1 00:00:06,007 --> 00:00:07,383 {\an8}KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,467 --> 00:00:09,552 {\an8}SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Kamp Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,140 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Untuk melontar, melesat, dilempar! 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Menembak meriam sesuka hati 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 Meluncur di udara 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Menabrak ke mana-mana 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Panahan, lempar burung, tenis borb Tidak masuk akal 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}Terbang cepat Awas, bebek! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup Kau akan senang memiliki ini 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds Summer Madness! 15 00:00:42,168 --> 00:00:45,963 {\an8}Setahun sekali, Kamp Splinterwood menjadi dahsyat. 16 00:00:46,047 --> 00:00:48,341 {\an8}Mereka menyebutnya Splashageddon. 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,385 {\an8}Ini hari terkeren di musim panas. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 Chuck, ambil topi renang dan handukmu. 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,015 Bomb, sekopmu. 20 00:00:56,099 --> 00:00:57,642 {\an8}Cepat, dasar lamban! 21 00:00:57,725 --> 00:01:01,604 {\an8}Pilih mana? Chuck Sporty, Chuck Santai, Chuck Berkelas? 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,482 {\an8}Aku akan gali lubang pasir terbesar! 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 {\an8}Aku akan berselancar di ombak lompatan Terrence! 24 00:01:07,735 --> 00:01:09,529 Perosotan air! 25 00:01:09,612 --> 00:01:12,824 Baiklah! Ayo main air! 26 00:01:12,907 --> 00:01:14,242 Inspeksi kabin! 27 00:01:16,536 --> 00:01:17,370 Kotor! 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 Jorok! 29 00:01:19,372 --> 00:01:22,708 Hei, beberapa orang suka nanas di atas piza! 30 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 Ini cucian atau sampah? 31 00:01:28,256 --> 00:01:29,507 Aku tak suka label. 32 00:01:29,590 --> 00:01:32,176 Aku belum pernah lihat kabin sekotor ini! 33 00:01:32,260 --> 00:01:36,389 Kalian bertiga dilarang ikut Splashageddon 34 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 sampai kabin ini dipel, digosok, dan disapu! 35 00:01:41,144 --> 00:01:43,104 Jangan merengek! Itu keputusanku! 36 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 Lynette, kita berdua tahu mereka burung menjijikkan… 37 00:01:49,861 --> 00:01:53,489 Biar mereka ke Splashageddon dan bersihkan nanti. 38 00:01:53,573 --> 00:01:58,703 Atau kalian berempat bisa bersihkan kabin ini sampai berkilau, 39 00:01:58,786 --> 00:02:01,038 benar-benar berkilau! 40 00:02:01,122 --> 00:02:03,457 Tapi ini bukan kabinku! 41 00:02:04,584 --> 00:02:06,085 Ini tidak adil. 42 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 Kau benar, ini tak adil! 43 00:02:11,674 --> 00:02:14,886 Aku tak akan biarkan ketidakadilan ini! 44 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 Dia pasti sudah pergi. Ayo keluar. 45 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 Kita bisa bersihkan kabin, lalu ke Splashageddon. 46 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 Stella, membersihkan kabin berarti mengakui Lynette benar 47 00:02:28,691 --> 00:02:31,277 bahwa kita anak-anak jorok. 48 00:02:31,360 --> 00:02:33,362 Tapi bukankah benar? 49 00:02:38,201 --> 00:02:41,162 Itu dia! Kita gali jalan ke Splashageddon! 50 00:02:41,245 --> 00:02:44,165 Buat terowongan ke danau tanpa diketahui Lynette! 51 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 - Red! - Red! 52 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 Mulai menggali! 53 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 Bomb, pegang kakiku. 54 00:02:55,218 --> 00:02:59,472 Ini kreatif, tapi lebih melelahkan dari merapikan kabin. 55 00:02:59,555 --> 00:03:02,058 Kadang kita harus ikuti insting. 56 00:03:02,558 --> 00:03:05,978 Instingku mengatakan ini akan berakhir buruk. 57 00:03:06,979 --> 00:03:09,523 Menggali ke Splashageddon! 58 00:03:09,607 --> 00:03:12,109 Menggali dan menggali! 59 00:03:12,193 --> 00:03:14,570 Menggali ke Splashageddon! 60 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Menggali dan menggali! 61 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Baiklah. Tunggu. Ini terlalu lama. 62 00:03:20,034 --> 00:03:22,662 Aku tahu! Bomb, kau harus meledak! 63 00:03:22,745 --> 00:03:24,497 Baiklah. Ini dia. 64 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 Apa aku meledak? 65 00:03:31,003 --> 00:03:34,298 Tidak. Tapi tak apa-apa, aku akan… Dor! 66 00:03:34,382 --> 00:03:36,926 Ayolah, Red. Itu tidak keren. 67 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 Biarkan saja Bomb… 68 00:03:40,846 --> 00:03:42,348 Maaf, Semuanya. 69 00:03:42,431 --> 00:03:45,518 Kita sudah mencoba. Ayo bersihkan kabin. 70 00:03:46,394 --> 00:03:48,312 Kita tak perlu mundur. 71 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 Gunakan kepala kita. 72 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 Jika ada momen yang ditakdirkan untukku, ini saatnya! 73 00:03:59,282 --> 00:04:01,409 Yang benar saja. Minggir. 74 00:04:10,293 --> 00:04:13,921 Stella, dasar keras kepala, secara harfiah. Ayo. 75 00:04:19,510 --> 00:04:23,347 Baik, menurut perhitunganku, kita seharusnya sudah sampai. 76 00:04:23,431 --> 00:04:24,682 Perhitungan apa? 77 00:04:24,765 --> 00:04:26,350 Aku memperhitungkan… 78 00:04:32,565 --> 00:04:35,943 Sari asam familier dari zat tanaman busuk, 79 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 agak terasa liar. 80 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Seperti air danau! 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,282 Dua, empat, enam, delapan 82 00:04:41,365 --> 00:04:45,870 Siapa yang membawa kita ke danau? Red! Ya, Red! 83 00:04:45,953 --> 00:04:49,415 Ayolah, Teman-teman. Tak perlu memujaku. 84 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 Kita tahu siapa yang menuntun kita. 85 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 Baiklah, kau benar dan aku salah. 86 00:05:02,094 --> 00:05:04,055 Pantas airnya terasa familier. 87 00:05:04,138 --> 00:05:06,766 Itu aneh. Ini seperti toilet pria. 88 00:05:07,516 --> 00:05:10,061 Kau tak boleh di sini, Stella. 89 00:05:10,144 --> 00:05:12,605 Bukan aku yang menuntun kemari. 90 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Kubilang bersihkan kabin saja. 91 00:05:14,648 --> 00:05:18,152 Ini hanya hambatan kecil. Kurasa ini berjalan lancar. 92 00:05:18,235 --> 00:05:20,529 Dengarkan Red. Dia tak pernah salah. 93 00:05:20,613 --> 00:05:22,782 Saat salah, dia akhirnya benar. 94 00:05:22,865 --> 00:05:25,493 Ya, Red selalu berhasil. 95 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 Tak pantas! 96 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 Dua, empat, enam, sembilan Siapa teman favoritku? 97 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 - Red! Ya, Red! - Red! Ya, Red! 98 00:05:41,133 --> 00:05:47,139 Stella. Kau mau beli barang dari merek baru pernak-pernik bertema Red? 99 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 Ada jari busa "Aku Cinta Red", 100 00:05:49,683 --> 00:05:51,560 baju bertanda tangan, 101 00:05:51,644 --> 00:05:54,146 atau losion berjemur cap Red? 102 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 Kalian tak berpikir ini akan berhasil, 'kan? 103 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Aku suka Red, tapi dia tak tahu apa-apa. 104 00:06:05,366 --> 00:06:09,203 Tapi kita selalu mengikuti Red saat dia tak tahu apa-apa! 105 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Percaya saja padanya. Itulah caranya! 106 00:06:12,248 --> 00:06:15,793 Dengar, Red dan aku bersahabat sejak kecil, 107 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 tapi ini adalah ide bodoh 108 00:06:18,379 --> 00:06:21,173 dan aku akan hentikan ini sekarang! 109 00:06:24,844 --> 00:06:26,095 Stella! 110 00:06:29,473 --> 00:06:32,560 Stella, tunggu. Kami akan segera turun! 111 00:06:32,643 --> 00:06:34,353 Chuck, ambil handukmu! 112 00:06:36,689 --> 00:06:37,857 Aku datang! 113 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 Hei, lihatlah. Aku berselancar lava! 114 00:06:53,456 --> 00:06:55,916 Kau beruntung aku peselancar hebat. 115 00:06:56,000 --> 00:06:58,711 Beruntung? Ini bagian dari rencana. 116 00:06:58,794 --> 00:07:00,754 - Red! - Red! 117 00:07:00,838 --> 00:07:03,716 - Kau ingin berselancar, 'kan? - Ya. 118 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Barusan kau berselancar, 'kan? 119 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 Ya, tapi… 120 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 Ayo, akui saja, aku bisa! 121 00:07:09,430 --> 00:07:11,307 Ya, kita lihat saja. 122 00:07:11,932 --> 00:07:15,936 Dua, empat, enam, sepuluh Siapa yang setajam pulpen? 123 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 Ya, Red. 124 00:07:19,815 --> 00:07:21,775 Ayo. Bantu aku mendorong. 125 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 Di mana kita? 126 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 Tujuh, sembilan, empat, lima Siapa burung yang masih hidup? 127 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 Ya, Rouge! 128 00:07:47,051 --> 00:07:50,346 Teriakan bagus untuk bersihkan paru-paru. 129 00:07:52,973 --> 00:07:56,393 - Namaku Rouge. - Sedang apa kau di sini? 130 00:07:56,477 --> 00:08:01,106 Aku akan ke Splashageddon, tapi kami agak teralihkan. 131 00:08:01,190 --> 00:08:04,360 Kebetulan sekali, itu tujuan kami. 132 00:08:04,443 --> 00:08:08,906 Kau berhasil, Kawan. Kau tepat di bawah danau. 133 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 Berapa lama kau di sini? 134 00:08:13,369 --> 00:08:17,998 Coba kupikirkan, kurasa sekitar 40 tahun. 135 00:08:18,082 --> 00:08:21,544 Kami jatuh ke lubang tambang ini dan terjebak. 136 00:08:21,627 --> 00:08:25,339 Memang tampak buruk, tapi akhirnya aku berhasil. 137 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 Itu tak terdengar asing. 138 00:08:27,633 --> 00:08:33,514 Kami akan segera tiba di Splashageddon begitu bisa keluar dari sini. 139 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 Kami siapa? 140 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 Sahabat terbaikku! Mereka percaya padaku! 141 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 Benar, Teman-teman? 142 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 Buck, Flomb, Ella, sapa mereka! 143 00:08:46,944 --> 00:08:49,780 Ingat saat kau bilang ini ide bodoh? 144 00:08:49,863 --> 00:08:51,198 Kurasa kau benar. 145 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 Kau mengakuinya! Bum! 146 00:08:54,785 --> 00:08:56,745 Maksudku, tamatlah kita. 147 00:08:57,538 --> 00:08:58,914 Aku tetap menang. 148 00:08:58,998 --> 00:09:01,584 Belum tamat. Red akan selamatkan kita. 149 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 Ya, Red pasti bisa! 150 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 Ya. Aku sama sekali tak bisa. 151 00:09:47,212 --> 00:09:50,883 Teman-teman, maaf kita tidak ke Splashageddon. 152 00:09:50,966 --> 00:09:52,968 Mestinya ikuti Stella, bukan aku. 153 00:09:53,052 --> 00:09:54,345 Apa maksudmu? 154 00:09:54,428 --> 00:09:57,264 Ya, itu luar biasa. Kau genius! 155 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 - Sungguh? - Benarkah? 156 00:09:59,642 --> 00:10:02,061 Ya, kau buat Bomb panik dan meledak, 157 00:10:02,144 --> 00:10:06,065 air danaunya bocor dan jadi perosotan air terseru! 158 00:10:06,148 --> 00:10:08,942 Belum lagi, aku banyak menggali 159 00:10:09,026 --> 00:10:11,236 dan Stella berselancar lava! 160 00:10:13,447 --> 00:10:15,199 Ini kejutan! 161 00:10:15,282 --> 00:10:17,993 Semuanya berkilau! 162 00:10:19,703 --> 00:10:23,332 Kurasa Chuck dan Bomb benar. Akhirnya kau berhasil. 163 00:10:23,415 --> 00:10:25,584 Terima kasih. Aku cukup hebat. 164 00:10:25,668 --> 00:10:28,837 - Red! - Red! 165 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Lihat? Sudah kubilang kita sampai di Splashageddon! 166 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina