> 00:03:41,931
Перепрошую.
68
00:03:42,431 --> 00:03:45,393
Гарна спроба. Втім - за прибирання.
69
00:03:45,476 --> 00:03:48,312
Не здавайся заздалегідь.
70
00:03:48,396 --> 00:03:50,314
Час використати голову.
71
00:03:50,398 --> 00:03:54,777
Заради цього моменту я й народився!
72
00:03:58,572 --> 00:04:01,325
Ой, відійдіть.
73
00:04:10,293 --> 00:04:13,879
Стело, люблю, коли ти вмикаєш голову.
74
00:04:19,593 --> 00:04:23,222
За моїми розрахунками ми майже на місці.
75
00:04:23,306 --> 00:04:24,807
Якими розрахунками?
76
00:04:24,890 --> 00:04:26,267
Я розрахував…
77
00:04:32,565 --> 00:04:35,818
Знайомий смак органіки, що розкладається.
78
00:04:36,444 --> 00:04:37,820
Терпкуватий.
79
00:04:37,903 --> 00:04:39,530
Схоже, вода з озера!
80
00:04:39,613 --> 00:04:42,950
Сім, вісім і ще пів
Хто нас до озера привів?
81
00:04:43,034 --> 00:04:45,870
Ред! Ред! Це Ред!
82
00:04:45,953 --> 00:04:51,959
Хлопці, не треба слів. Ми й так знаємо,
кому дякувати за Бризкогедон.
83
00:04:52,043 --> 00:04:55,921
Добре, ти мав рацію, я помилялася.
84
00:05:02,053 --> 00:05:04,055
Я ж казав, знайомий смак.
85
00:05:04,138 --> 00:05:07,308
Дивно. Ми у туалеті для хлопчиків.
86
00:05:07,391 --> 00:05:10,353
Думаю, тобі сюди не можна, Стело.
87
00:05:10,436 --> 00:05:14,565
Я вас сюди не тягла, я пропонувала
прибрати у гнізді.
88
00:05:14,648 --> 00:05:18,152
Просто невеличка затримка.
Загалом все добре.
89
00:05:18,235 --> 00:05:20,613
Він правий, Стело, як завжди.
90
00:05:20,696 --> 00:05:22,865
Навіть якщо спочатку неправий.
91
00:05:22,948 --> 00:05:25,493
Так, Ред завжди доходить свого.
92
00:05:28,454 --> 00:05:30,498
Це непристойно!
93
00:05:34,752 --> 00:05:38,089
Зірки, річки, все навкруг
Хто є мій найкращий друг?
94
00:05:38,172 --> 00:05:41,092
Ред! Ред! Це Ред!
95
00:05:41,175 --> 00:05:44,178
Вибач, не бажаєш придбати щось
96
00:05:44,261 --> 00:05:47,139
із нашої нової лінійки на честь Реда?
97
00:05:47,223 --> 00:05:49,600
Рукавичку «Вболіваю за Реда»?
98
00:05:49,683 --> 00:05:51,519
Або майку з автографом?
99
00:05:51,602 --> 00:05:54,563
Може, протисонцевий крем із логотипом?
100
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
Ви справді вважаєте, що все вийде?
101
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Я люблю Реда,
але він не розуміє, що робить.
102
00:06:05,324 --> 00:06:09,120
Але ж він ніколи не розуміє!
103
00:06:09,203 --> 00:06:12,164
Сліпа віра, ось як це працює.
104
00:06:12,248 --> 00:06:15,793
Ми з ним подружилися,
коли були пташенятами,
105
00:06:15,876 --> 00:06:18,295
але тупа ідея - це тупа ідея.
106
00:06:18,379 --> 00:06:21,173
Я наполягаю на цьому!
107
00:06:25,010 --> 00:06:26,095
Стело!
108
00:06:29,515 --> 00:06:32,560
Стело, тримайся, ми спускаємося!
109
00:06:32,643 --> 00:06:34,145
Чаку, готуй рушник!
110
00:06:36,689 --> 00:06:37,857
Я лечу!
111
00:06:47,908 --> 00:06:52,288
Зацініть, я серфлю по лаві!
112
00:06:53,414 --> 00:06:55,916
Тобі пощастило, що я гарний серфер.
113
00:06:56,000 --> 00:06:58,586
Пощастило? Я на це розраховував.
114
00:06:58,669 --> 00:07:00,713
Ред!
115
00:07:00,796 --> 00:07:02,423
Ти хотіла посерфити?
116
00:07:02,506 --> 00:07:03,716
Начебто.
117
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
Може, посерфиш тут?
118
00:07:05,718 --> 00:07:07,178
Але…
119
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
Визнай, це гарна думка!
120
00:07:09,430 --> 00:07:11,307
Ну, можливо.
121
00:07:11,849 --> 00:07:15,728
Це підтвердить цілий світ
Хто дотепний, наче дріт?
122
00:07:17,521 --> 00:07:19,732
Це Ред!
123
00:07:19,815 --> 00:07:21,442
Підштовхніть!
124
00:07:29,241 --> 00:07:30,493
Де ми?
125
00:07:30,576 --> 00:07:35,664
Хто тут дуже бойовий?
Птах, який іще живий!
126
00:07:35,748 --> 00:07:37,750
Це Руж!
127
00:07:46,967 --> 00:07:50,346
Гарний крик чудово прочищає легені.
128
00:07:52,973 --> 00:07:54,808
Мене звуть Руж.
129
00:07:54,892 --> 00:07:56,393
Як ти тут опинився?
130
00:07:56,477 --> 00:08:01,065
Ми йшли на Бризкогедон,
але трохи збилися зі шляху.
131
00:08:01,148 --> 00:08:04,360
Який збіг! Ми також туди йдемо.
132
00:08:04,443 --> 00:08:06,862
У вас вийшло, мій друже.
133
00:08:06,946 --> 00:08:08,906
Ви якраз під озером.
134
00:08:10,616 --> 00:08:12,576
Скільки ти вже тут?
135
00:08:12,660 --> 00:08:17,998
Треба подумати.
Я би сказав, років сорок, десь так.
136
00:08:18,082 --> 00:08:21,502
Ми провалилися в шахту і тут застрягли.
137
00:08:21,585 --> 00:08:25,339
Здається, все погано,
але я завжди доходжу свого.
138
00:08:25,422 --> 00:08:27,550
Кого це мені нагадує?
139
00:08:27,633 --> 00:08:30,511
Ми негайно вирушимо на Бризкогедон,
140
00:08:30,594 --> 00:08:33,514
якщо зрозуміємо, як звідси вибратися.
141
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
Ви? Це хто?
142
00:08:34,890 --> 00:08:38,644
Мої найкращі у світі друзі.
Вони в мене вірять!
143
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
Правда ж, друзі мої?
144
00:08:40,563 --> 00:08:43,607
Баку, Фломе, Ело, привітайтеся!
145
00:08:46,944 --> 00:08:49,655
Ти ніби казала, це тупа ідея.
146
00:08:49,738 --> 00:08:51,365
Боюся, ти мала рацію.
147
00:08:52,116 --> 00:08:54,118
Ти це визнав! Ура!
148
00:08:54,201 --> 00:08:56,745
Я маю на увазі, ми приречені.
149
00:08:57,580 --> 00:09:01,500
-Але ж ти винахідливий.
-Саме так, Рад нас врятує!
150
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
Так, Ред впорається!
151
00:09:03,335 --> 00:09:06,005
Так. Але я не впораюсь.
152
00:09:47,296 --> 00:09:50,674
Мені шкода,
що ми не потрапили на Бризкогедон.
153
00:09:50,758 --> 00:09:52,968
Треба було послухати Стелу.
154
00:09:53,052 --> 00:09:54,428
Не кажи дурниць.
155
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Це було чудово! Ти геній!
156
00:09:57,348 --> 00:09:59,558
-Я?
-Він?
157
00:09:59,642 --> 00:10:02,102
Ти налякав Бома, і він вибухнув,
158
00:10:02,186 --> 00:10:06,148
потім озеро перетворилося
на величезну водну гірку!
159
00:10:06,231 --> 00:10:09,026
Я зробив найкращий у світі підкоп,
160
00:10:09,109 --> 00:10:11,236
а Стела серфіла по лаві!
161
00:10:13,364 --> 00:10:15,199
Дивовижно!
162
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
Все блищить!
163
00:10:19,620 --> 00:10:23,332
Схоже, Чак і Бом праві, ти дійшов свого.
164
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Дякую, я справді класний.
165
00:10:25,584 --> 00:10:28,045
Ред!
166
00:10:35,386 --> 00:10:39,306
Бачите? Я ж казав,
що ми потрапимо на Бризкогедон!
167
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
Переклав Сергій Літінський