1
00:00:07,216 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campamento Splinterwood,
3
00:00:11,721 --> 00:00:14,098
{\an8}nuestro hogar de verano.
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Para saltar, volar y aporrear.
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
Los campistas se disparan,
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
ya sea en cohete o en bala.
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
Saltando por el aire
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,319
{\an8}y aterrizando en todas partes.
9
00:00:26,402 --> 00:00:29,781
Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura!
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,992
¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan!
11
00:00:33,076 --> 00:00:37,497
{\an8}¡Cuidado, pato! Y la vida te alegrarán.
12
00:00:38,164 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Un verano de locos.
13
00:00:42,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Una vez al año,
Splinterwood se vuelve épico.
14
00:00:46,047 --> 00:00:48,591
{\an8}¡Lo llaman Salpicagedón!
15
00:00:48,674 --> 00:00:51,052
{\an8}Es el mejor día del verano.
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,639
{\an8}Chuck, el gorro y la toalla.
17
00:00:54,722 --> 00:00:56,057
{\an8}Bomb, la pala.
18
00:00:56,140 --> 00:00:57,642
{\an8}¡Vamos, tortugas!
19
00:00:57,725 --> 00:01:01,604
{\an8}¿Voy en plan deportista, casual
o pollo de ciudad?
20
00:01:01,687 --> 00:01:04,482
{\an8}¡Haré el hoyo más grande del mundo!
21
00:01:05,233 --> 00:01:07,652
{\an8}¡Yo daré panzazos en al agua!
22
00:01:07,735 --> 00:01:09,570
¡Tobogán!
23
00:01:09,654 --> 00:01:12,490
¡Venga, a darnos un chapuzón!
24
00:01:12,573 --> 00:01:14,325
¡Inspección de cabaña!
25
00:01:16,494 --> 00:01:17,370
¡Sucia!
26
00:01:18,412 --> 00:01:19,288
¡Asquerosa!
27
00:01:19,372 --> 00:01:22,708
¡Oye! A mí me gusta la pizza con piña.
28
00:01:26,546 --> 00:01:28,172
¿Ropa sucia o basura?
29
00:01:28,256 --> 00:01:32,176
- Paso de etiquetas.
- ¡Menuda inmundicia!
30
00:01:32,260 --> 00:01:36,389
Os prohíbo ir al Salpicagedón
31
00:01:36,472 --> 00:01:39,725
hasta que esté limpia, barrida y sacudida.
32
00:01:41,144 --> 00:01:42,687
¡Y sin lloros!
33
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
Lynette, las dos sabemos
que son unos asquerosos.
34
00:01:49,861 --> 00:01:53,364
¿Y si limpian después del Salpicagedón?
35
00:01:53,447 --> 00:01:58,703
O podéis quedaros aquí los cuatro
y limpiarla hasta que brille.
36
00:01:58,786 --> 00:02:00,872
¡Hasta que brille!
37
00:02:00,955 --> 00:02:03,457
¡Pero si no es mi cabaña!
38
00:02:04,542 --> 00:02:06,085
No es justo.
39
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
¡Tienes razón!
40
00:02:11,674 --> 00:02:14,886
¡No toleraré esta injusticia!
41
00:02:14,969 --> 00:02:17,138
Ya se habrá ido. Vámonos.
42
00:02:21,309 --> 00:02:24,478
Podríamos limpiar e ir luego.
43
00:02:24,562 --> 00:02:28,608
Stella, limpiar sería
admitir que Lynette tiene razón
44
00:02:28,691 --> 00:02:31,235
y que somos unos vagos inútiles.
45
00:02:31,319 --> 00:02:33,362
Pero ¿no es lo que somos?
46
00:02:38,201 --> 00:02:44,165
¡Cavaremos hasta Salpicagedón!
Haremos un túnel y Lynette no se enterará.
47
00:02:44,248 --> 00:02:46,959
¡Red!
48
00:02:47,543 --> 00:02:49,045
¡Empezad a cavar!
49
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
Bomb, patas.
50
00:02:55,259 --> 00:02:59,388
Muy creativo,
pero es más fácil limpiar la cabaña.
51
00:02:59,472 --> 00:03:01,682
Debes seguir tu instinto.
52
00:03:02,558 --> 00:03:05,811
Mi instinto dice que esto no saldrá bien.
53
00:03:06,979 --> 00:03:09,482
¡Cavando hasta Salpicagedón!
54
00:03:09,565 --> 00:03:12,109
¡Cavas tú, cavo yo!
55
00:03:12,193 --> 00:03:14,570
¡Cavando hasta Salpicagedón!
56
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
¡Cavas tú, cavo yo!
57
00:03:16,447 --> 00:03:18,991
Parad. Esto es eterno.
58
00:03:19,867 --> 00:03:22,620
¡Bomb, deberías explotar!
59
00:03:23,246 --> 00:03:24,497
¡Vale! Ahí voy.
60
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
¿Lo he hecho?
61
00:03:31,003 --> 00:03:33,714
No, pero no pasa nada porque iba a…
62
00:03:34,507 --> 00:03:36,926
Vamos, Red. Eso no mola.
63
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
¿Por qué no lo dejas…?
64
00:03:40,846 --> 00:03:41,931
Lo siento.
65
00:03:42,431 --> 00:03:45,393
Lo intentamos. Vamos a limpiar.
66
00:03:45,476 --> 00:03:48,312
¡Oye! No hay por qué rendirse.
67
00:03:48,396 --> 00:03:50,314
Hay que usar la cabeza.
68
00:03:50,398 --> 00:03:54,777
Si tengo una misión en la vida, ¡es esta!
69
00:03:59,240 --> 00:04:01,325
Por favor. Apártate.
70
00:04:10,293 --> 00:04:13,879
Stella, me gusta tu toque, literalmente.
71
00:04:19,593 --> 00:04:23,222
Según mis cálculos,
ya deberíamos estar allí.
72
00:04:23,306 --> 00:04:24,682
¿Qué cálculos?
73
00:04:24,765 --> 00:04:26,058
Calculo…
74
00:04:32,565 --> 00:04:35,901
La familiar esencia
de plantas pudriéndose.
75
00:04:36,444 --> 00:04:37,737
Algo maloliente.
76
00:04:37,820 --> 00:04:39,530
¡Sabe a agua del lago!
77
00:04:39,613 --> 00:04:42,867
Cuatro, seis, ocho. ¿Quién es el salvador?
78
00:04:42,950 --> 00:04:45,870
¡Red! ¡Es, Red!
79
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
Vamos, no hace falta que me alabéis.
80
00:04:49,332 --> 00:04:51,959
Ya sabemos quién nos ha salvado.
81
00:04:52,043 --> 00:04:55,921
Vale, tú tenías razón y yo no.
82
00:05:02,053 --> 00:05:04,055
Por eso me sabía familiar.
83
00:05:04,138 --> 00:05:06,640
Estamos en el baño de chicos.
84
00:05:07,475 --> 00:05:09,810
No puedes estar aquí, Stella.
85
00:05:10,436 --> 00:05:14,565
Yo no nos he traído aquí.
Yo quería limpiar la cabaña.
86
00:05:14,648 --> 00:05:18,152
Es un pequeño contratiempo. Vamos bien.
87
00:05:18,235 --> 00:05:22,865
Red nunca se equivoca.
Y si se equivoca, al final tiene razón.
88
00:05:22,948 --> 00:05:25,493
Sí, Red siempre lo soluciona.
89
00:05:28,454 --> 00:05:30,498
¡Qué inapropiado!
90
00:05:34,752 --> 00:05:38,089
Cuatro, cinco. ¿Quién es mi mejor amigo?
91
00:05:38,172 --> 00:05:41,092
¡Red! ¡Es Red!
92
00:05:41,175 --> 00:05:47,139
Stella, ¿quieres algún artículo
de mi línea temática de Red?
93
00:05:47,223 --> 00:05:49,600
¿Un dedo de espuma de Red?
94
00:05:49,683 --> 00:05:51,519
¿Una camiseta firmada?
95
00:05:51,602 --> 00:05:54,105
¿Crema solar de la marca Red?
96
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
¿En serio creéis que saldrá bien?
97
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Quiero a Red, pero no sabe lo que hace.
98
00:06:05,324 --> 00:06:09,120
Siempre le seguimos
cuando no sabe lo que hace.
99
00:06:09,203 --> 00:06:12,164
Confía ciegamente en él. ¡Ya verás!
100
00:06:12,248 --> 00:06:15,793
Red y yo somos
mejores amigos desde polluelos,
101
00:06:15,876 --> 00:06:21,173
pero esto es una estupidez
y voy a ponerme firme ya.
102
00:06:25,010 --> 00:06:26,095
¡Stella!
103
00:06:29,515 --> 00:06:31,183
¡Stella, espera!
104
00:06:31,267 --> 00:06:34,061
¡Ya bajamos! ¡Chuck, coge tu toalla!
105
00:06:36,689 --> 00:06:37,731
¡Ya voy!
106
00:06:47,908 --> 00:06:52,288
Anda, mirad. ¡Estoy surfeando la lava!
107
00:06:53,497 --> 00:06:55,916
Qué suerte que sepa surfear.
108
00:06:56,000 --> 00:06:58,586
¿Suerte? Era todo parte del plan.
109
00:06:58,669 --> 00:07:00,713
¡Red!
110
00:07:00,796 --> 00:07:02,423
Querías surfear, ¿no?
111
00:07:02,506 --> 00:07:03,716
Bueno, sí.
112
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
¿No acabas de surfear?
113
00:07:05,718 --> 00:07:07,178
Sí, pero…
114
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
Venga, lo tengo controlado.
115
00:07:09,430 --> 00:07:11,307
Ya veremos.
116
00:07:11,849 --> 00:07:15,728
Tres, cuatro, cinco,
¿quién es el más listo?
117
00:07:17,521 --> 00:07:19,732
Es Red.
118
00:07:19,815 --> 00:07:21,442
Ayudadme a empujar.
119
00:07:29,241 --> 00:07:30,493
¿Dónde estamos?
120
00:07:30,576 --> 00:07:35,664
Siete, nueve, cuatro, cinco,
¿quién es el pájaro que sigue vivo?
121
00:07:35,748 --> 00:07:37,750
¡Es Rouge!
122
00:07:46,967 --> 00:07:50,346
Nada como gritar
para limpiar los pulmones.
123
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Me llamo Rouge.
124
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
¿Qué haces aquí?
125
00:07:56,477 --> 00:08:01,065
Voy a Salpicagedón,
pero nos hemos desviado un poco.
126
00:08:01,148 --> 00:08:04,360
Qué coincidencia, nosotros también.
127
00:08:04,443 --> 00:08:06,862
Lo has conseguido, mon ami.
128
00:08:06,946 --> 00:08:08,906
El lago está encima.
129
00:08:10,616 --> 00:08:12,576
¿Cuánto llevas aquí?
130
00:08:12,660 --> 00:08:17,998
A ver, yo diría que unos 40 años.
131
00:08:18,082 --> 00:08:21,502
Nos caímos en este pozo,
y aquí nos quedamos.
132
00:08:21,585 --> 00:08:25,339
Pinta mal,
pero al final siempre lo soluciono.
133
00:08:25,422 --> 00:08:27,550
Vaya, cómo me suena eso.
134
00:08:27,633 --> 00:08:33,514
Llegaremos a Salpicagedón
en cuanto averigüemos cómo salir de aquí.
135
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
¿Quiénes?
136
00:08:34,890 --> 00:08:38,644
¡Mis mejores amigos del mundo!
¡Creen en mí!
137
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
¿No es así, mes amis?
138
00:08:40,563 --> 00:08:43,607
¡Buck, Flomb, Ella, decid bonjour!
139
00:08:47,653 --> 00:08:50,948
Quizá tengas razón
y esto es una estupidez.
140
00:08:52,116 --> 00:08:53,409
¡Lo admites!
141
00:08:54,201 --> 00:08:56,745
Digo que estamos condenados.
142
00:08:57,580 --> 00:08:58,914
He ganado igual.
143
00:08:58,998 --> 00:09:01,500
No, Red nos salvará.
144
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
¡Lo tiene controlado!
145
00:09:03,335 --> 00:09:06,005
Bueno, creo que no.
146
00:09:47,296 --> 00:09:50,674
Siento no haberos llevado a Salpicagedón.
147
00:09:50,758 --> 00:09:52,968
Debisteis escuchar a Stella.
148
00:09:53,052 --> 00:09:54,428
¿Qué dices?
149
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Ha sido increíble. ¡Eres un genio!
150
00:09:57,348 --> 00:09:59,558
- ¿Yo?
- ¿Él?
151
00:09:59,642 --> 00:10:02,019
Sí, has hecho explotar a Bomb
152
00:10:02,102 --> 00:10:06,148
para que el lago nos arrastrase
¡en ese supertobogán!
153
00:10:06,231 --> 00:10:11,236
Y yo he podido excavar un montón
y Stella surfeó la lava.
154
00:10:13,364 --> 00:10:15,199
Menuda sorpresa.
155
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
¡Está todo impecable!
156
00:10:20,162 --> 00:10:23,332
Tienen razón. Al final lo solucionaste.
157
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Supongo que soy increíble.
158
00:10:25,584 --> 00:10:28,045
¡Red!
159
00:10:35,386 --> 00:10:39,181
¡Os dije que llegaríamos
a Salpicagedón, mes amis!
160
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Subtítulos: Natividad Puebla