1
00:00:05,882 --> 00:00:07,008
ТАБІР СПЛІНТЕРВУД
2
00:00:07,091 --> 00:00:09,510
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Табір Сплінтервуд
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,140
{\an8}Наша оселя цього літа
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Тут є купа розваг з усього світа!
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Ми літаємо поміж дерев
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Жаримо з гармат без перерв
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Носимося в повітрі
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,319
{\an8}Все горініж, повірте!
10
00:00:26,402 --> 00:00:29,864
Літають птахи замість стріл
Їм навіть не потрібно крил
11
00:00:29,947 --> 00:00:32,283
Ред , Стела, Чак і Бом, дивіться
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
{\an8}Як швидко! Стережіться!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Ці спогади залишаться на все життя
14
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Літнє безумство
15
00:00:52,136 --> 00:00:54,305
{\an8}Дуже круто, заціни.
16
00:01:18,204 --> 00:01:19,247
Перепрошую…
17
00:01:19,789 --> 00:01:20,957
Будь ласка…
18
00:01:35,638 --> 00:01:37,765
Нарешті я один.
19
00:01:46,149 --> 00:01:48,734
Нагорі було так добре!
20
00:01:56,033 --> 00:01:57,577
Французька ваніль!
21
00:02:02,790 --> 00:02:04,458
Привіт, що робиш?
22
00:02:05,543 --> 00:02:06,419
Нічого.
23
00:02:06,502 --> 00:02:09,589
Втім я навчився говорити відрижкою.
24
00:02:09,672 --> 00:02:12,633
Ти чудово політав.
25
00:02:12,717 --> 00:02:14,218
Класно.
26
00:02:14,302 --> 00:02:17,889
А знаєш, якби батутів було більше…
27
00:02:17,972 --> 00:02:19,891
Ми літали б ще довше!
28
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Народе!
29
00:02:22,602 --> 00:02:24,729
Понеслися!
30
00:02:34,447 --> 00:02:35,615
Зацініть.
31
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Стіл для пінг-понгу!
32
00:02:38,534 --> 00:02:41,537
Навіть краще, ніж моє улюблене ковадло!
33
00:02:44,373 --> 00:02:46,375
Просто неймовірно!
34
00:02:46,459 --> 00:02:49,503
Навряд чи це неймовірно.
35
00:02:49,587 --> 00:02:52,632
Ти правий. Потрібно мислити ширше
36
00:02:52,715 --> 00:02:55,259
та підвести бомінг на новий рівень!
37
00:02:55,843 --> 00:02:56,802
Бомінг.
38
00:02:59,472 --> 00:03:01,682
Зіграємо в птахобол!
39
00:03:01,766 --> 00:03:06,687
Гравці на місцях.
Стела Мак-Стелерсон готується кидати.
40
00:03:06,771 --> 00:03:08,898
Вважаєш, це моє прізвище?
41
00:03:08,981 --> 00:03:12,735
Масло та сіль, дивися не змиль!
42
00:03:16,364 --> 00:03:17,365
Гарно зловив.
43
00:03:33,339 --> 00:03:35,007
Роби, що хочеш,
44
00:03:35,091 --> 00:03:39,345
але щоб наліпки знов були на місці
до мого повернення.
45
00:03:39,845 --> 00:03:42,890
Як взагалі можна відліплювати наліпки!
46
00:03:47,103 --> 00:03:48,312
Куди всі поділися?
47
00:03:51,107 --> 00:03:54,610
Агов! Мене хто-небудь чує?
48
00:03:55,361 --> 00:03:57,446
Птахи. Вони зникли!
49
00:03:57,530 --> 00:03:59,573
Що в мене з обличчям?
50
00:03:59,657 --> 00:04:02,118
Я посміхаюсь!
51
00:04:02,201 --> 00:04:03,619
Гарольде!
52
00:04:05,496 --> 00:04:09,000
Ось і Род. Ти мені й потрібен.
53
00:04:09,083 --> 00:04:11,335
Я й досі тебе не поважаю,
54
00:04:11,419 --> 00:04:14,171
але цей бомінг, який ви придумали,
55
00:04:14,255 --> 00:04:15,798
доволі непоганий.
56
00:04:15,881 --> 00:04:17,425
Ти чув, Боме?
57
00:04:17,508 --> 00:04:21,345
Навіть Бовдурфлай вважає,
що бомінг бомбезний.
58
00:04:21,429 --> 00:04:22,305
Боме?
59
00:04:23,556 --> 00:04:24,390
Де він є?
60
00:04:24,473 --> 00:04:25,975
Він щойно був тут.
61
00:04:26,058 --> 00:04:28,060
Мені його не вистачатиме!
62
00:04:29,061 --> 00:04:31,230
Вже й забув, як він виглядає.
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,858
Він має бути десь тут. Пошукаємо.
64
00:04:34,442 --> 00:04:36,861
Боме, годі вже! Де ти?
65
00:04:38,112 --> 00:04:40,364
Майті-Ігл, ти не бачив Бома?
66
00:04:40,448 --> 00:04:43,617
Ні. Коли я так близько до сонця,
67
00:04:43,701 --> 00:04:46,078
мене більше турбує засмага.
68
00:04:48,539 --> 00:04:50,708
Боме! Бомчику!
69
00:04:50,791 --> 00:04:53,669
Бом, біді-бом, біді-бом, де ти є?
70
00:04:53,753 --> 00:04:54,628
Ось там!
71
00:04:55,504 --> 00:04:56,714
-Боме!
-Боме!
72
00:04:57,381 --> 00:04:58,507
Що ти робиш?
73
00:04:58,591 --> 00:05:02,428
Чому ти не літаєш разом з усіма?
74
00:05:03,554 --> 00:05:07,850
Не хочеться. У бомінгу мені подобалося…
75
00:05:07,933 --> 00:05:10,478
Що вітер лоскоче пір'я на дупі?
76
00:05:10,561 --> 00:05:13,564
Що можна піти до туалету
будь-якої миті?
77
00:05:16,192 --> 00:05:17,276
Що?
78
00:05:17,360 --> 00:05:19,487
Ні, я…
79
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
Просто хотів побути сам.
80
00:05:21,947 --> 00:05:25,951
Чудово! Побудьмо самі всі разом!
81
00:05:26,619 --> 00:05:28,662
Це не те, чого він бажає.
82
00:05:28,746 --> 00:05:32,375
Ні, мені подобається тусити, справді!
83
00:05:32,458 --> 00:05:35,127
Просто не хочу це робити постійно.
84
00:05:35,211 --> 00:05:37,338
Ще має бути особистий час.
85
00:05:37,421 --> 00:05:41,258
Ти придумав бомінг, аби втекти від усіх.
86
00:05:41,842 --> 00:05:43,803
А ми все зіпсували!
87
00:05:44,387 --> 00:05:47,473
Я дуже злий - на себе!
88
00:05:48,391 --> 00:05:49,850
Чому ти не сказав?
89
00:05:49,934 --> 00:05:52,269
Ви подумали б, що я дивний.
90
00:05:52,353 --> 00:05:56,023
Але ми й так думаємо, що ти дивний!
91
00:05:57,942 --> 00:06:00,611
Не хвилюйся, ми все виправимо.
92
00:06:00,694 --> 00:06:05,199
Ми всім розповімо, що бомінг -
лише для Бома.
93
00:06:18,045 --> 00:06:19,255
Агов!
94
00:06:19,338 --> 00:06:24,427
У зв'язку з тим,
що Бом вважає за краще бомити сам,
95
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
чи не могли б ви
зробити послугу і припинити?
96
00:06:28,013 --> 00:06:28,973
Будь ласка!
97
00:06:32,435 --> 00:06:34,687
Годі бомити, Теренсе, все.
98
00:06:35,396 --> 00:06:39,525
З іншого боку, хто я такий,
щоб заважати художнику
99
00:06:39,608 --> 00:06:41,444
в мить натхнення!
100
00:06:42,194 --> 00:06:43,237
Я в захваті!
101
00:06:44,238 --> 00:06:45,406
Не працює.
102
00:06:45,489 --> 00:06:48,826
Ще б пак. Бомінг -
це найкраща у світі річ!
103
00:06:48,909 --> 00:06:51,996
Доки ми не вигадали чогось кращого!
104
00:06:56,375 --> 00:07:01,505
Народе! Забудьте про бомінг. Є дещо краще.
105
00:07:01,589 --> 00:07:03,549
Називається чакінг.
106
00:07:07,094 --> 00:07:08,554
Зацініть.
107
00:07:16,270 --> 00:07:19,899
Отже, хто хоче спробувати?
108
00:07:22,651 --> 00:07:26,614
Реде, твоя жахлива ідея не працює!
109
00:07:26,697 --> 00:07:31,410
Є інша.
Але вона вам також не сподобається.
110
00:07:34,747 --> 00:07:36,207
Серйозно?
111
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Навіщо мені всіх зупиняти?
112
00:07:39,168 --> 00:07:43,714
Натомість я краще перетворю табір
у майданчик для гольфу.
113
00:07:43,797 --> 00:07:46,884
Перепрошую, я починаю негайно!
114
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Наше гніздо!
115
00:07:54,391 --> 00:07:56,477
Ні! Там було моє ковадло!
116
00:07:56,560 --> 00:07:58,812
Воно розтрощилося!
117
00:07:58,896 --> 00:08:01,398
Ні, все гаразд, не зважайте.
118
00:08:01,482 --> 00:08:04,109
А тепер займемося їдальнею.
119
00:08:04,193 --> 00:08:07,947
Попрощайтеся зі своїм грудкуватим пюре.
120
00:08:10,533 --> 00:08:13,494
Але я люблю грудкувате пюре!
121
00:08:13,577 --> 00:08:15,454
Поборемо і бомінг і Лінет.
122
00:08:15,538 --> 00:08:18,415
Але бомінг - непоборне природне явище!
123
00:08:18,499 --> 00:08:22,920
Тоді, може,
варто зробити його ще популярнішим?
124
00:08:23,963 --> 00:08:27,925
Спочатку бомити не мав ніхто, тепер -
мають усі!
125
00:08:28,008 --> 00:08:30,386
Я заплутався!
126
00:08:30,469 --> 00:08:32,096
Але Бом правий!
127
00:08:32,179 --> 00:08:36,141
Якщо бомити почнуть усі,
стане надто тісно!
128
00:08:54,451 --> 00:08:57,871
Гарольде, тут ти чиститимеш мотовізки.
129
00:09:03,711 --> 00:09:06,422
Куди всі поділися? Неподобство!
130
00:09:06,505 --> 00:09:08,632
Гарольде, зроби щось!
131
00:09:09,758 --> 00:09:11,260
Вже роблю.
132
00:09:16,390 --> 00:09:17,349
Спрацювало!
133
00:09:17,433 --> 00:09:20,060
Але ще не надто тісно!
134
00:09:20,561 --> 00:09:23,147
Зараз виправимо. Лінет! Ми тут!
135
00:09:23,731 --> 00:09:26,191
Якого… Я цього не попущу!
136
00:09:29,320 --> 00:09:31,864
Гарольде, спускайся негайно!
137
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
А ви, ледачі дурні,
138
00:09:34,992 --> 00:09:39,079
я вас найняла не для того,
щоб ви розважалися!
139
00:09:39,163 --> 00:09:41,040
Це… Це…
140
00:09:41,123 --> 00:09:43,792
Це доволі цікаво.
141
00:09:48,088 --> 00:09:50,341
Гарольде, я знову посміхаюся!
142
00:09:50,424 --> 00:09:54,887
Щось мені раптово розподобався цей бомінг.
143
00:09:54,970 --> 00:09:57,556
Невже бомінг колись був крутим?
144
00:09:57,640 --> 00:09:59,892
Навряд чи. Спробуємо чакінг?
145
00:10:03,270 --> 00:10:04,897
Все вийшло!
146
00:10:05,564 --> 00:10:06,523
Чудово!
147
00:10:10,861 --> 00:10:12,154
Куди всі поділися?
148
00:10:18,035 --> 00:10:20,204
Я знов маю особистий час.
149
00:10:20,287 --> 00:10:23,457
Відтепер ми залишатимемо тобі час Бома.
150
00:10:23,540 --> 00:10:26,543
Це ми вміємо.
151
00:10:26,627 --> 00:10:28,295
Друже, це ти вмієш.
152
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Переклав Сергій Літінський