1 00:00:05,882 --> 00:00:07,008 ТАБІР СПЛІНТЕРВУД 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,510 {\an8}СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Табір Сплінтервуд 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,140 {\an8}Наша оселя цього літа 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Тут є купа розваг з усього світа! 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Ми літаємо поміж дерев 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Жаримо з гармат без перерв 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Носимося в повітрі 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 {\an8}Все горініж, повірте! 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,864 Літають птахи замість стріл Їм навіть не потрібно крил 11 00:00:29,947 --> 00:00:32,283 Ред , Стела, Чак і Бом, дивіться 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8}Як швидко! Стережіться! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Ці спогади залишаться на все життя 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Літнє безумство 15 00:00:52,136 --> 00:00:54,305 {\an8}Дуже круто, заціни. 16 00:01:18,204 --> 00:01:19,247 Перепрошую… 17 00:01:19,789 --> 00:01:20,957 Будь ласка… 18 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 Нарешті я один. 19 00:01:46,149 --> 00:01:48,734 Нагорі було так добре! 20 00:01:56,033 --> 00:01:57,577 Французька ваніль! 21 00:02:02,790 --> 00:02:04,458 Привіт, що робиш? 22 00:02:05,543 --> 00:02:06,419 Нічого. 23 00:02:06,502 --> 00:02:09,589 Втім я навчився говорити відрижкою. 24 00:02:09,672 --> 00:02:12,633 Ти чудово політав. 25 00:02:12,717 --> 00:02:14,218 Класно. 26 00:02:14,302 --> 00:02:17,889 А знаєш, якби батутів було більше… 27 00:02:17,972 --> 00:02:19,891 Ми літали б ще довше! 28 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Народе! 29 00:02:22,602 --> 00:02:24,729 Понеслися! 30 00:02:34,447 --> 00:02:35,615 Зацініть. 31 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Стіл для пінг-понгу! 32 00:02:38,534 --> 00:02:41,537 Навіть краще, ніж моє улюблене ковадло! 33 00:02:44,373 --> 00:02:46,375 Просто неймовірно! 34 00:02:46,459 --> 00:02:49,503 Навряд чи це неймовірно. 35 00:02:49,587 --> 00:02:52,632 Ти правий. Потрібно мислити ширше 36 00:02:52,715 --> 00:02:55,259 та підвести бомінг на новий рівень! 37 00:02:55,843 --> 00:02:56,802 Бомінг. 38 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Зіграємо в птахобол! 39 00:03:01,766 --> 00:03:06,687 Гравці на місцях. Стела Мак-Стелерсон готується кидати. 40 00:03:06,771 --> 00:03:08,898 Вважаєш, це моє прізвище? 41 00:03:08,981 --> 00:03:12,735 Масло та сіль, дивися не змиль! 42 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 Гарно зловив. 43 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 Роби, що хочеш, 44 00:03:35,091 --> 00:03:39,345 але щоб наліпки знов були на місці до мого повернення. 45 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 Як взагалі можна відліплювати наліпки! 46 00:03:47,103 --> 00:03:48,312 Куди всі поділися? 47 00:03:51,107 --> 00:03:54,610 Агов! Мене хто-небудь чує? 48 00:03:55,361 --> 00:03:57,446 Птахи. Вони зникли! 49 00:03:57,530 --> 00:03:59,573 Що в мене з обличчям? 50 00:03:59,657 --> 00:04:02,118 Я посміхаюсь! 51 00:04:02,201 --> 00:04:03,619 Гарольде! 52 00:04:05,496 --> 00:04:09,000 Ось і Род. Ти мені й потрібен. 53 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Я й досі тебе не поважаю, 54 00:04:11,419 --> 00:04:14,171 але цей бомінг, який ви придумали, 55 00:04:14,255 --> 00:04:15,798 доволі непоганий. 56 00:04:15,881 --> 00:04:17,425 Ти чув, Боме? 57 00:04:17,508 --> 00:04:21,345 Навіть Бовдурфлай вважає, що бомінг бомбезний. 58 00:04:21,429 --> 00:04:22,305 Боме? 59 00:04:23,556 --> 00:04:24,390 Де він є? 60 00:04:24,473 --> 00:04:25,975 Він щойно був тут. 61 00:04:26,058 --> 00:04:28,060 Мені його не вистачатиме! 62 00:04:29,061 --> 00:04:31,230 Вже й забув, як він виглядає. 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,858 Він має бути десь тут. Пошукаємо. 64 00:04:34,442 --> 00:04:36,861 Боме, годі вже! Де ти? 65 00:04:38,112 --> 00:04:40,364 Майті-Ігл, ти не бачив Бома? 66 00:04:40,448 --> 00:04:43,617 Ні. Коли я так близько до сонця, 67 00:04:43,701 --> 00:04:46,078 мене більше турбує засмага. 68 00:04:48,539 --> 00:04:50,708 Боме! Бомчику! 69 00:04:50,791 --> 00:04:53,669 Бом, біді-бом, біді-бом, де ти є? 70 00:04:53,753 --> 00:04:54,628 Ось там! 71 00:04:55,504 --> 00:04:56,714 -Боме! -Боме! 72 00:04:57,381 --> 00:04:58,507 Що ти робиш? 73 00:04:58,591 --> 00:05:02,428 Чому ти не літаєш разом з усіма? 74 00:05:03,554 --> 00:05:07,850 Не хочеться. У бомінгу мені подобалося… 75 00:05:07,933 --> 00:05:10,478 Що вітер лоскоче пір'я на дупі? 76 00:05:10,561 --> 00:05:13,564 Що можна піти до туалету будь-якої миті? 77 00:05:16,192 --> 00:05:17,276 Що? 78 00:05:17,360 --> 00:05:19,487 Ні, я… 79 00:05:19,987 --> 00:05:21,864 Просто хотів побути сам. 80 00:05:21,947 --> 00:05:25,951 Чудово! Побудьмо самі всі разом! 81 00:05:26,619 --> 00:05:28,662 Це не те, чого він бажає. 82 00:05:28,746 --> 00:05:32,375 Ні, мені подобається тусити, справді! 83 00:05:32,458 --> 00:05:35,127 Просто не хочу це робити постійно. 84 00:05:35,211 --> 00:05:37,338 Ще має бути особистий час. 85 00:05:37,421 --> 00:05:41,258 Ти придумав бомінг, аби втекти від усіх. 86 00:05:41,842 --> 00:05:43,803 А ми все зіпсували! 87 00:05:44,387 --> 00:05:47,473 Я дуже злий - на себе! 88 00:05:48,391 --> 00:05:49,850 Чому ти не сказав? 89 00:05:49,934 --> 00:05:52,269 Ви подумали б, що я дивний. 90 00:05:52,353 --> 00:05:56,023 Але ми й так думаємо, що ти дивний! 91 00:05:57,942 --> 00:06:00,611 Не хвилюйся, ми все виправимо. 92 00:06:00,694 --> 00:06:05,199 Ми всім розповімо, що бомінг - лише для Бома. 93 00:06:18,045 --> 00:06:19,255 Агов! 94 00:06:19,338 --> 00:06:24,427 У зв'язку з тим, що Бом вважає за краще бомити сам, 95 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 чи не могли б ви зробити послугу і припинити? 96 00:06:28,013 --> 00:06:28,973 Будь ласка! 97 00:06:32,435 --> 00:06:34,687 Годі бомити, Теренсе, все. 98 00:06:35,396 --> 00:06:39,525 З іншого боку, хто я такий, щоб заважати художнику 99 00:06:39,608 --> 00:06:41,444 в мить натхнення! 100 00:06:42,194 --> 00:06:43,237 Я в захваті! 101 00:06:44,238 --> 00:06:45,406 Не працює. 102 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Ще б пак. Бомінг - це найкраща у світі річ! 103 00:06:48,909 --> 00:06:51,996 Доки ми не вигадали чогось кращого! 104 00:06:56,375 --> 00:07:01,505 Народе! Забудьте про бомінг. Є дещо краще. 105 00:07:01,589 --> 00:07:03,549 Називається чакінг. 106 00:07:07,094 --> 00:07:08,554 Зацініть. 107 00:07:16,270 --> 00:07:19,899 Отже, хто хоче спробувати? 108 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Реде, твоя жахлива ідея не працює! 109 00:07:26,697 --> 00:07:31,410 Є інша. Але вона вам також не сподобається. 110 00:07:34,747 --> 00:07:36,207 Серйозно? 111 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Навіщо мені всіх зупиняти? 112 00:07:39,168 --> 00:07:43,714 Натомість я краще перетворю табір у майданчик для гольфу. 113 00:07:43,797 --> 00:07:46,884 Перепрошую, я починаю негайно! 114 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Наше гніздо! 115 00:07:54,391 --> 00:07:56,477 Ні! Там було моє ковадло! 116 00:07:56,560 --> 00:07:58,812 Воно розтрощилося! 117 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Ні, все гаразд, не зважайте. 118 00:08:01,482 --> 00:08:04,109 А тепер займемося їдальнею. 119 00:08:04,193 --> 00:08:07,947 Попрощайтеся зі своїм грудкуватим пюре. 120 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 Але я люблю грудкувате пюре! 121 00:08:13,577 --> 00:08:15,454 Поборемо і бомінг і Лінет. 122 00:08:15,538 --> 00:08:18,415 Але бомінг - непоборне природне явище! 123 00:08:18,499 --> 00:08:22,920 Тоді, може, варто зробити його ще популярнішим? 124 00:08:23,963 --> 00:08:27,925 Спочатку бомити не мав ніхто, тепер - мають усі! 125 00:08:28,008 --> 00:08:30,386 Я заплутався! 126 00:08:30,469 --> 00:08:32,096 Але Бом правий! 127 00:08:32,179 --> 00:08:36,141 Якщо бомити почнуть усі, стане надто тісно! 128 00:08:54,451 --> 00:08:57,871 Гарольде, тут ти чиститимеш мотовізки. 129 00:09:03,711 --> 00:09:06,422 Куди всі поділися? Неподобство! 130 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 Гарольде, зроби щось! 131 00:09:09,758 --> 00:09:11,260 Вже роблю. 132 00:09:16,390 --> 00:09:17,349 Спрацювало! 133 00:09:17,433 --> 00:09:20,060 Але ще не надто тісно! 134 00:09:20,561 --> 00:09:23,147 Зараз виправимо. Лінет! Ми тут! 135 00:09:23,731 --> 00:09:26,191 Якого… Я цього не попущу! 136 00:09:29,320 --> 00:09:31,864 Гарольде, спускайся негайно! 137 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 А ви, ледачі дурні, 138 00:09:34,992 --> 00:09:39,079 я вас найняла не для того, щоб ви розважалися! 139 00:09:39,163 --> 00:09:41,040 Це… Це… 140 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 Це доволі цікаво. 141 00:09:48,088 --> 00:09:50,341 Гарольде, я знову посміхаюся! 142 00:09:50,424 --> 00:09:54,887 Щось мені раптово розподобався цей бомінг. 143 00:09:54,970 --> 00:09:57,556 Невже бомінг колись був крутим? 144 00:09:57,640 --> 00:09:59,892 Навряд чи. Спробуємо чакінг? 145 00:10:03,270 --> 00:10:04,897 Все вийшло! 146 00:10:05,564 --> 00:10:06,523 Чудово! 147 00:10:10,861 --> 00:10:12,154 Куди всі поділися? 148 00:10:18,035 --> 00:10:20,204 Я знов маю особистий час. 149 00:10:20,287 --> 00:10:23,457 Відтепер ми залишатимемо тобі час Бома. 150 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 Це ми вміємо. 151 00:10:26,627 --> 00:10:28,295 Друже, це ти вмієш. 152 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Переклав Сергій Літінський