1 00:00:06,090 --> 00:00:07,175 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campo Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}La nostra casa estiva 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Per catapultarsi, farsi lanciare 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Tra gli alberi sfrecciare 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 E dai cannoni farsi sparare 8 00:00:21,898 --> 00:00:26,110 {\an8}In aria volare e i muri sfondare 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,781 {\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis È pazzesco 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 {\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}Sfrecciano veloci Giù, attenti! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Per tutta la vita Sarai felice di averlo fatto 13 00:00:38,164 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,963 {\an8}Una volta all'anno, Campo Splinterwood diventa epico. 15 00:00:46,047 --> 00:00:48,591 Lo chiamano Splashageddon. 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,177 {\an8}È il giorno più bello dell'estate. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 Chuck, prendi cuffia e telo. 18 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 Bomba, la pala. 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,642 {\an8}Coraggio, lumache! 20 00:00:57,725 --> 00:01:01,604 {\an8}Cosa dite? Sportivo, casual o uccello di città? 21 00:01:01,687 --> 00:01:04,482 {\an8}Scaverò un'enorme buca di sabbia! 22 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 {\an8}Io farò surf sul ventre di Terrence! 23 00:01:07,735 --> 00:01:09,570 Scivolo acquatico! 24 00:01:09,654 --> 00:01:12,615 Va bene! Diamoci da fare! 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 Ispezione chalet! 26 00:01:16,494 --> 00:01:17,370 Lercio! 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 Disgustoso! 28 00:01:19,372 --> 00:01:22,708 Ehi, a qualcuno piace l'ananas sulla pizza! 29 00:01:26,546 --> 00:01:28,172 È bucato o spazzatura? 30 00:01:28,256 --> 00:01:29,549 Non amo le etichette. 31 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Mai visto un simile squallore! 32 00:01:32,260 --> 00:01:36,389 Vi proibisco di partecipare a Splashageddon 33 00:01:36,472 --> 00:01:39,642 finché non sarà tutto pulito, lavato e spolverato! 34 00:01:41,144 --> 00:01:42,687 Niente piagnistei! Chiuso! 35 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 Lynette, sappiamo entrambe che sono impediti e disgustosi… 36 00:01:49,360 --> 00:01:53,364 Lasciali andare a Splashageddon, puliranno dopo. 37 00:01:53,447 --> 00:01:58,703 O potrete restare tutti qui a pulire finché lo chalet non sarà lindo, 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,872 e intendo lindo! 39 00:02:00,955 --> 00:02:03,457 Ma io non ci vivo neanche qui! 40 00:02:04,542 --> 00:02:06,085 Non è giusto. 41 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 Puoi dirlo forte! 42 00:02:11,674 --> 00:02:14,886 Non tollererò questa ingiustizia! 43 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 È sparita. Andiamocene via. 44 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 Potremmo prima pulire e poi andare. 45 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 Pulire sarebbe ammettere che Lynette ha ragione 46 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 e che noi siamo dei pigri buoni a nulla. 47 00:02:31,319 --> 00:02:33,362 Ma non è questo che siamo? 48 00:02:38,201 --> 00:02:42,163 Ci sono! Andremo a Splashageddon scavando un tunnel fino al lago 49 00:02:42,246 --> 00:02:44,165 e Lynette non lo saprà mai! 50 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 Red! 51 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 Iniziate a scavare. 52 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 Bomb, le gambe. 53 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 Adoro la creatività, ma è più impegnativo che pulire lo chalet. 54 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 A volte devi seguire l'istinto. 55 00:03:02,558 --> 00:03:05,811 Il mio istinto mi dice che non finirà bene. 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,482 Tunnel per Splashageddon! 57 00:03:09,565 --> 00:03:12,109 Scava-scavello! Scava! 58 00:03:12,193 --> 00:03:14,570 Tunnel per Splashageddon! 59 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Scava-scavello! Scava! 60 00:03:16,447 --> 00:03:18,991 Time out. Ci stiamo mettendo troppo. 61 00:03:19,867 --> 00:03:22,620 Ci sono! Bomb, dovresti farti esplodere! 62 00:03:22,703 --> 00:03:24,497 Ok! Lo faccio subito. 63 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 L'ho fatto? 64 00:03:31,003 --> 00:03:34,298 No, ma non fa niente perché stavo per… Boo! 65 00:03:34,382 --> 00:03:36,926 Andiamo, Red. Non è bello. 66 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 Perché non lo lasci in pace… 67 00:03:40,846 --> 00:03:41,931 Scusate. 68 00:03:42,431 --> 00:03:45,393 Ci abbiamo provato. Andiamo a pulire lo chalet. 69 00:03:45,476 --> 00:03:48,312 Aspetta. Non c'è motivo di arrendersi. 70 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 Dobbiamo solo usare la testa. 71 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 E questo è proprio il momento giusto per farlo! 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Vi prego. Fatevi da parte. 73 00:04:10,293 --> 00:04:13,879 Stella, mi piace la tua testa. Letteralmente. Avanti. 74 00:04:19,593 --> 00:04:23,222 Secondo i miei calcoli, ormai dovremmo esserci. 75 00:04:23,306 --> 00:04:24,682 Quali calcoli? 76 00:04:24,765 --> 00:04:26,267 Calcolo… 77 00:04:32,565 --> 00:04:35,818 Materia vegetale in decomposizione, 78 00:04:36,444 --> 00:04:37,820 un po' selvatica. 79 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Sa di acqua di lago! 80 00:04:39,613 --> 00:04:42,867 Due, quattro, sei, otto Chi ci ha portati qui sotto? 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,870 Red! Urrà per Red! 82 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 Non serve tutta questa adorazione. 83 00:04:49,332 --> 00:04:51,959 Sappiamo chi ci ha portati qui. 84 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 Ok, tu avevi ragione e io torto. 85 00:05:02,011 --> 00:05:04,055 L'acqua aveva un sapore familiare. 86 00:05:04,138 --> 00:05:07,308 Strano. Sembra il bagno dei ragazzi. 87 00:05:07,391 --> 00:05:10,353 Non puoi restare qui, Stella. 88 00:05:10,436 --> 00:05:12,521 Non vi ci ho portati io. 89 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Io dicevo di pulire lo chalet. 90 00:05:14,648 --> 00:05:18,152 È solo un contrattempo. Stiamo andando bene. 91 00:05:18,235 --> 00:05:20,613 Ascolta Red. Non sbaglia mai. 92 00:05:20,696 --> 00:05:22,865 E se sbaglia, poi ha ragione. 93 00:05:22,948 --> 00:05:25,493 Sì, Red ne esce sempre. 94 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 Inopportuno! 95 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 Due, quattro, sei, nove, Il migliore, non ci piove! 96 00:05:38,172 --> 00:05:41,092 Red! Urrà per Red! 97 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 Stella. Vuoi comprare qualcosa 98 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 della nuova linea in onore di Red? 99 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 Tipo un dito di gommapiuma, 100 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 una maglietta autografata 101 00:05:51,602 --> 00:05:54,105 o una crema solare marchiata Red? 102 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 Non penserete mica che possa funzionare? 103 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Io adoro Red, ma non sa cosa sta facendo. 104 00:06:05,324 --> 00:06:09,120 Ma noi lo seguiamo sempre quando non sa cosa sta facendo! 105 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 Ci fidiamo ciecamente di lui. Funziona così! 106 00:06:12,248 --> 00:06:15,793 Siamo migliori amici da quando eravamo piccoli, 107 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 ma un'idea stupida tale rimane 108 00:06:18,379 --> 00:06:21,173 e adesso punto i piedi! 109 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 Stella! 110 00:06:29,515 --> 00:06:32,560 Stella, tieni duro, arriviamo subito! 111 00:06:32,643 --> 00:06:34,019 Chuck, il telo! 112 00:06:36,689 --> 00:06:37,857 Sto arrivando! 113 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 Ehi, guardate. Sto surfando sulla lava! 114 00:06:53,497 --> 00:06:55,916 Sei fortunato che surfo da Dio! 115 00:06:56,000 --> 00:06:58,586 Fortunato? Fa parte del piano. 116 00:06:58,669 --> 00:07:00,713 Red! 117 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 Volevi surfare, no? 118 00:07:02,506 --> 00:07:03,716 Beh, sì. 119 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Non stavi surfando? 120 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 Certo. Ma… 121 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 Ammettilo, sono sul pezzo! 122 00:07:09,430 --> 00:07:11,307 Questo lo vedremo. 123 00:07:11,849 --> 00:07:15,728 Due, quattro, sei, dieci, Solo tu a noi piaci! 124 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 Urrà per Red. 125 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 Aiutatemi a spingere. 126 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 Ma dove siamo? 127 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 Sette, nove, quattro, otto Quale uccello non è morto? 128 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 Urrà per Rouge! 129 00:07:46,967 --> 00:07:50,346 Niente batte un bell'urlo per liberare i polmoni. 130 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Mi chiamo Rouge. 131 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Cosa ci fai qui? 132 00:07:56,477 --> 00:08:01,065 Sto andando a Splashageddon, ma ci siamo un po' persi. 133 00:08:01,148 --> 00:08:04,360 Che coincidenza, andiamo proprio lì. 134 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 Beh, ce l'avete fatta, mon ami. 135 00:08:06,946 --> 00:08:08,906 Siete sotto il lago. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 Da quanto tempo sei qui? 137 00:08:12,660 --> 00:08:17,998 Vediamo, direi circa 40 anni. 138 00:08:18,082 --> 00:08:21,502 Siamo caduti in una miniera e siamo rimasti bloccati. 139 00:08:21,585 --> 00:08:25,339 Sì, sembra brutto, ma alla fine ne esco sempre. 140 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 Questo mi ricorda qualcosa. 141 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 Tra poco saremo a Splashageddon, 142 00:08:30,594 --> 00:08:33,514 appena riusciremo a uscire da qui. 143 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 Usciremo, chi? 144 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 I miei migliori amici! Loro credono in me! 145 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 Non è vero, mes amis? 146 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 Buck, Flomb, Ella, dite bonjour! 147 00:08:46,944 --> 00:08:49,655 Sai quando hai detto che era un'idea stupida? 148 00:08:49,738 --> 00:08:51,365 Forse avevi ragione. 149 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 Quindi lo ammetti! Boom! 150 00:08:54,201 --> 00:08:56,745 Dico che siamo spacciati. 151 00:08:57,580 --> 00:08:58,914 Ho vinto comunque. 152 00:08:58,998 --> 00:09:01,500 Non siamo spacciati. Red ci salverà. 153 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 Sì, Red è sul pezzo! 154 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 Sì. Non lo sono affatto. 155 00:09:47,296 --> 00:09:50,674 Scusate se non vi ho portato a Splashageddon. 156 00:09:50,758 --> 00:09:52,968 Dovevate dar retta a Stella. 157 00:09:53,052 --> 00:09:54,428 Ma cosa dici? 158 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 È stato fantastico. Sei un genio! 159 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 - Davvero? - Davvero? 160 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 Sì, per come hai fatto esplodere Bomb 161 00:10:02,186 --> 00:10:06,148 procurandoci lo scivolo d'acqua più epico di sempre! 162 00:10:06,231 --> 00:10:09,026 Inoltre io ho potuto scavare 163 00:10:09,109 --> 00:10:11,236 e Stella surfare sulla lava! 164 00:10:13,364 --> 00:10:15,199 Beh, che sorpresa! 165 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 È tutto lindo! 166 00:10:19,620 --> 00:10:23,332 Chuck e Bomb hanno ragione. Alla fine ne sei uscito. 167 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Sono davvero fantastico. 168 00:10:25,584 --> 00:10:28,045 Red! 169 00:10:35,386 --> 00:10:39,306 Visto? Ve l'avevo detto che saremmo andati a Splashageddon! 170 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi