1
00:00:06,090 --> 00:00:07,175
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,258 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campo Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,223
{\an8}La nostra casa estiva
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Per catapultarsi, farsi lanciare
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Tra gli alberi sfrecciare
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,814
E dai cannoni farsi sparare
8
00:00:21,898 --> 00:00:26,110
{\an8}In aria volare e i muri sfondare
9
00:00:26,194 --> 00:00:29,781
{\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis
È pazzesco
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
{\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,327
{\an8}Sfrecciano veloci
Giù, attenti!
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Per tutta la vita
Sarai felice di averlo fatto
13
00:00:38,164 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca
14
00:00:42,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Una volta all'anno,
Campo Splinterwood diventa epico.
15
00:00:46,047 --> 00:00:48,591
Lo chiamano Splashageddon.
16
00:00:48,674 --> 00:00:51,177
{\an8}È il giorno più bello dell'estate.
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,639
Chuck, prendi cuffia e telo.
18
00:00:54,722 --> 00:00:56,057
Bomba, la pala.
19
00:00:56,140 --> 00:00:57,642
{\an8}Coraggio, lumache!
20
00:00:57,725 --> 00:01:01,604
{\an8}Cosa dite? Sportivo, casual
o uccello di città?
21
00:01:01,687 --> 00:01:04,482
{\an8}Scaverò un'enorme buca di sabbia!
22
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
{\an8}Io farò surf sul ventre di Terrence!
23
00:01:07,735 --> 00:01:09,570
Scivolo acquatico!
24
00:01:09,654 --> 00:01:12,615
Va bene! Diamoci da fare!
25
00:01:12,698 --> 00:01:14,242
Ispezione chalet!
26
00:01:16,494 --> 00:01:17,370
Lercio!
27
00:01:18,412 --> 00:01:19,288
Disgustoso!
28
00:01:19,372 --> 00:01:22,708
Ehi, a qualcuno
piace l'ananas sulla pizza!
29
00:01:26,546 --> 00:01:28,172
È bucato o spazzatura?
30
00:01:28,256 --> 00:01:29,549
Non amo le etichette.
31
00:01:29,632 --> 00:01:32,176
Mai visto un simile squallore!
32
00:01:32,260 --> 00:01:36,389
Vi proibisco di partecipare
a Splashageddon
33
00:01:36,472 --> 00:01:39,642
finché non sarà tutto pulito,
lavato e spolverato!
34
00:01:41,144 --> 00:01:42,687
Niente piagnistei! Chiuso!
35
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
Lynette, sappiamo entrambe
che sono impediti e disgustosi…
36
00:01:49,360 --> 00:01:53,364
Lasciali andare a Splashageddon,
puliranno dopo.
37
00:01:53,447 --> 00:01:58,703
O potrete restare tutti qui a pulire
finché lo chalet non sarà lindo,
38
00:01:58,786 --> 00:02:00,872
e intendo lindo!
39
00:02:00,955 --> 00:02:03,457
Ma io non ci vivo neanche qui!
40
00:02:04,542 --> 00:02:06,085
Non è giusto.
41
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
Puoi dirlo forte!
42
00:02:11,674 --> 00:02:14,886
Non tollererò questa ingiustizia!
43
00:02:14,969 --> 00:02:17,138
È sparita. Andiamocene via.
44
00:02:21,309 --> 00:02:24,478
Potremmo prima pulire e poi andare.
45
00:02:24,562 --> 00:02:28,608
Pulire sarebbe ammettere
che Lynette ha ragione
46
00:02:28,691 --> 00:02:31,235
e che noi siamo dei pigri buoni a nulla.
47
00:02:31,319 --> 00:02:33,362
Ma non è questo che siamo?
48
00:02:38,201 --> 00:02:42,163
Ci sono! Andremo a Splashageddon
scavando un tunnel fino al lago
49
00:02:42,246 --> 00:02:44,165
e Lynette non lo saprà mai!
50
00:02:44,248 --> 00:02:46,959
Red!
51
00:02:47,543 --> 00:02:49,045
Iniziate a scavare.
52
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
Bomb, le gambe.
53
00:02:55,259 --> 00:02:59,388
Adoro la creatività, ma è più impegnativo
che pulire lo chalet.
54
00:02:59,472 --> 00:03:01,682
A volte devi seguire l'istinto.
55
00:03:02,558 --> 00:03:05,811
Il mio istinto mi dice
che non finirà bene.
56
00:03:06,979 --> 00:03:09,482
Tunnel per Splashageddon!
57
00:03:09,565 --> 00:03:12,109
Scava-scavello! Scava!
58
00:03:12,193 --> 00:03:14,570
Tunnel per Splashageddon!
59
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
Scava-scavello! Scava!
60
00:03:16,447 --> 00:03:18,991
Time out. Ci stiamo mettendo troppo.
61
00:03:19,867 --> 00:03:22,620
Ci sono! Bomb, dovresti farti esplodere!
62
00:03:22,703 --> 00:03:24,497
Ok! Lo faccio subito.
63
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
L'ho fatto?
64
00:03:31,003 --> 00:03:34,298
No, ma non fa niente
perché stavo per… Boo!
65
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Andiamo, Red. Non è bello.
66
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
Perché non lo lasci in pace…
67
00:03:40,846 --> 00:03:41,931
Scusate.
68
00:03:42,431 --> 00:03:45,393
Ci abbiamo provato.
Andiamo a pulire lo chalet.
69
00:03:45,476 --> 00:03:48,312
Aspetta. Non c'è motivo di arrendersi.
70
00:03:48,396 --> 00:03:50,314
Dobbiamo solo usare la testa.
71
00:03:50,398 --> 00:03:54,777
E questo è proprio
il momento giusto per farlo!
72
00:03:58,572 --> 00:04:01,325
Vi prego. Fatevi da parte.
73
00:04:10,293 --> 00:04:13,879
Stella, mi piace la tua testa.
Letteralmente. Avanti.
74
00:04:19,593 --> 00:04:23,222
Secondo i miei calcoli,
ormai dovremmo esserci.
75
00:04:23,306 --> 00:04:24,682
Quali calcoli?
76
00:04:24,765 --> 00:04:26,267
Calcolo…
77
00:04:32,565 --> 00:04:35,818
Materia vegetale in decomposizione,
78
00:04:36,444 --> 00:04:37,820
un po' selvatica.
79
00:04:37,903 --> 00:04:39,530
Sa di acqua di lago!
80
00:04:39,613 --> 00:04:42,867
Due, quattro, sei, otto
Chi ci ha portati qui sotto?
81
00:04:42,950 --> 00:04:45,870
Red! Urrà per Red!
82
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
Non serve tutta questa adorazione.
83
00:04:49,332 --> 00:04:51,959
Sappiamo chi ci ha portati qui.
84
00:04:52,043 --> 00:04:55,921
Ok, tu avevi ragione e io torto.
85
00:05:02,011 --> 00:05:04,055
L'acqua aveva un sapore familiare.
86
00:05:04,138 --> 00:05:07,308
Strano. Sembra il bagno dei ragazzi.
87
00:05:07,391 --> 00:05:10,353
Non puoi restare qui, Stella.
88
00:05:10,436 --> 00:05:12,521
Non vi ci ho portati io.
89
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Io dicevo di pulire lo chalet.
90
00:05:14,648 --> 00:05:18,152
È solo un contrattempo.
Stiamo andando bene.
91
00:05:18,235 --> 00:05:20,613
Ascolta Red. Non sbaglia mai.
92
00:05:20,696 --> 00:05:22,865
E se sbaglia, poi ha ragione.
93
00:05:22,948 --> 00:05:25,493
Sì, Red ne esce sempre.
94
00:05:28,454 --> 00:05:30,498
Inopportuno!
95
00:05:34,752 --> 00:05:38,089
Due, quattro, sei, nove,
Il migliore, non ci piove!
96
00:05:38,172 --> 00:05:41,092
Red! Urrà per Red!
97
00:05:41,175 --> 00:05:44,178
Stella. Vuoi comprare qualcosa
98
00:05:44,261 --> 00:05:47,139
della nuova linea in onore di Red?
99
00:05:47,223 --> 00:05:49,600
Tipo un dito di gommapiuma,
100
00:05:49,683 --> 00:05:51,519
una maglietta autografata
101
00:05:51,602 --> 00:05:54,105
o una crema solare marchiata Red?
102
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
Non penserete mica
che possa funzionare?
103
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Io adoro Red, ma non sa cosa sta facendo.
104
00:06:05,324 --> 00:06:09,120
Ma noi lo seguiamo sempre
quando non sa cosa sta facendo!
105
00:06:09,203 --> 00:06:12,164
Ci fidiamo ciecamente di lui.
Funziona così!
106
00:06:12,248 --> 00:06:15,793
Siamo migliori amici
da quando eravamo piccoli,
107
00:06:15,876 --> 00:06:18,295
ma un'idea stupida tale rimane
108
00:06:18,379 --> 00:06:21,173
e adesso punto i piedi!
109
00:06:25,010 --> 00:06:26,095
Stella!
110
00:06:29,515 --> 00:06:32,560
Stella, tieni duro, arriviamo subito!
111
00:06:32,643 --> 00:06:34,019
Chuck, il telo!
112
00:06:36,689 --> 00:06:37,857
Sto arrivando!
113
00:06:47,908 --> 00:06:52,288
Ehi, guardate. Sto surfando sulla lava!
114
00:06:53,497 --> 00:06:55,916
Sei fortunato che surfo da Dio!
115
00:06:56,000 --> 00:06:58,586
Fortunato? Fa parte del piano.
116
00:06:58,669 --> 00:07:00,713
Red!
117
00:07:00,796 --> 00:07:02,423
Volevi surfare, no?
118
00:07:02,506 --> 00:07:03,716
Beh, sì.
119
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
Non stavi surfando?
120
00:07:05,718 --> 00:07:07,178
Certo. Ma…
121
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
Ammettilo, sono sul pezzo!
122
00:07:09,430 --> 00:07:11,307
Questo lo vedremo.
123
00:07:11,849 --> 00:07:15,728
Due, quattro, sei, dieci,
Solo tu a noi piaci!
124
00:07:17,521 --> 00:07:19,732
Urrà per Red.
125
00:07:19,815 --> 00:07:21,442
Aiutatemi a spingere.
126
00:07:29,241 --> 00:07:30,493
Ma dove siamo?
127
00:07:30,576 --> 00:07:35,664
Sette, nove, quattro, otto
Quale uccello non è morto?
128
00:07:35,748 --> 00:07:37,750
Urrà per Rouge!
129
00:07:46,967 --> 00:07:50,346
Niente batte un bell'urlo
per liberare i polmoni.
130
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Mi chiamo Rouge.
131
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Cosa ci fai qui?
132
00:07:56,477 --> 00:08:01,065
Sto andando a Splashageddon,
ma ci siamo un po' persi.
133
00:08:01,148 --> 00:08:04,360
Che coincidenza, andiamo proprio lì.
134
00:08:04,443 --> 00:08:06,862
Beh, ce l'avete fatta, mon ami.
135
00:08:06,946 --> 00:08:08,906
Siete sotto il lago.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,576
Da quanto tempo sei qui?
137
00:08:12,660 --> 00:08:17,998
Vediamo, direi circa 40 anni.
138
00:08:18,082 --> 00:08:21,502
Siamo caduti in una miniera
e siamo rimasti bloccati.
139
00:08:21,585 --> 00:08:25,339
Sì, sembra brutto,
ma alla fine ne esco sempre.
140
00:08:25,422 --> 00:08:27,550
Questo mi ricorda qualcosa.
141
00:08:27,633 --> 00:08:30,511
Tra poco saremo a Splashageddon,
142
00:08:30,594 --> 00:08:33,514
appena riusciremo a uscire da qui.
143
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
Usciremo, chi?
144
00:08:34,890 --> 00:08:38,644
I miei migliori amici! Loro credono in me!
145
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
Non è vero, mes amis?
146
00:08:40,563 --> 00:08:43,607
Buck, Flomb, Ella, dite bonjour!
147
00:08:46,944 --> 00:08:49,655
Sai quando hai detto
che era un'idea stupida?
148
00:08:49,738 --> 00:08:51,365
Forse avevi ragione.
149
00:08:52,116 --> 00:08:54,118
Quindi lo ammetti! Boom!
150
00:08:54,201 --> 00:08:56,745
Dico che siamo spacciati.
151
00:08:57,580 --> 00:08:58,914
Ho vinto comunque.
152
00:08:58,998 --> 00:09:01,500
Non siamo spacciati. Red ci salverà.
153
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
Sì, Red è sul pezzo!
154
00:09:03,335 --> 00:09:06,005
Sì. Non lo sono affatto.
155
00:09:47,296 --> 00:09:50,674
Scusate se non vi ho portato
a Splashageddon.
156
00:09:50,758 --> 00:09:52,968
Dovevate dar retta a Stella.
157
00:09:53,052 --> 00:09:54,428
Ma cosa dici?
158
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
È stato fantastico. Sei un genio!
159
00:09:57,348 --> 00:09:59,558
- Davvero?
- Davvero?
160
00:09:59,642 --> 00:10:02,102
Sì, per come hai fatto esplodere Bomb
161
00:10:02,186 --> 00:10:06,148
procurandoci lo scivolo d'acqua
più epico di sempre!
162
00:10:06,231 --> 00:10:09,026
Inoltre io ho potuto scavare
163
00:10:09,109 --> 00:10:11,236
e Stella surfare sulla lava!
164
00:10:13,364 --> 00:10:15,199
Beh, che sorpresa!
165
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
È tutto lindo!
166
00:10:19,620 --> 00:10:23,332
Chuck e Bomb hanno ragione.
Alla fine ne sei uscito.
167
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Sono davvero fantastico.
168
00:10:25,584 --> 00:10:28,045
Red!
169
00:10:35,386 --> 00:10:39,306
Visto? Ve l'avevo detto
che saremmo andati a Splashageddon!
170
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi