1 00:00:07,216 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campamento Splinterwood, 3 00:00:11,721 --> 00:00:14,098 {\an8}nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Para saltar, volar y aporrear. 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Los campistas se disparan, 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 ya sea en cohete o en bala. 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 Saltando por el aire 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 {\an8}y aterrizando en todas partes. 9 00:00:26,402 --> 00:00:29,781 Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,992 ¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! 11 00:00:33,076 --> 00:00:37,497 {\an8}¡Cuidado, pato! Y la vida te alegrarán. 12 00:00:38,164 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Un verano de locos. 13 00:00:42,168 --> 00:00:45,963 {\an8}Una vez al año, Splinterwood se vuelve épico. 14 00:00:46,047 --> 00:00:48,591 {\an8}¡Lo llaman Salpicagedón! 15 00:00:48,674 --> 00:00:51,052 {\an8}Es el mejor día del verano. 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 {\an8}Chuck, el gorro y la toalla. 17 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 {\an8}Bomb, la pala. 18 00:00:56,140 --> 00:00:57,642 {\an8}¡Vamos, tortugas! 19 00:00:57,725 --> 00:01:01,604 {\an8}¿Voy en plan deportista, casual o pollo de ciudad? 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,482 {\an8}¡Haré el hoyo más grande del mundo! 21 00:01:05,233 --> 00:01:07,652 {\an8}¡Yo daré panzazos en al agua! 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,570 ¡Tobogán! 23 00:01:09,654 --> 00:01:12,490 ¡Venga, a darnos un chapuzón! 24 00:01:12,573 --> 00:01:14,325 ¡Inspección de cabaña! 25 00:01:16,494 --> 00:01:17,370 ¡Sucia! 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 ¡Asquerosa! 27 00:01:19,372 --> 00:01:22,708 ¡Oye! A mí me gusta la pizza con piña. 28 00:01:26,546 --> 00:01:28,172 ¿Ropa sucia o basura? 29 00:01:28,256 --> 00:01:32,176 - Paso de etiquetas. - ¡Menuda inmundicia! 30 00:01:32,260 --> 00:01:36,389 Os prohíbo ir al Salpicagedón 31 00:01:36,472 --> 00:01:39,725 hasta que esté limpia, barrida y sacudida. 32 00:01:41,144 --> 00:01:42,687 ¡Y sin lloros! 33 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 Lynette, las dos sabemos que son unos asquerosos. 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,364 ¿Y si limpian después del Salpicagedón? 35 00:01:53,447 --> 00:01:58,703 O podéis quedaros aquí los cuatro y limpiarla hasta que brille. 36 00:01:58,786 --> 00:02:00,872 ¡Hasta que brille! 37 00:02:00,955 --> 00:02:03,457 ¡Pero si no es mi cabaña! 38 00:02:04,542 --> 00:02:06,085 No es justo. 39 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 ¡Tienes razón! 40 00:02:11,674 --> 00:02:14,886 ¡No toleraré esta injusticia! 41 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 Ya se habrá ido. Vámonos. 42 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 Podríamos limpiar e ir luego. 43 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 Stella, limpiar sería admitir que Lynette tiene razón 44 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 y que somos unos vagos inútiles. 45 00:02:31,319 --> 00:02:33,362 Pero ¿no es lo que somos? 46 00:02:38,201 --> 00:02:44,165 ¡Cavaremos hasta Salpicagedón! Haremos un túnel y Lynette no se enterará. 47 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 ¡Red! 48 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 ¡Empezad a cavar! 49 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 Bomb, patas. 50 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 Muy creativo, pero es más fácil limpiar la cabaña. 51 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Debes seguir tu instinto. 52 00:03:02,558 --> 00:03:05,811 Mi instinto dice que esto no saldrá bien. 53 00:03:06,979 --> 00:03:09,482 ¡Cavando hasta Salpicagedón! 54 00:03:09,565 --> 00:03:12,109 ¡Cavas tú, cavo yo! 55 00:03:12,193 --> 00:03:14,570 ¡Cavando hasta Salpicagedón! 56 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 ¡Cavas tú, cavo yo! 57 00:03:16,447 --> 00:03:18,991 Parad. Esto es eterno. 58 00:03:19,867 --> 00:03:22,620 ¡Bomb, deberías explotar! 59 00:03:23,246 --> 00:03:24,497 ¡Vale! Ahí voy. 60 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 ¿Lo he hecho? 61 00:03:31,003 --> 00:03:33,714 No, pero no pasa nada porque iba a… 62 00:03:34,507 --> 00:03:36,926 Vamos, Red. Eso no mola. 63 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 ¿Por qué no lo dejas…? 64 00:03:40,846 --> 00:03:41,931 Lo siento. 65 00:03:42,431 --> 00:03:45,393 Lo intentamos. Vamos a limpiar. 66 00:03:45,476 --> 00:03:48,312 ¡Oye! No hay por qué rendirse. 67 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 Hay que usar la cabeza. 68 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 Si tengo una misión en la vida, ¡es esta! 69 00:03:59,240 --> 00:04:01,325 Por favor. Apártate. 70 00:04:10,293 --> 00:04:13,879 Stella, me gusta tu toque, literalmente. 71 00:04:19,593 --> 00:04:23,222 Según mis cálculos, ya deberíamos estar allí. 72 00:04:23,306 --> 00:04:24,682 ¿Qué cálculos? 73 00:04:24,765 --> 00:04:26,058 Calculo… 74 00:04:32,565 --> 00:04:35,901 La familiar esencia de plantas pudriéndose. 75 00:04:36,444 --> 00:04:37,737 Algo maloliente. 76 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 ¡Sabe a agua del lago! 77 00:04:39,613 --> 00:04:42,867 Cuatro, seis, ocho. ¿Quién es el salvador? 78 00:04:42,950 --> 00:04:45,870 ¡Red! ¡Es, Red! 79 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 Vamos, no hace falta que me alabéis. 80 00:04:49,332 --> 00:04:51,959 Ya sabemos quién nos ha salvado. 81 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 Vale, tú tenías razón y yo no. 82 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 Por eso me sabía familiar. 83 00:05:04,138 --> 00:05:06,640 Estamos en el baño de chicos. 84 00:05:07,475 --> 00:05:09,810 No puedes estar aquí, Stella. 85 00:05:10,436 --> 00:05:14,565 Yo no nos he traído aquí. Yo quería limpiar la cabaña. 86 00:05:14,648 --> 00:05:18,152 Es un pequeño contratiempo. Vamos bien. 87 00:05:18,235 --> 00:05:22,865 Red nunca se equivoca. Y si se equivoca, al final tiene razón. 88 00:05:22,948 --> 00:05:25,493 Sí, Red siempre lo soluciona. 89 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 ¡Qué inapropiado! 90 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 Cuatro, cinco. ¿Quién es mi mejor amigo? 91 00:05:38,172 --> 00:05:41,092 ¡Red! ¡Es Red! 92 00:05:41,175 --> 00:05:47,139 Stella, ¿quieres algún artículo de mi línea temática de Red? 93 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 ¿Un dedo de espuma de Red? 94 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 ¿Una camiseta firmada? 95 00:05:51,602 --> 00:05:54,105 ¿Crema solar de la marca Red? 96 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 ¿En serio creéis que saldrá bien? 97 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Quiero a Red, pero no sabe lo que hace. 98 00:06:05,324 --> 00:06:09,120 Siempre le seguimos cuando no sabe lo que hace. 99 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 Confía ciegamente en él. ¡Ya verás! 100 00:06:12,248 --> 00:06:15,793 Red y yo somos mejores amigos desde polluelos, 101 00:06:15,876 --> 00:06:21,173 pero esto es una estupidez y voy a ponerme firme ya. 102 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 ¡Stella! 103 00:06:29,515 --> 00:06:31,183 ¡Stella, espera! 104 00:06:31,267 --> 00:06:34,061 ¡Ya bajamos! ¡Chuck, coge tu toalla! 105 00:06:36,689 --> 00:06:37,731 ¡Ya voy! 106 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 Anda, mirad. ¡Estoy surfeando la lava! 107 00:06:53,497 --> 00:06:55,916 Qué suerte que sepa surfear. 108 00:06:56,000 --> 00:06:58,586 ¿Suerte? Era todo parte del plan. 109 00:06:58,669 --> 00:07:00,713 ¡Red! 110 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 Querías surfear, ¿no? 111 00:07:02,506 --> 00:07:03,716 Bueno, sí. 112 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 ¿No acabas de surfear? 113 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 Sí, pero… 114 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 Venga, lo tengo controlado. 115 00:07:09,430 --> 00:07:11,307 Ya veremos. 116 00:07:11,849 --> 00:07:15,728 Tres, cuatro, cinco, ¿quién es el más listo? 117 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 Es Red. 118 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 Ayudadme a empujar. 119 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 ¿Dónde estamos? 120 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 Siete, nueve, cuatro, cinco, ¿quién es el pájaro que sigue vivo? 121 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 ¡Es Rouge! 122 00:07:46,967 --> 00:07:50,346 Nada como gritar para limpiar los pulmones. 123 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Me llamo Rouge. 124 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 ¿Qué haces aquí? 125 00:07:56,477 --> 00:08:01,065 Voy a Salpicagedón, pero nos hemos desviado un poco. 126 00:08:01,148 --> 00:08:04,360 Qué coincidencia, nosotros también. 127 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 Lo has conseguido, mon ami. 128 00:08:06,946 --> 00:08:08,906 El lago está encima. 129 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 ¿Cuánto llevas aquí? 130 00:08:12,660 --> 00:08:17,998 A ver, yo diría que unos 40 años. 131 00:08:18,082 --> 00:08:21,502 Nos caímos en este pozo, y aquí nos quedamos. 132 00:08:21,585 --> 00:08:25,339 Pinta mal, pero al final siempre lo soluciono. 133 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 Vaya, cómo me suena eso. 134 00:08:27,633 --> 00:08:33,514 Llegaremos a Salpicagedón en cuanto averigüemos cómo salir de aquí. 135 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 ¿Quiénes? 136 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 ¡Mis mejores amigos del mundo! ¡Creen en mí! 137 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 ¿No es así, mes amis? 138 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 ¡Buck, Flomb, Ella, decid bonjour! 139 00:08:47,653 --> 00:08:50,948 Quizá tengas razón y esto es una estupidez. 140 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 ¡Lo admites! 141 00:08:54,201 --> 00:08:56,745 Digo que estamos condenados. 142 00:08:57,580 --> 00:08:58,914 He ganado igual. 143 00:08:58,998 --> 00:09:01,500 No, Red nos salvará. 144 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 ¡Lo tiene controlado! 145 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 Bueno, creo que no. 146 00:09:47,296 --> 00:09:50,674 Siento no haberos llevado a Salpicagedón. 147 00:09:50,758 --> 00:09:52,968 Debisteis escuchar a Stella. 148 00:09:53,052 --> 00:09:54,428 ¿Qué dices? 149 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Ha sido increíble. ¡Eres un genio! 150 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 - ¿Yo? - ¿Él? 151 00:09:59,642 --> 00:10:02,019 Sí, has hecho explotar a Bomb 152 00:10:02,102 --> 00:10:06,148 para que el lago nos arrastrase ¡en ese supertobogán! 153 00:10:06,231 --> 00:10:11,236 Y yo he podido excavar un montón y Stella surfeó la lava. 154 00:10:13,364 --> 00:10:15,199 Menuda sorpresa. 155 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 ¡Está todo impecable! 156 00:10:20,162 --> 00:10:23,332 Tienen razón. Al final lo solucionaste. 157 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Supongo que soy increíble. 158 00:10:25,584 --> 00:10:28,045 ¡Red! 159 00:10:35,386 --> 00:10:39,181 ¡Os dije que llegaríamos a Salpicagedón, mes amis! 160 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Subtítulos: Natividad Puebla