1
00:00:06,090 --> 00:00:07,133
SPLINTERWOOD
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,510
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:09,594 --> 00:00:14,223
{\an8}Kamp Splinterwood
Naš ljetni dom
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,643
Za katapult! Praćku! Bacanje!
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,687
Kampisti jure kroz drveće
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,814
Kao topovske kugle leteće
7
00:00:21,898 --> 00:00:23,900
Zrakom se motaju
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,069
{\an8}Posvud se zabijaju
9
00:00:26,152 --> 00:00:29,781
Streličarstvo, pticograničar, lopta zorb
Suludo!
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
Red, Stella, Bomba i Chuck
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,327
{\an8}Brzo lete
Pazi, sagni se!
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Cijeli život bit će ti drago zbog toga
13
00:00:38,164 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds Ljetno ludilo!
14
00:00:42,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Jednom godišnje
kamp Splinterwood postaje lud.
15
00:00:46,047 --> 00:00:48,591
To zovu Prskagedon.
16
00:00:48,674 --> 00:00:51,219
{\an8}Najfenomenalniji dan ljeta.
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,639
Chuck, uzmi kapu i ručnik.
18
00:00:54,722 --> 00:00:56,057
Bombo, lopatu.
19
00:00:56,140 --> 00:00:57,642
{\an8}Pokret, puževi!
20
00:00:57,725 --> 00:01:01,604
{\an8}Što kažete?
Sportski, opušteno, plejbojevski?
21
00:01:01,687 --> 00:01:04,482
{\an8}Iskopat ću najveću rupu u pijesku!
22
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
{\an8}Ja ću surfati na Terrenceovim valovima!
23
00:01:07,735 --> 00:01:09,570
Vodeni tobogan!
24
00:01:09,654 --> 00:01:12,615
Dobro! Vrijeme je za prskanje!
25
00:01:12,698 --> 00:01:14,242
Inspekcija kolibe!
26
00:01:16,494 --> 00:01:17,370
Prljavo!
27
00:01:18,412 --> 00:01:19,288
Odvratno!
28
00:01:19,372 --> 00:01:22,625
Hej, neki vole ananas na pizzi!
29
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
Rublje ili smeće?
30
00:01:28,256 --> 00:01:29,590
Ne volim etikete.
31
00:01:29,674 --> 00:01:32,176
Nikad nisam vidjela takav jad!
32
00:01:32,260 --> 00:01:36,389
Zabranjeno vam je sudjelovati
u Prskagedonu
33
00:01:36,472 --> 00:01:39,642
dok se koliba ne očisti, izriba i opraši.
34
00:01:41,144 --> 00:01:42,687
Bez kukanja! Točka!
35
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
Lynette, obje znamo
da su odvratni niškoristi.
36
00:01:49,861 --> 00:01:53,364
A da očiste nakon Prskagedona?
37
00:01:53,447 --> 00:01:58,703
Ili vas četvero možete ostati ovdje
i očistiti tako da se sjaji,
38
00:01:58,786 --> 00:02:00,371
i mislim sjaji!
39
00:02:00,955 --> 00:02:03,457
Ali uopće nisam u ovoj kolibi!
40
00:02:04,542 --> 00:02:06,085
Nije pošteno.
41
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
Imaš pravo, nije pošteno!
42
00:02:11,674 --> 00:02:14,886
Neću trpjeti tu nepravdu!
43
00:02:14,969 --> 00:02:17,138
Ma otišla je. Iskradimo se.
44
00:02:21,309 --> 00:02:24,478
Ili možemo očistiti kolibu pa onda otići.
45
00:02:24,562 --> 00:02:28,608
Čišćenje kabine bilo bi priznanje
da ima pravo
46
00:02:28,691 --> 00:02:31,235
i da smo hrpa lijenih propalica.
47
00:02:31,319 --> 00:02:33,362
Ali nismo li upravo to?
48
00:02:38,201 --> 00:02:44,165
To je rješenje! Prokopat ćemo put!
Probit ćemo tunel do jezera i neće znati!
49
00:02:44,248 --> 00:02:46,959
Red!
50
00:02:47,543 --> 00:02:49,045
Počnite kopati!
51
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
Bombo, noge, molim.
52
00:02:55,259 --> 00:02:59,388
Kreativnost je lijepa,
ali ovo je puno veći posao.
53
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Katkad treba slušati intuiciju.
54
00:03:02,558 --> 00:03:05,811
Moja mi govori
da ovo neće dobro završiti.
55
00:03:06,979 --> 00:03:09,482
Kopamo do Prskagedona!
56
00:03:09,565 --> 00:03:12,109
Kopači kopaju! Kopaj!
57
00:03:12,193 --> 00:03:14,570
Kopamo do Prskagedona!
58
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
Kopači kopaju! Kopaj!
59
00:03:16,447 --> 00:03:18,950
Time out. Ovo predugo traje!
60
00:03:19,867 --> 00:03:22,662
Znam! Bombo, trebao bi eksplodirati!
61
00:03:22,745 --> 00:03:24,497
Dobro! Sad ću.
62
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
Jesam li?
63
00:03:31,003 --> 00:03:34,298
Nisi, ali nema veze jer sam htio- Bu!
64
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Ma daj, Rede. To nije fora.
65
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
Ostavi Bombu na miru-
66
00:03:40,846 --> 00:03:41,931
Ispričavam se.
67
00:03:42,431 --> 00:03:45,393
Pokušali smo. Idemo očistiti kolibu.
68
00:03:45,476 --> 00:03:48,312
Čekaj. Nema razloga priznati poraz.
69
00:03:48,396 --> 00:03:50,314
Trebamo mućnuti glavom.
70
00:03:50,398 --> 00:03:54,777
Ako je ikad postojao trenutak za mene,
to je ovaj!
71
00:03:58,572 --> 00:04:01,325
Molim te. Odmakni se.
72
00:04:10,293 --> 00:04:13,879
Doslovno mi se sviđa tvoja glava. Idemo.
73
00:04:19,593 --> 00:04:23,222
Prema mojim izračunima trebali smo stići.
74
00:04:23,306 --> 00:04:26,183
-Kakvim izračunima?
-Računam ja…
75
00:04:32,565 --> 00:04:37,820
Poznata kiselkasta esencija
biljnih tvari, pomalo žestoka.
76
00:04:37,903 --> 00:04:39,530
Kao jezerska voda!
77
00:04:39,613 --> 00:04:42,867
Dva, četiri, šest, osam,
Tko nas je doveo?
78
00:04:42,950 --> 00:04:45,870
Red, Red! Živio Red!
79
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
Hajde, dečki. Nema potrebe za obožavanjem.
80
00:04:49,332 --> 00:04:51,959
Svi znamo tko nas je doveo.
81
00:04:52,043 --> 00:04:55,921
Dobro, ti si imao pravo, a ja nisam.
82
00:05:02,053 --> 00:05:04,055
Voda je imala poznat okus.
83
00:05:04,138 --> 00:05:07,391
Čudno.
Čini se da smo u kupaonici za dečke.
84
00:05:07,475 --> 00:05:12,646
-Mislim da ne smiješ biti tu, Stella.
-Nisam nas ja dovela ovamo.
85
00:05:12,730 --> 00:05:14,607
Rekao sam da pospremimo.
86
00:05:14,690 --> 00:05:18,152
Ovo je manja zapreka.
Mislim da nam dobro ide.
87
00:05:18,235 --> 00:05:20,613
Slušaj Reda. Nikad ne griješi.
88
00:05:20,696 --> 00:05:22,865
Na kraju uvijek ima pravo.
89
00:05:22,948 --> 00:05:25,493
Da, Red se uvijek iskaže.
90
00:05:28,454 --> 00:05:30,498
Neprilično!
91
00:05:34,752 --> 00:05:38,089
Dva, četiri, šest, devet
Tko mi je najdraži?
92
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
Red, Red, živio Red!
93
00:05:41,175 --> 00:05:44,178
Stella. Želiš li kupiti proizvode
94
00:05:44,261 --> 00:05:47,139
iz naše nove linije posvećene Redu?
95
00:05:47,223 --> 00:05:51,519
Što kažeš na prst "Volim Reda"
ili potpisanu majicu
96
00:05:51,602 --> 00:05:54,146
ili pak Redov losion za sunčanje?
97
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
Ne mislite valjda da će ovo upaliti?
98
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Volim Reda, ali nema pojma što radi.
99
00:06:05,324 --> 00:06:09,120
Ali uvijek slijedimo Reda
kad ne zna što radi!
100
00:06:09,203 --> 00:06:12,164
Slijepo mu vjeruj. Tako to ide!
101
00:06:12,248 --> 00:06:15,835
On i ja smo najbolji frendovi
otkad smo ptići,
102
00:06:15,918 --> 00:06:18,295
ali glupa ideja je glupa ideja
103
00:06:18,379 --> 00:06:21,173
i vrijeme je da ovo zaustavim!
104
00:06:25,010 --> 00:06:26,095
Stella!
105
00:06:29,515 --> 00:06:32,560
Stella, čekaj, odmah ćemo se spustiti!
106
00:06:32,643 --> 00:06:34,145
Chuck, uzmi ručnik!
107
00:06:36,689 --> 00:06:37,857
Stižem!
108
00:06:47,908 --> 00:06:52,288
Hej, pogledajte. Surfam na lavi!
109
00:06:53,497 --> 00:06:55,916
Imate sreće da super surfam.
110
00:06:56,000 --> 00:06:58,586
Sreća? Sve je to dio plana.
111
00:06:58,669 --> 00:07:00,713
Red!
112
00:07:00,796 --> 00:07:02,423
Htjela si surfati?
113
00:07:02,506 --> 00:07:03,716
Pa, da.
114
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
Nisi li upravo surfala?
115
00:07:05,718 --> 00:07:07,178
Naravno. Ali-
116
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
Priznaj, znam što radim!
117
00:07:09,430 --> 00:07:11,140
To ćemo još vidjeti.
118
00:07:11,849 --> 00:07:15,811
Dva, četiri, šest, deset,
tko je pametan kao radio?
119
00:07:17,521 --> 00:07:19,732
Živio Red.
120
00:07:19,815 --> 00:07:21,442
Pomozite mi da guram.
121
00:07:29,241 --> 00:07:30,493
Gdje smo?
122
00:07:30,576 --> 00:07:35,664
Sedam, devet, četiri, pet
Koja je ptica još živa?
123
00:07:35,748 --> 00:07:37,750
Živio Rouge!
124
00:07:46,967 --> 00:07:50,346
Dobar vrisak najbolje pročisti pluća.
125
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Zovem se Rouge.
126
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Što radiš dolje?
127
00:07:56,477 --> 00:08:01,065
Na putu sam za Prskagedon,
ali malo smo skrenuli s puta.
128
00:08:01,148 --> 00:08:04,360
Kakva slučajnost, i mi idemo onamo.
129
00:08:04,443 --> 00:08:06,862
Uspio si, mon ami.
130
00:08:06,946 --> 00:08:08,906
Ispod jezera si.
131
00:08:10,616 --> 00:08:12,576
Koliko ste dugo ovdje?
132
00:08:12,660 --> 00:08:17,998
Da vidimo, rekao bih 40-ak godina.
133
00:08:18,082 --> 00:08:21,502
Upali smo u rudarsko okno
i otad smo ovdje.
134
00:08:21,585 --> 00:08:25,339
Naravno, čini se loše,
ali na kraju se snađem.
135
00:08:25,422 --> 00:08:27,550
Bome, to zvuči poznato.
136
00:08:27,633 --> 00:08:33,514
Začas ćemo stići na Prskagedon,
čim smislimo kako izaći odavde.
137
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
Mi? Tko to mi?
138
00:08:34,890 --> 00:08:38,644
Moji najbolji prijatelji!
Oni vjeruju u mene!
139
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
Zar ne, mes amis?
140
00:08:40,563 --> 00:08:43,607
Buck, Flomba, Ella, recite bonjour!
141
00:08:46,944 --> 00:08:50,906
Znaš kad si rekla da je ovo glupa ideja?
Imaš pravo.
142
00:08:52,116 --> 00:08:54,118
Znači, priznaješ! To!
143
00:08:54,201 --> 00:08:56,745
Kažem da smo osuđeni na propast.
144
00:08:57,580 --> 00:08:58,914
Ipak pobjeđujem.
145
00:08:58,998 --> 00:09:01,500
Nismo. Red će nas spasiti.
146
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
Da, Red zna što radi!
147
00:09:03,335 --> 00:09:06,005
Aha. Ma nemam pojma što radim.
148
00:09:47,296 --> 00:09:50,674
Žao mi je
što nas nisam doveo na Prskagedon.
149
00:09:50,758 --> 00:09:52,968
Trebali ste slušati Stellu.
150
00:09:53,052 --> 00:09:54,428
O čemu govoriš?
151
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Da, bilo je sjajno. Ti si genij!
152
00:09:57,348 --> 00:09:59,558
-Jesam li?
-Je li?
153
00:09:59,642 --> 00:10:02,102
Natjerao si Bombu da eksplodira
154
00:10:02,186 --> 00:10:06,148
pa nas je jezero odvuklo
na najbolji tobogan!
155
00:10:06,231 --> 00:10:08,984
Da ne spominjem koliko sam kopao,
156
00:10:09,068 --> 00:10:11,236
a Stella je surfala po lavi!
157
00:10:13,364 --> 00:10:15,199
Ovo me baš iznenadilo!
158
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
Sve se sjaji!
159
00:10:19,620 --> 00:10:23,332
Valjda Chuck i Bomba imaju pravo.
Snašao si se.
160
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Hvala. Ipak sam mrak.
161
00:10:25,584 --> 00:10:28,045
Red!
162
00:10:35,386 --> 00:10:39,056
Vidite?
Rekao sam vam da ćemo stići, mes amis!
163
00:11:02,454 --> 00:11:04,707
Prijevod titlova: Ana Sabljak