1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campamento Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}Nuestro hogar de verano
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Nos catapultamos y arrojamos
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
{\an8}Cohetes por los árboles
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Como balas de cañón por doquier
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Deslizándonos en el aire
9
00:00:23,983 --> 00:00:25,860
{\an8}Chocando por todos lados
10
00:00:25,943 --> 00:00:29,739
Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja
Es absurdo
11
00:00:29,822 --> 00:00:32,366
{\an8}Ya vienen
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
{\an8}Volando rápido. ¡Cuidado!
13
00:00:34,494 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds: Locuras de verano
15
00:00:42,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Una vez al año,
Splinterwood se vuelve épico.
16
00:00:46,047 --> 00:00:48,591
{\an8}Lo llaman el Salpicagedón.
17
00:00:48,674 --> 00:00:51,177
{\an8}Es el día más genial del verano.
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,639
{\an8}Chuck, tu gorro y tu toalla.
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,057
{\an8}Bomb, tu pala.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,642
{\an8}¡Muévanse, lentos!
21
00:00:57,725 --> 00:01:01,437
{\an8}¿Qué será? ¿Chuck deportivo,
casual, elegante?
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,482
{\an8}¡Haré el agujero más grande del mundo!
23
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
{\an8}¡Surfearé en las olas que haga Terence!
24
00:01:07,735 --> 00:01:09,570
¡Tobogán!
25
00:01:09,654 --> 00:01:12,615
¡Muy bien! ¡Vamos a salpicar!
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,242
¡Inspección!
27
00:01:16,494 --> 00:01:17,370
¡Suciedad!
28
00:01:18,412 --> 00:01:19,288
¡Qué asco!
29
00:01:19,372 --> 00:01:22,708
¡A algunos nos gusta la pizza con piña!
30
00:01:26,546 --> 00:01:28,172
¿Ropa sucia o basura?
31
00:01:28,256 --> 00:01:29,549
No distingo.
32
00:01:29,632 --> 00:01:32,176
¡Nunca en mi vida vi tanta mugre!
33
00:01:32,260 --> 00:01:36,389
A los tres
se les prohíbe ir al Salpicagedón
34
00:01:36,472 --> 00:01:39,642
hasta que la cabaña esté reluciente.
35
00:01:41,144 --> 00:01:42,687
¡Sin quejarse!
36
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
Lynette, sabemos que son unos asquerosos.
37
00:01:49,360 --> 00:01:53,364
¿Por qué no dejarlos ir
y que limpien después?
38
00:01:53,447 --> 00:01:58,703
O lo cuatro pueden quedarse
y limpiar esta cabaña hasta que brille.
39
00:01:58,786 --> 00:02:00,872
¡Y que brille en serio!
40
00:02:00,955 --> 00:02:03,457
¡Pero no soy de esta cabaña!
41
00:02:04,542 --> 00:02:06,085
¡No es justo!
42
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
¡Es cierto, no es justo!
43
00:02:11,674 --> 00:02:14,886
¡No toleraré esta injusticia!
44
00:02:14,969 --> 00:02:17,138
Seguro ya se fue. Vámonos.
45
00:02:21,309 --> 00:02:24,478
Podríamos limpiar e ir al Salpicagedón.
46
00:02:24,562 --> 00:02:28,608
Limpiar sería admitir
que Lynette tiene razón
47
00:02:28,691 --> 00:02:31,235
y que somos unos vagos inútiles.
48
00:02:31,319 --> 00:02:33,362
¿Y no es eso lo que somos?
49
00:02:38,201 --> 00:02:40,995
¡Eso es! ¡Cavaremos al Salpicagedón!
50
00:02:41,078 --> 00:02:44,165
¡Lynette no sabrá si hacemos un túnel!
51
00:02:44,248 --> 00:02:46,959
¡Red!
52
00:02:47,543 --> 00:02:49,045
¡Empiecen a cavar!
53
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
Bomb, piernas.
54
00:02:55,259 --> 00:02:59,388
Qué creativo.
Pero es mucho más trabajo que limpiar.
55
00:02:59,472 --> 00:03:01,682
A veces debes seguir tu instinto.
56
00:03:02,558 --> 00:03:05,811
El mío me dice que esto no terminará bien.
57
00:03:06,979 --> 00:03:09,482
¡Cavando hasta el Salpicagedón!
58
00:03:09,565 --> 00:03:12,068
¡Cavando!
59
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
¡Cavando hasta el Salpicagedón!
60
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
¡Cavando!
61
00:03:16,447 --> 00:03:18,950
Tiempo. ¡Esto tarda mucho!
62
00:03:19,867 --> 00:03:22,662
¡Ya sé! ¡Bomb, deberías explotar!
63
00:03:22,745 --> 00:03:24,497
¡Bien! Aquí voy.
64
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
¿Lo hice?
65
00:03:31,003 --> 00:03:34,298
Sí, no, pero está bien porque iba a… ¡Bu!
66
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Vamos, Red. Eso no está bien.
67
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
¿Por qué no lo dejas…? ¡Bu!
68
00:03:40,846 --> 00:03:41,931
Lo siento.
69
00:03:42,431 --> 00:03:45,393
Lo intentamos. Limpiemos la cabaña.
70
00:03:45,476 --> 00:03:48,312
No hay por qué admitir la derrota.
71
00:03:48,396 --> 00:03:50,314
Debemos usar la cabeza.
72
00:03:50,398 --> 00:03:54,777
Si estoy destinado a un momento, ¡es este!
73
00:03:58,572 --> 00:04:01,325
Por favor. Hazte a un lado.
74
00:04:10,293 --> 00:04:13,879
Stella, adoro tu cabeza. ¡Vamos!
75
00:04:19,593 --> 00:04:23,222
Según mis cálculos,
ya deberíamos estar ahí.
76
00:04:23,306 --> 00:04:24,682
¿Qué cálculos?
77
00:04:24,765 --> 00:04:26,267
Calculo…
78
00:04:32,565 --> 00:04:35,818
La esencia de materia en descomposición.
79
00:04:36,444 --> 00:04:37,820
Un poco fuerte.
80
00:04:37,903 --> 00:04:39,530
¡Sabe a agua de lago!
81
00:04:39,613 --> 00:04:43,034
Cuatro, seis, ocho
¿Quién nos trajo al lago?
82
00:04:43,117 --> 00:04:45,870
¡Red! ¡Sí, Red!
83
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
Chicos, no hay necesidad de adoración.
84
00:04:49,332 --> 00:04:51,959
Todos sabemos quién nos trajo.
85
00:04:52,043 --> 00:04:55,921
Bien, tenías razón y yo estaba equivocada.
86
00:05:01,969 --> 00:05:04,055
Sí, el agua sabía familiar.
87
00:05:04,138 --> 00:05:07,308
Qué raro. Parece ser el baño de niños.
88
00:05:07,391 --> 00:05:10,353
Creo que no puedes estar aquí, Stella.
89
00:05:10,436 --> 00:05:12,521
Yo no nos traje aquí.
90
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Quería limpiar la cabaña.
91
00:05:14,648 --> 00:05:18,152
Solo un contratiempo. Vamos bien.
92
00:05:18,235 --> 00:05:20,613
Escúchalo. Nunca se equivoca.
93
00:05:20,696 --> 00:05:22,865
Si lo hace, al final tiene razón.
94
00:05:22,948 --> 00:05:25,493
Sí, Red siempre lo logra.
95
00:05:28,454 --> 00:05:30,498
¡Qué inapropiado!
96
00:05:34,752 --> 00:05:38,089
Seis, nueve
¿Quién es mi amigo favorito?
97
00:05:38,172 --> 00:05:41,092
¡Red! ¡Sí, Red!
98
00:05:41,175 --> 00:05:44,178
Stella, ¿quieres comprar artículos
99
00:05:44,261 --> 00:05:47,139
de nuestra nueva mercancía de Red?
100
00:05:47,223 --> 00:05:49,600
¿Qué tal un dedo de espuma,
101
00:05:49,683 --> 00:05:51,519
una camisa autografiada
102
00:05:51,602 --> 00:05:54,105
o tal vez loción bronceadora?
103
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
No creen que esto funcionará, ¿verdad?
104
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Quiero a Red, pero no sabe lo que hace.
105
00:06:05,324 --> 00:06:09,078
Pero siempre lo seguimos
cuando no sabe qué hace.
106
00:06:09,161 --> 00:06:12,164
Confía ciegamente en él. ¡Así funciona!
107
00:06:12,248 --> 00:06:15,793
Somos mejores amigos desde polluelos,
108
00:06:15,876 --> 00:06:18,295
pero esta idea es estúpida
109
00:06:18,379 --> 00:06:21,173
y voy a detenerla ahora mismo.
110
00:06:25,010 --> 00:06:26,095
¡Stella!
111
00:06:29,515 --> 00:06:32,560
¡Stella, espera, ya bajamos!
112
00:06:32,643 --> 00:06:34,061
¡Chuck, tu toalla!
113
00:06:36,689 --> 00:06:37,857
¡Ya voy!
114
00:06:47,908 --> 00:06:52,288
¡Miren, estoy surfeando en lava!
115
00:06:53,497 --> 00:06:55,916
Por suerte, sé surfear genial.
116
00:06:56,000 --> 00:06:58,586
¿Suerte? Todo es parte del plan.
117
00:06:58,669 --> 00:07:00,713
¡Red!
118
00:07:00,796 --> 00:07:02,423
Querías surfear, ¿no?
119
00:07:02,506 --> 00:07:03,716
Bueno, sí.
120
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
¿No acabas de surfear?
121
00:07:05,718 --> 00:07:07,178
Sí, pero…
122
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
¡Admítelo! ¡Lo hago bien!
123
00:07:09,430 --> 00:07:11,307
Sí, ya lo veremos.
124
00:07:11,849 --> 00:07:15,728
Dos, cuatro, seis, diez
¿Quién es el listo?
125
00:07:17,521 --> 00:07:19,732
Sí, Red.
126
00:07:19,815 --> 00:07:21,442
Ayúdenme a empujar.
127
00:07:29,241 --> 00:07:30,493
¿Dónde estamos?
128
00:07:30,576 --> 00:07:35,664
Siete, nueve, cuatro, cinco
¿Quién es el pájaro que sigue vivo?
129
00:07:35,748 --> 00:07:37,750
¡Sí, Rouge!
130
00:07:46,967 --> 00:07:50,346
Nada como gritar
para limpiar los pulmones.
131
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Mi nombre es Rouge.
132
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
¿Qué haces aquí?
133
00:07:56,477 --> 00:08:01,065
Voy camino al Salpicagedón,
pero nos desviamos un poco.
134
00:08:01,148 --> 00:08:04,360
Qué coincidencia, ahí vamos nosotros.
135
00:08:04,443 --> 00:08:06,862
Bueno, lo lograste, mon ami.
136
00:08:06,946 --> 00:08:08,906
Estás justo bajo el lago.
137
00:08:10,616 --> 00:08:12,576
¿Cuánto llevas aquí?
138
00:08:12,660 --> 00:08:17,998
Veamos, yo diría que unos 40 años.
139
00:08:18,082 --> 00:08:21,502
Caímos en este pozo
y estamos atrapados desde entonces.
140
00:08:21,585 --> 00:08:25,339
Sí, se ve mal,
pero siempre lo logro al final.
141
00:08:25,422 --> 00:08:27,550
¿Eso no suena familiar?
142
00:08:27,633 --> 00:08:30,511
Llegaremos en cualquier momento,
143
00:08:30,594 --> 00:08:33,514
en cuanto sepamos cómo salir de aquí.
144
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
¿Quiénes?
145
00:08:34,890 --> 00:08:38,644
¡Mis mejores amigos en el mundo!
¡Creen en mí!
146
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
¿No es así, mes amis?
147
00:08:40,563 --> 00:08:43,607
Buck, Flomb, Ella, digan bonjour.
148
00:08:46,944 --> 00:08:49,572
¿Recuerdas lo de la idea estúpida?
149
00:08:49,655 --> 00:08:51,156
Quizá tenías razón.
150
00:08:52,116 --> 00:08:54,118
¡Así que lo admites! ¡Bum!
151
00:08:54,201 --> 00:08:56,745
Digo que estamos condenados.
152
00:08:57,580 --> 00:08:58,914
Igualmente gané.
153
00:08:58,998 --> 00:09:01,500
No lo estamos. Red nos salvará.
154
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
¡Sí, Red puede!
155
00:09:03,335 --> 00:09:06,005
Sí, no puedo.
156
00:09:47,296 --> 00:09:50,674
Lamento no haber llegado al Salpicagedón.
157
00:09:50,758 --> 00:09:52,968
Debieron escuchar a Stella.
158
00:09:53,052 --> 00:09:54,428
¿De qué hablas?
159
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Sí, fue increíble. ¡Eres un genio!
160
00:09:57,348 --> 00:09:59,558
- ¿Sí?
- ¿Sí?
161
00:09:59,642 --> 00:10:02,186
Sí, cómo hiciste que Bomb explote
162
00:10:02,269 --> 00:10:06,148
y el lago fuera un tobogán de agua épico.
163
00:10:06,231 --> 00:10:09,026
Sin mencionar cuánto pude excavar.
164
00:10:09,109 --> 00:10:11,236
¡Y Stella surfeó en lava!
165
00:10:13,364 --> 00:10:15,199
Esto es una sorpresa.
166
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
¡Todo brilla!
167
00:10:19,620 --> 00:10:23,332
Supongo que tienen razón.
Al final lo lograste.
168
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Gracias. Sí, soy genial.
169
00:10:25,584 --> 00:10:28,712
¡Red!
170
00:10:35,386 --> 00:10:39,306
¡Les dije que llegaríamos al Salpicagedón!
171
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez