1 00:00:06,090 --> 00:00:07,133 SPLINTERWOOD 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,510 {\an8}NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,594 --> 00:00:14,223 {\an8}Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,643 Za katapult! Praćku! Bacanje! 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:21,898 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,069 {\an8}Posvud se zabijaju 9 00:00:26,152 --> 00:00:29,781 Streličarstvo, pticograničar, lopta zorb Suludo! 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 Red, Stella, Bomba i Chuck 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,164 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds Ljetno ludilo! 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,963 {\an8}Jednom godišnje kamp Splinterwood postaje lud. 15 00:00:46,047 --> 00:00:48,591 To zovu Prskagedon. 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,219 {\an8}Najfenomenalniji dan ljeta. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 Chuck, uzmi kapu i ručnik. 18 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 Bombo, lopatu. 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,642 {\an8}Pokret, puževi! 20 00:00:57,725 --> 00:01:01,604 {\an8}Što kažete? Sportski, opušteno, plejbojevski? 21 00:01:01,687 --> 00:01:04,482 {\an8}Iskopat ću najveću rupu u pijesku! 22 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 {\an8}Ja ću surfati na Terrenceovim valovima! 23 00:01:07,735 --> 00:01:09,570 Vodeni tobogan! 24 00:01:09,654 --> 00:01:12,615 Dobro! Vrijeme je za prskanje! 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 Inspekcija kolibe! 26 00:01:16,494 --> 00:01:17,370 Prljavo! 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 Odvratno! 28 00:01:19,372 --> 00:01:22,625 Hej, neki vole ananas na pizzi! 29 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 Rublje ili smeće? 30 00:01:28,256 --> 00:01:29,590 Ne volim etikete. 31 00:01:29,674 --> 00:01:32,176 Nikad nisam vidjela takav jad! 32 00:01:32,260 --> 00:01:36,389 Zabranjeno vam je sudjelovati u Prskagedonu 33 00:01:36,472 --> 00:01:39,642 dok se koliba ne očisti, izriba i opraši. 34 00:01:41,144 --> 00:01:42,687 Bez kukanja! Točka! 35 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 Lynette, obje znamo da su odvratni niškoristi. 36 00:01:49,861 --> 00:01:53,364 A da očiste nakon Prskagedona? 37 00:01:53,447 --> 00:01:58,703 Ili vas četvero možete ostati ovdje i očistiti tako da se sjaji, 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,371 i mislim sjaji! 39 00:02:00,955 --> 00:02:03,457 Ali uopće nisam u ovoj kolibi! 40 00:02:04,542 --> 00:02:06,085 Nije pošteno. 41 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 Imaš pravo, nije pošteno! 42 00:02:11,674 --> 00:02:14,886 Neću trpjeti tu nepravdu! 43 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 Ma otišla je. Iskradimo se. 44 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 Ili možemo očistiti kolibu pa onda otići. 45 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 Čišćenje kabine bilo bi priznanje da ima pravo 46 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 i da smo hrpa lijenih propalica. 47 00:02:31,319 --> 00:02:33,362 Ali nismo li upravo to? 48 00:02:38,201 --> 00:02:44,165 To je rješenje! Prokopat ćemo put! Probit ćemo tunel do jezera i neće znati! 49 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 Red! 50 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 Počnite kopati! 51 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 Bombo, noge, molim. 52 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 Kreativnost je lijepa, ali ovo je puno veći posao. 53 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Katkad treba slušati intuiciju. 54 00:03:02,558 --> 00:03:05,811 Moja mi govori da ovo neće dobro završiti. 55 00:03:06,979 --> 00:03:09,482 Kopamo do Prskagedona! 56 00:03:09,565 --> 00:03:12,109 Kopači kopaju! Kopaj! 57 00:03:12,193 --> 00:03:14,570 Kopamo do Prskagedona! 58 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Kopači kopaju! Kopaj! 59 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 Time out. Ovo predugo traje! 60 00:03:19,867 --> 00:03:22,662 Znam! Bombo, trebao bi eksplodirati! 61 00:03:22,745 --> 00:03:24,497 Dobro! Sad ću. 62 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 Jesam li? 63 00:03:31,003 --> 00:03:34,298 Nisi, ali nema veze jer sam htio- Bu! 64 00:03:34,382 --> 00:03:36,926 Ma daj, Rede. To nije fora. 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 Ostavi Bombu na miru- 66 00:03:40,846 --> 00:03:41,931 Ispričavam se. 67 00:03:42,431 --> 00:03:45,393 Pokušali smo. Idemo očistiti kolibu. 68 00:03:45,476 --> 00:03:48,312 Čekaj. Nema razloga priznati poraz. 69 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 Trebamo mućnuti glavom. 70 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 Ako je ikad postojao trenutak za mene, to je ovaj! 71 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Molim te. Odmakni se. 72 00:04:10,293 --> 00:04:13,879 Doslovno mi se sviđa tvoja glava. Idemo. 73 00:04:19,593 --> 00:04:23,222 Prema mojim izračunima trebali smo stići. 74 00:04:23,306 --> 00:04:26,183 -Kakvim izračunima? -Računam ja… 75 00:04:32,565 --> 00:04:37,820 Poznata kiselkasta esencija biljnih tvari, pomalo žestoka. 76 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Kao jezerska voda! 77 00:04:39,613 --> 00:04:42,867 Dva, četiri, šest, osam, Tko nas je doveo? 78 00:04:42,950 --> 00:04:45,870 Red, Red! Živio Red! 79 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 Hajde, dečki. Nema potrebe za obožavanjem. 80 00:04:49,332 --> 00:04:51,959 Svi znamo tko nas je doveo. 81 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 Dobro, ti si imao pravo, a ja nisam. 82 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 Voda je imala poznat okus. 83 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Čudno. Čini se da smo u kupaonici za dečke. 84 00:05:07,475 --> 00:05:12,646 -Mislim da ne smiješ biti tu, Stella. -Nisam nas ja dovela ovamo. 85 00:05:12,730 --> 00:05:14,607 Rekao sam da pospremimo. 86 00:05:14,690 --> 00:05:18,152 Ovo je manja zapreka. Mislim da nam dobro ide. 87 00:05:18,235 --> 00:05:20,613 Slušaj Reda. Nikad ne griješi. 88 00:05:20,696 --> 00:05:22,865 Na kraju uvijek ima pravo. 89 00:05:22,948 --> 00:05:25,493 Da, Red se uvijek iskaže. 90 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 Neprilično! 91 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 Dva, četiri, šest, devet Tko mi je najdraži? 92 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 Red, Red, živio Red! 93 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 Stella. Želiš li kupiti proizvode 94 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 iz naše nove linije posvećene Redu? 95 00:05:47,223 --> 00:05:51,519 Što kažeš na prst "Volim Reda" ili potpisanu majicu 96 00:05:51,602 --> 00:05:54,146 ili pak Redov losion za sunčanje? 97 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 Ne mislite valjda da će ovo upaliti? 98 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Volim Reda, ali nema pojma što radi. 99 00:06:05,324 --> 00:06:09,120 Ali uvijek slijedimo Reda kad ne zna što radi! 100 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 Slijepo mu vjeruj. Tako to ide! 101 00:06:12,248 --> 00:06:15,835 On i ja smo najbolji frendovi otkad smo ptići, 102 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 ali glupa ideja je glupa ideja 103 00:06:18,379 --> 00:06:21,173 i vrijeme je da ovo zaustavim! 104 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 Stella! 105 00:06:29,515 --> 00:06:32,560 Stella, čekaj, odmah ćemo se spustiti! 106 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Chuck, uzmi ručnik! 107 00:06:36,689 --> 00:06:37,857 Stižem! 108 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 Hej, pogledajte. Surfam na lavi! 109 00:06:53,497 --> 00:06:55,916 Imate sreće da super surfam. 110 00:06:56,000 --> 00:06:58,586 Sreća? Sve je to dio plana. 111 00:06:58,669 --> 00:07:00,713 Red! 112 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 Htjela si surfati? 113 00:07:02,506 --> 00:07:03,716 Pa, da. 114 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Nisi li upravo surfala? 115 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 Naravno. Ali- 116 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 Priznaj, znam što radim! 117 00:07:09,430 --> 00:07:11,140 To ćemo još vidjeti. 118 00:07:11,849 --> 00:07:15,811 Dva, četiri, šest, deset, tko je pametan kao radio? 119 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 Živio Red. 120 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 Pomozite mi da guram. 121 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 Gdje smo? 122 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 Sedam, devet, četiri, pet Koja je ptica još živa? 123 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 Živio Rouge! 124 00:07:46,967 --> 00:07:50,346 Dobar vrisak najbolje pročisti pluća. 125 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Zovem se Rouge. 126 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Što radiš dolje? 127 00:07:56,477 --> 00:08:01,065 Na putu sam za Prskagedon, ali malo smo skrenuli s puta. 128 00:08:01,148 --> 00:08:04,360 Kakva slučajnost, i mi idemo onamo. 129 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 Uspio si, mon ami. 130 00:08:06,946 --> 00:08:08,906 Ispod jezera si. 131 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 Koliko ste dugo ovdje? 132 00:08:12,660 --> 00:08:17,998 Da vidimo, rekao bih 40-ak godina. 133 00:08:18,082 --> 00:08:21,502 Upali smo u rudarsko okno i otad smo ovdje. 134 00:08:21,585 --> 00:08:25,339 Naravno, čini se loše, ali na kraju se snađem. 135 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 Bome, to zvuči poznato. 136 00:08:27,633 --> 00:08:33,514 Začas ćemo stići na Prskagedon, čim smislimo kako izaći odavde. 137 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 Mi? Tko to mi? 138 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 Moji najbolji prijatelji! Oni vjeruju u mene! 139 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 Zar ne, mes amis? 140 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 Buck, Flomba, Ella, recite bonjour! 141 00:08:46,944 --> 00:08:50,906 Znaš kad si rekla da je ovo glupa ideja? Imaš pravo. 142 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 Znači, priznaješ! To! 143 00:08:54,201 --> 00:08:56,745 Kažem da smo osuđeni na propast. 144 00:08:57,580 --> 00:08:58,914 Ipak pobjeđujem. 145 00:08:58,998 --> 00:09:01,500 Nismo. Red će nas spasiti. 146 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 Da, Red zna što radi! 147 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 Aha. Ma nemam pojma što radim. 148 00:09:47,296 --> 00:09:50,674 Žao mi je što nas nisam doveo na Prskagedon. 149 00:09:50,758 --> 00:09:52,968 Trebali ste slušati Stellu. 150 00:09:53,052 --> 00:09:54,428 O čemu govoriš? 151 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Da, bilo je sjajno. Ti si genij! 152 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 -Jesam li? -Je li? 153 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 Natjerao si Bombu da eksplodira 154 00:10:02,186 --> 00:10:06,148 pa nas je jezero odvuklo na najbolji tobogan! 155 00:10:06,231 --> 00:10:08,984 Da ne spominjem koliko sam kopao, 156 00:10:09,068 --> 00:10:11,236 a Stella je surfala po lavi! 157 00:10:13,364 --> 00:10:15,199 Ovo me baš iznenadilo! 158 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Sve se sjaji! 159 00:10:19,620 --> 00:10:23,332 Valjda Chuck i Bomba imaju pravo. Snašao si se. 160 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Hvala. Ipak sam mrak. 161 00:10:25,584 --> 00:10:28,045 Red! 162 00:10:35,386 --> 00:10:39,056 Vidite? Rekao sam vam da ćemo stići, mes amis! 163 00:11:02,454 --> 00:11:04,707 Prijevod titlova: Ana Sabljak