1
00:00:06,007 --> 00:00:07,383
{\an8}KAMP SPLINTERWOOD
2
00:00:07,467 --> 00:00:09,552
{\an8}SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Kamp Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,140
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Untuk melontar, melesat, dilempar!
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
Pekemah menembus pepohonan
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Menembak meriam sesuka hati
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
Meluncur di udara
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Menabrak ke mana-mana
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Panahan, lempar burung, tenis borb
Tidak masuk akal
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,327
{\an8}Terbang cepat
Awas, bebek!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup
Kau akan senang memiliki ini
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds Summer Madness!
15
00:00:42,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Setahun sekali,
Kamp Splinterwood menjadi dahsyat.
16
00:00:46,047 --> 00:00:48,341
{\an8}Mereka menyebutnya Splashageddon.
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,385
{\an8}Ini hari terkeren di musim panas.
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,639
Chuck, ambil topi renang dan handukmu.
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,015
Bomb, sekopmu.
20
00:00:56,099 --> 00:00:57,642
{\an8}Cepat, dasar lamban!
21
00:00:57,725 --> 00:01:01,604
{\an8}Pilih mana? Chuck Sporty,
Chuck Santai, Chuck Berkelas?
22
00:01:01,687 --> 00:01:04,482
{\an8}Aku akan gali lubang pasir terbesar!
23
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
{\an8}Aku akan berselancar
di ombak lompatan Terrence!
24
00:01:07,735 --> 00:01:09,529
Perosotan air!
25
00:01:09,612 --> 00:01:12,824
Baiklah! Ayo main air!
26
00:01:12,907 --> 00:01:14,242
Inspeksi kabin!
27
00:01:16,536 --> 00:01:17,370
Kotor!
28
00:01:18,412 --> 00:01:19,288
Jorok!
29
00:01:19,372 --> 00:01:22,708
Hei, beberapa orang
suka nanas di atas piza!
30
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
Ini cucian atau sampah?
31
00:01:28,256 --> 00:01:29,507
Aku tak suka label.
32
00:01:29,590 --> 00:01:32,176
Aku belum pernah lihat kabin sekotor ini!
33
00:01:32,260 --> 00:01:36,389
Kalian bertiga dilarang ikut Splashageddon
34
00:01:36,472 --> 00:01:39,809
sampai kabin ini dipel,
digosok, dan disapu!
35
00:01:41,144 --> 00:01:43,104
Jangan merengek! Itu keputusanku!
36
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
Lynette, kita berdua tahu
mereka burung menjijikkan…
37
00:01:49,861 --> 00:01:53,489
Biar mereka ke Splashageddon
dan bersihkan nanti.
38
00:01:53,573 --> 00:01:58,703
Atau kalian berempat
bisa bersihkan kabin ini sampai berkilau,
39
00:01:58,786 --> 00:02:01,038
benar-benar berkilau!
40
00:02:01,122 --> 00:02:03,457
Tapi ini bukan kabinku!
41
00:02:04,584 --> 00:02:06,085
Ini tidak adil.
42
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
Kau benar, ini tak adil!
43
00:02:11,674 --> 00:02:14,886
Aku tak akan biarkan ketidakadilan ini!
44
00:02:14,969 --> 00:02:17,138
Dia pasti sudah pergi. Ayo keluar.
45
00:02:21,309 --> 00:02:24,478
Kita bisa bersihkan kabin,
lalu ke Splashageddon.
46
00:02:24,562 --> 00:02:28,608
Stella, membersihkan kabin
berarti mengakui Lynette benar
47
00:02:28,691 --> 00:02:31,277
bahwa kita anak-anak jorok.
48
00:02:31,360 --> 00:02:33,362
Tapi bukankah benar?
49
00:02:38,201 --> 00:02:41,162
Itu dia! Kita gali jalan ke Splashageddon!
50
00:02:41,245 --> 00:02:44,165
Buat terowongan ke danau
tanpa diketahui Lynette!
51
00:02:44,248 --> 00:02:46,959
- Red!
- Red!
52
00:02:47,543 --> 00:02:49,045
Mulai menggali!
53
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
Bomb, pegang kakiku.
54
00:02:55,218 --> 00:02:59,472
Ini kreatif, tapi lebih melelahkan
dari merapikan kabin.
55
00:02:59,555 --> 00:03:02,058
Kadang kita harus ikuti insting.
56
00:03:02,558 --> 00:03:05,978
Instingku mengatakan
ini akan berakhir buruk.
57
00:03:06,979 --> 00:03:09,523
Menggali ke Splashageddon!
58
00:03:09,607 --> 00:03:12,109
Menggali dan menggali!
59
00:03:12,193 --> 00:03:14,570
Menggali ke Splashageddon!
60
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
Menggali dan menggali!
61
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Baiklah. Tunggu. Ini terlalu lama.
62
00:03:20,034 --> 00:03:22,662
Aku tahu! Bomb, kau harus meledak!
63
00:03:22,745 --> 00:03:24,497
Baiklah. Ini dia.
64
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
Apa aku meledak?
65
00:03:31,003 --> 00:03:34,298
Tidak. Tapi tak apa-apa, aku akan… Dor!
66
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Ayolah, Red. Itu tidak keren.
67
00:03:37,009 --> 00:03:38,594
Biarkan saja Bomb…
68
00:03:40,846 --> 00:03:42,348
Maaf, Semuanya.
69
00:03:42,431 --> 00:03:45,518
Kita sudah mencoba. Ayo bersihkan kabin.
70
00:03:46,394 --> 00:03:48,312
Kita tak perlu mundur.
71
00:03:48,396 --> 00:03:50,314
Gunakan kepala kita.
72
00:03:50,398 --> 00:03:54,777
Jika ada momen
yang ditakdirkan untukku, ini saatnya!
73
00:03:59,282 --> 00:04:01,409
Yang benar saja. Minggir.
74
00:04:10,293 --> 00:04:13,921
Stella, dasar keras kepala,
secara harfiah. Ayo.
75
00:04:19,510 --> 00:04:23,347
Baik, menurut perhitunganku,
kita seharusnya sudah sampai.
76
00:04:23,431 --> 00:04:24,682
Perhitungan apa?
77
00:04:24,765 --> 00:04:26,350
Aku memperhitungkan…
78
00:04:32,565 --> 00:04:35,943
Sari asam familier dari zat tanaman busuk,
79
00:04:36,485 --> 00:04:37,820
agak terasa liar.
80
00:04:37,903 --> 00:04:39,530
Seperti air danau!
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,282
Dua, empat, enam, delapan
82
00:04:41,365 --> 00:04:45,870
Siapa yang membawa kita ke danau?
Red! Ya, Red!
83
00:04:45,953 --> 00:04:49,415
Ayolah, Teman-teman. Tak perlu memujaku.
84
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
Kita tahu siapa yang menuntun kita.
85
00:04:52,043 --> 00:04:55,921
Baiklah, kau benar dan aku salah.
86
00:05:02,094 --> 00:05:04,055
Pantas airnya terasa familier.
87
00:05:04,138 --> 00:05:06,766
Itu aneh. Ini seperti toilet pria.
88
00:05:07,516 --> 00:05:10,061
Kau tak boleh di sini, Stella.
89
00:05:10,144 --> 00:05:12,605
Bukan aku yang menuntun kemari.
90
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Kubilang bersihkan kabin saja.
91
00:05:14,648 --> 00:05:18,152
Ini hanya hambatan kecil.
Kurasa ini berjalan lancar.
92
00:05:18,235 --> 00:05:20,529
Dengarkan Red. Dia tak pernah salah.
93
00:05:20,613 --> 00:05:22,782
Saat salah, dia akhirnya benar.
94
00:05:22,865 --> 00:05:25,493
Ya, Red selalu berhasil.
95
00:05:28,454 --> 00:05:30,498
Tak pantas!
96
00:05:34,752 --> 00:05:38,089
Dua, empat, enam, sembilan
Siapa teman favoritku?
97
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
- Red! Ya, Red!
- Red! Ya, Red!
98
00:05:41,133 --> 00:05:47,139
Stella. Kau mau beli barang
dari merek baru pernak-pernik bertema Red?
99
00:05:47,223 --> 00:05:49,600
Ada jari busa "Aku Cinta Red",
100
00:05:49,683 --> 00:05:51,560
baju bertanda tangan,
101
00:05:51,644 --> 00:05:54,146
atau losion berjemur cap Red?
102
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
Kalian tak berpikir
ini akan berhasil, 'kan?
103
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Aku suka Red, tapi dia tak tahu apa-apa.
104
00:06:05,366 --> 00:06:09,203
Tapi kita selalu mengikuti Red
saat dia tak tahu apa-apa!
105
00:06:09,286 --> 00:06:12,164
Percaya saja padanya. Itulah caranya!
106
00:06:12,248 --> 00:06:15,793
Dengar, Red dan aku
bersahabat sejak kecil,
107
00:06:15,876 --> 00:06:18,295
tapi ini adalah ide bodoh
108
00:06:18,379 --> 00:06:21,173
dan aku akan hentikan ini sekarang!
109
00:06:24,844 --> 00:06:26,095
Stella!
110
00:06:29,473 --> 00:06:32,560
Stella, tunggu. Kami akan segera turun!
111
00:06:32,643 --> 00:06:34,353
Chuck, ambil handukmu!
112
00:06:36,689 --> 00:06:37,857
Aku datang!
113
00:06:47,908 --> 00:06:52,288
Hei, lihatlah. Aku berselancar lava!
114
00:06:53,456 --> 00:06:55,916
Kau beruntung aku peselancar hebat.
115
00:06:56,000 --> 00:06:58,711
Beruntung? Ini bagian dari rencana.
116
00:06:58,794 --> 00:07:00,754
- Red!
- Red!
117
00:07:00,838 --> 00:07:03,716
- Kau ingin berselancar, 'kan?
- Ya.
118
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
Barusan kau berselancar, 'kan?
119
00:07:05,718 --> 00:07:07,178
Ya, tapi…
120
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
Ayo, akui saja, aku bisa!
121
00:07:09,430 --> 00:07:11,307
Ya, kita lihat saja.
122
00:07:11,932 --> 00:07:15,936
Dua, empat, enam, sepuluh
Siapa yang setajam pulpen?
123
00:07:17,521 --> 00:07:19,732
Ya, Red.
124
00:07:19,815 --> 00:07:21,775
Ayo. Bantu aku mendorong.
125
00:07:29,241 --> 00:07:30,493
Di mana kita?
126
00:07:30,576 --> 00:07:35,664
Tujuh, sembilan, empat, lima
Siapa burung yang masih hidup?
127
00:07:35,748 --> 00:07:37,750
Ya, Rouge!
128
00:07:47,051 --> 00:07:50,346
Teriakan bagus untuk bersihkan paru-paru.
129
00:07:52,973 --> 00:07:56,393
- Namaku Rouge.
- Sedang apa kau di sini?
130
00:07:56,477 --> 00:08:01,106
Aku akan ke Splashageddon,
tapi kami agak teralihkan.
131
00:08:01,190 --> 00:08:04,360
Kebetulan sekali, itu tujuan kami.
132
00:08:04,443 --> 00:08:08,906
Kau berhasil, Kawan.
Kau tepat di bawah danau.
133
00:08:10,616 --> 00:08:12,576
Berapa lama kau di sini?
134
00:08:13,369 --> 00:08:17,998
Coba kupikirkan, kurasa sekitar 40 tahun.
135
00:08:18,082 --> 00:08:21,544
Kami jatuh ke lubang tambang ini
dan terjebak.
136
00:08:21,627 --> 00:08:25,339
Memang tampak buruk,
tapi akhirnya aku berhasil.
137
00:08:25,422 --> 00:08:27,550
Itu tak terdengar asing.
138
00:08:27,633 --> 00:08:33,514
Kami akan segera tiba di Splashageddon
begitu bisa keluar dari sini.
139
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
Kami siapa?
140
00:08:34,890 --> 00:08:38,644
Sahabat terbaikku! Mereka percaya padaku!
141
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
Benar, Teman-teman?
142
00:08:40,563 --> 00:08:43,607
Buck, Flomb, Ella, sapa mereka!
143
00:08:46,944 --> 00:08:49,780
Ingat saat kau bilang ini ide bodoh?
144
00:08:49,863 --> 00:08:51,198
Kurasa kau benar.
145
00:08:52,116 --> 00:08:54,118
Kau mengakuinya! Bum!
146
00:08:54,785 --> 00:08:56,745
Maksudku, tamatlah kita.
147
00:08:57,538 --> 00:08:58,914
Aku tetap menang.
148
00:08:58,998 --> 00:09:01,584
Belum tamat. Red akan selamatkan kita.
149
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
Ya, Red pasti bisa!
150
00:09:03,335 --> 00:09:06,005
Ya. Aku sama sekali tak bisa.
151
00:09:47,212 --> 00:09:50,883
Teman-teman,
maaf kita tidak ke Splashageddon.
152
00:09:50,966 --> 00:09:52,968
Mestinya ikuti Stella, bukan aku.
153
00:09:53,052 --> 00:09:54,345
Apa maksudmu?
154
00:09:54,428 --> 00:09:57,264
Ya, itu luar biasa. Kau genius!
155
00:09:57,348 --> 00:09:59,558
- Sungguh?
- Benarkah?
156
00:09:59,642 --> 00:10:02,061
Ya, kau buat Bomb panik dan meledak,
157
00:10:02,144 --> 00:10:06,065
air danaunya bocor
dan jadi perosotan air terseru!
158
00:10:06,148 --> 00:10:08,942
Belum lagi, aku banyak menggali
159
00:10:09,026 --> 00:10:11,236
dan Stella berselancar lava!
160
00:10:13,447 --> 00:10:15,199
Ini kejutan!
161
00:10:15,282 --> 00:10:17,993
Semuanya berkilau!
162
00:10:19,703 --> 00:10:23,332
Kurasa Chuck dan Bomb benar.
Akhirnya kau berhasil.
163
00:10:23,415 --> 00:10:25,584
Terima kasih. Aku cukup hebat.
164
00:10:25,668 --> 00:10:28,837
- Red!
- Red!
165
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Lihat? Sudah kubilang
kita sampai di Splashageddon!
166
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina