1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campamento Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}Nuestro hogar de verano 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Nos catapultamos y arrojamos 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}Cohetes por los árboles 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Como balas de cañón por doquier 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Deslizándonos en el aire 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,860 {\an8}Chocando por todos lados 10 00:00:25,943 --> 00:00:29,739 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja Es absurdo 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,366 {\an8}Ya vienen Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 {\an8}Volando rápido. ¡Cuidado! 13 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds: Locuras de verano 15 00:00:42,168 --> 00:00:45,963 {\an8}Una vez al año, Splinterwood se vuelve épico. 16 00:00:46,047 --> 00:00:48,591 {\an8}Lo llaman el Salpicagedón. 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,177 {\an8}Es el día más genial del verano. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 {\an8}Chuck, tu gorro y tu toalla. 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 {\an8}Bomb, tu pala. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,642 {\an8}¡Muévanse, lentos! 21 00:00:57,725 --> 00:01:01,437 {\an8}¿Qué será? ¿Chuck deportivo, casual, elegante? 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,482 {\an8}¡Haré el agujero más grande del mundo! 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 {\an8}¡Surfearé en las olas que haga Terence! 24 00:01:07,735 --> 00:01:09,570 ¡Tobogán! 25 00:01:09,654 --> 00:01:12,615 ¡Muy bien! ¡Vamos a salpicar! 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 ¡Inspección! 27 00:01:16,494 --> 00:01:17,370 ¡Suciedad! 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 ¡Qué asco! 29 00:01:19,372 --> 00:01:22,708 ¡A algunos nos gusta la pizza con piña! 30 00:01:26,546 --> 00:01:28,172 ¿Ropa sucia o basura? 31 00:01:28,256 --> 00:01:29,549 No distingo. 32 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 ¡Nunca en mi vida vi tanta mugre! 33 00:01:32,260 --> 00:01:36,389 A los tres se les prohíbe ir al Salpicagedón 34 00:01:36,472 --> 00:01:39,642 hasta que la cabaña esté reluciente. 35 00:01:41,144 --> 00:01:42,687 ¡Sin quejarse! 36 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 Lynette, sabemos que son unos asquerosos. 37 00:01:49,360 --> 00:01:53,364 ¿Por qué no dejarlos ir y que limpien después? 38 00:01:53,447 --> 00:01:58,703 O lo cuatro pueden quedarse y limpiar esta cabaña hasta que brille. 39 00:01:58,786 --> 00:02:00,872 ¡Y que brille en serio! 40 00:02:00,955 --> 00:02:03,457 ¡Pero no soy de esta cabaña! 41 00:02:04,542 --> 00:02:06,085 ¡No es justo! 42 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 ¡Es cierto, no es justo! 43 00:02:11,674 --> 00:02:14,886 ¡No toleraré esta injusticia! 44 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 Seguro ya se fue. Vámonos. 45 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 Podríamos limpiar e ir al Salpicagedón. 46 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 Limpiar sería admitir que Lynette tiene razón 47 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 y que somos unos vagos inútiles. 48 00:02:31,319 --> 00:02:33,362 ¿Y no es eso lo que somos? 49 00:02:38,201 --> 00:02:40,995 ¡Eso es! ¡Cavaremos al Salpicagedón! 50 00:02:41,078 --> 00:02:44,165 ¡Lynette no sabrá si hacemos un túnel! 51 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 ¡Red! 52 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 ¡Empiecen a cavar! 53 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 Bomb, piernas. 54 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 Qué creativo. Pero es mucho más trabajo que limpiar. 55 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 A veces debes seguir tu instinto. 56 00:03:02,558 --> 00:03:05,811 El mío me dice que esto no terminará bien. 57 00:03:06,979 --> 00:03:09,482 ¡Cavando hasta el Salpicagedón! 58 00:03:09,565 --> 00:03:12,068 ¡Cavando! 59 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 ¡Cavando hasta el Salpicagedón! 60 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 ¡Cavando! 61 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 Tiempo. ¡Esto tarda mucho! 62 00:03:19,867 --> 00:03:22,662 ¡Ya sé! ¡Bomb, deberías explotar! 63 00:03:22,745 --> 00:03:24,497 ¡Bien! Aquí voy. 64 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 ¿Lo hice? 65 00:03:31,003 --> 00:03:34,298 Sí, no, pero está bien porque iba a… ¡Bu! 66 00:03:34,382 --> 00:03:36,926 Vamos, Red. Eso no está bien. 67 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 ¿Por qué no lo dejas…? ¡Bu! 68 00:03:40,846 --> 00:03:41,931 Lo siento. 69 00:03:42,431 --> 00:03:45,393 Lo intentamos. Limpiemos la cabaña. 70 00:03:45,476 --> 00:03:48,312 No hay por qué admitir la derrota. 71 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 Debemos usar la cabeza. 72 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 Si estoy destinado a un momento, ¡es este! 73 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Por favor. Hazte a un lado. 74 00:04:10,293 --> 00:04:13,879 Stella, adoro tu cabeza. ¡Vamos! 75 00:04:19,593 --> 00:04:23,222 Según mis cálculos, ya deberíamos estar ahí. 76 00:04:23,306 --> 00:04:24,682 ¿Qué cálculos? 77 00:04:24,765 --> 00:04:26,267 Calculo… 78 00:04:32,565 --> 00:04:35,818 La esencia de materia en descomposición. 79 00:04:36,444 --> 00:04:37,820 Un poco fuerte. 80 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 ¡Sabe a agua de lago! 81 00:04:39,613 --> 00:04:43,034 Cuatro, seis, ocho ¿Quién nos trajo al lago? 82 00:04:43,117 --> 00:04:45,870 ¡Red! ¡Sí, Red! 83 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 Chicos, no hay necesidad de adoración. 84 00:04:49,332 --> 00:04:51,959 Todos sabemos quién nos trajo. 85 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 Bien, tenías razón y yo estaba equivocada. 86 00:05:01,969 --> 00:05:04,055 Sí, el agua sabía familiar. 87 00:05:04,138 --> 00:05:07,308 Qué raro. Parece ser el baño de niños. 88 00:05:07,391 --> 00:05:10,353 Creo que no puedes estar aquí, Stella. 89 00:05:10,436 --> 00:05:12,521 Yo no nos traje aquí. 90 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Quería limpiar la cabaña. 91 00:05:14,648 --> 00:05:18,152 Solo un contratiempo. Vamos bien. 92 00:05:18,235 --> 00:05:20,613 Escúchalo. Nunca se equivoca. 93 00:05:20,696 --> 00:05:22,865 Si lo hace, al final tiene razón. 94 00:05:22,948 --> 00:05:25,493 Sí, Red siempre lo logra. 95 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 ¡Qué inapropiado! 96 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 Seis, nueve ¿Quién es mi amigo favorito? 97 00:05:38,172 --> 00:05:41,092 ¡Red! ¡Sí, Red! 98 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 Stella, ¿quieres comprar artículos 99 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 de nuestra nueva mercancía de Red? 100 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 ¿Qué tal un dedo de espuma, 101 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 una camisa autografiada 102 00:05:51,602 --> 00:05:54,105 o tal vez loción bronceadora? 103 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 No creen que esto funcionará, ¿verdad? 104 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Quiero a Red, pero no sabe lo que hace. 105 00:06:05,324 --> 00:06:09,078 Pero siempre lo seguimos cuando no sabe qué hace. 106 00:06:09,161 --> 00:06:12,164 Confía ciegamente en él. ¡Así funciona! 107 00:06:12,248 --> 00:06:15,793 Somos mejores amigos desde polluelos, 108 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 pero esta idea es estúpida 109 00:06:18,379 --> 00:06:21,173 y voy a detenerla ahora mismo. 110 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 ¡Stella! 111 00:06:29,515 --> 00:06:32,560 ¡Stella, espera, ya bajamos! 112 00:06:32,643 --> 00:06:34,061 ¡Chuck, tu toalla! 113 00:06:36,689 --> 00:06:37,857 ¡Ya voy! 114 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 ¡Miren, estoy surfeando en lava! 115 00:06:53,497 --> 00:06:55,916 Por suerte, sé surfear genial. 116 00:06:56,000 --> 00:06:58,586 ¿Suerte? Todo es parte del plan. 117 00:06:58,669 --> 00:07:00,713 ¡Red! 118 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 Querías surfear, ¿no? 119 00:07:02,506 --> 00:07:03,716 Bueno, sí. 120 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 ¿No acabas de surfear? 121 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 Sí, pero… 122 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 ¡Admítelo! ¡Lo hago bien! 123 00:07:09,430 --> 00:07:11,307 Sí, ya lo veremos. 124 00:07:11,849 --> 00:07:15,728 Dos, cuatro, seis, diez ¿Quién es el listo? 125 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 Sí, Red. 126 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 Ayúdenme a empujar. 127 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 ¿Dónde estamos? 128 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 Siete, nueve, cuatro, cinco ¿Quién es el pájaro que sigue vivo? 129 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 ¡Sí, Rouge! 130 00:07:46,967 --> 00:07:50,346 Nada como gritar para limpiar los pulmones. 131 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Mi nombre es Rouge. 132 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 ¿Qué haces aquí? 133 00:07:56,477 --> 00:08:01,065 Voy camino al Salpicagedón, pero nos desviamos un poco. 134 00:08:01,148 --> 00:08:04,360 Qué coincidencia, ahí vamos nosotros. 135 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 Bueno, lo lograste, mon ami. 136 00:08:06,946 --> 00:08:08,906 Estás justo bajo el lago. 137 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 ¿Cuánto llevas aquí? 138 00:08:12,660 --> 00:08:17,998 Veamos, yo diría que unos 40 años. 139 00:08:18,082 --> 00:08:21,502 Caímos en este pozo y estamos atrapados desde entonces. 140 00:08:21,585 --> 00:08:25,339 Sí, se ve mal, pero siempre lo logro al final. 141 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 ¿Eso no suena familiar? 142 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 Llegaremos en cualquier momento, 143 00:08:30,594 --> 00:08:33,514 en cuanto sepamos cómo salir de aquí. 144 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 ¿Quiénes? 145 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 ¡Mis mejores amigos en el mundo! ¡Creen en mí! 146 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 ¿No es así, mes amis? 147 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 Buck, Flomb, Ella, digan bonjour. 148 00:08:46,944 --> 00:08:49,572 ¿Recuerdas lo de la idea estúpida? 149 00:08:49,655 --> 00:08:51,156 Quizá tenías razón. 150 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 ¡Así que lo admites! ¡Bum! 151 00:08:54,201 --> 00:08:56,745 Digo que estamos condenados. 152 00:08:57,580 --> 00:08:58,914 Igualmente gané. 153 00:08:58,998 --> 00:09:01,500 No lo estamos. Red nos salvará. 154 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 ¡Sí, Red puede! 155 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 Sí, no puedo. 156 00:09:47,296 --> 00:09:50,674 Lamento no haber llegado al Salpicagedón. 157 00:09:50,758 --> 00:09:52,968 Debieron escuchar a Stella. 158 00:09:53,052 --> 00:09:54,428 ¿De qué hablas? 159 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Sí, fue increíble. ¡Eres un genio! 160 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 - ¿Sí? - ¿Sí? 161 00:09:59,642 --> 00:10:02,186 Sí, cómo hiciste que Bomb explote 162 00:10:02,269 --> 00:10:06,148 y el lago fuera un tobogán de agua épico. 163 00:10:06,231 --> 00:10:09,026 Sin mencionar cuánto pude excavar. 164 00:10:09,109 --> 00:10:11,236 ¡Y Stella surfeó en lava! 165 00:10:13,364 --> 00:10:15,199 Esto es una sorpresa. 166 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 ¡Todo brilla! 167 00:10:19,620 --> 00:10:23,332 Supongo que tienen razón. Al final lo lograste. 168 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Gracias. Sí, soy genial. 169 00:10:25,584 --> 00:10:28,712 ¡Red! 170 00:10:35,386 --> 00:10:39,306 ¡Les dije que llegaríamos al Salpicagedón! 171 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez