1 00:00:06,090 --> 00:00:07,175 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campo Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,140 {\an8}La nostra casa estiva 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Per catapultarsi, farsi lanciare 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Tra gli alberi sfrecciare 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 E dai cannoni farsi sparare 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,319 {\an8}In aria volare e i muri sfondare 9 00:00:26,402 --> 00:00:29,864 {\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis È pazzesco 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,283 {\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8}Sfrecciano veloci Giù, attenti! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Per tutta la vita Sarai felice di averlo fatto 13 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca 14 00:00:52,136 --> 00:00:54,305 {\an8}Che figata. Guarda qui. 15 00:01:18,204 --> 00:01:19,247 Ehi, scusate… 16 00:01:19,789 --> 00:01:20,957 Potreste… 17 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 Finalmente da solo. 18 00:01:46,149 --> 00:01:48,734 Era così bello lassù! 19 00:01:56,492 --> 00:01:57,577 Vaniglia francese. 20 00:02:02,790 --> 00:02:04,458 Ehi, Bomb. Che fai? 21 00:02:05,543 --> 00:02:06,419 Niente. 22 00:02:06,502 --> 00:02:09,589 Sei stato lassù così tanto che ora parlo coi rutti! 23 00:02:09,672 --> 00:02:12,633 Sembrava fantastico. 24 00:02:12,717 --> 00:02:14,218 Bello. 25 00:02:14,302 --> 00:02:17,889 Se usassimo più trampolini, potremmo… 26 00:02:17,972 --> 00:02:19,891 Restare in aria di più! 27 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Ragazzi? 28 00:02:22,602 --> 00:02:24,729 Andiamo! 29 00:02:34,447 --> 00:02:35,615 Ehi, guardate. 30 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Un tavolo da ping-pong, sì! 31 00:02:38,534 --> 00:02:41,537 Meglio della mia idea di portare l'incudine. 32 00:02:44,373 --> 00:02:46,375 Questo è pollemente fantastico! 33 00:02:46,459 --> 00:02:49,503 Beh, non credo che sia così fantastico. 34 00:02:49,587 --> 00:02:52,632 Hai ragione. Non pensiamo abbastanza in grande! 35 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 Dobbiamo migliorare il bombing! 36 00:02:55,843 --> 00:02:56,802 Bombing. 37 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Uccello alla battuta! 38 00:03:01,766 --> 00:03:04,101 Fine della nona, basi piene! Due out. 39 00:03:04,185 --> 00:03:06,687 Stella McStellerson, pronta a battere? 40 00:03:06,771 --> 00:03:08,898 Pensi che mi chiami così? 41 00:03:08,981 --> 00:03:12,735 Colpisci, battitore, colpisci! 42 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 Bella presa. 43 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 Non m'importa come, Harold, 44 00:03:35,091 --> 00:03:39,345 ma quei biglietti dovranno appiccicarsi di nuovo quando sarò tornata. 45 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 Come si fa a togliergli la colla? 46 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 Dove sono tutti? 47 00:03:51,107 --> 00:03:54,610 Ehilà? C'è nessuno? 48 00:03:55,361 --> 00:03:57,446 Gli ospiti. Sono spariti! 49 00:03:57,530 --> 00:03:59,573 Perché il mio viso sembra strano? 50 00:03:59,657 --> 00:04:02,118 Sto sorridendo! 51 00:04:02,201 --> 00:04:03,619 Harold! 52 00:04:05,496 --> 00:04:09,000 Ehi, Rod! Proprio l'uccello che cercavo. 53 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Non ho alcun rispetto per te, 54 00:04:11,419 --> 00:04:14,171 ma questa vostra moda del bombing 55 00:04:14,255 --> 00:04:15,798 è una vera forza. 56 00:04:15,881 --> 00:04:17,425 Hai sentito, Bomb? 57 00:04:17,508 --> 00:04:21,345 Persino Neider-sciocco pensa che il bombing sia una bomba. 58 00:04:21,429 --> 00:04:22,305 Bomb? 59 00:04:23,556 --> 00:04:24,390 Dov'è finito? 60 00:04:24,473 --> 00:04:25,975 Era qui un secondo fa. 61 00:04:26,058 --> 00:04:28,060 Mi mancherà tantissimo. 62 00:04:29,061 --> 00:04:31,230 Che aspetto aveva? 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,858 Dev'essere qui. Controlliamo. 64 00:04:34,442 --> 00:04:36,861 Bomb. Basta scherzi. Dove sei? 65 00:04:38,112 --> 00:04:40,364 Ehi, Grande Aquila. Hai visto Bomb? 66 00:04:40,448 --> 00:04:43,617 Negativo. Sono concentrato sull'abbronzatura. 67 00:04:43,701 --> 00:04:46,078 È pericoloso così vicino al sole. 68 00:04:48,539 --> 00:04:50,708 Bomb! Bomb? 69 00:04:50,791 --> 00:04:53,669 Bomb-Bombo-Bombone? Dove sei? 70 00:04:53,753 --> 00:04:54,628 Là! 71 00:04:55,504 --> 00:04:56,714 - Bomb! - Bomb! 72 00:04:57,381 --> 00:04:58,507 Cosa fai? 73 00:04:58,591 --> 00:05:02,428 Non dovresti essere in aria a goderti la gloria del bombing? 74 00:05:03,554 --> 00:05:07,850 No, grazie. La cosa che mi piaceva del bombing era… 75 00:05:07,933 --> 00:05:10,478 Volare e farsi cullare dal vento? 76 00:05:10,561 --> 00:05:13,481 Poter andare in bagno ovunque? 77 00:05:16,192 --> 00:05:17,276 Cosa? 78 00:05:17,360 --> 00:05:19,487 No, io… 79 00:05:19,987 --> 00:05:21,864 Volevo solo stare da solo. 80 00:05:21,947 --> 00:05:25,951 Ottima idea! Stiamo tutti da soli… Insieme. 81 00:05:26,619 --> 00:05:28,662 Non penso voglia questo. 82 00:05:28,746 --> 00:05:32,375 No, mi piace stare in compagnia! 83 00:05:32,458 --> 00:05:35,127 Solo che non sempre. 84 00:05:35,211 --> 00:05:37,338 Voglio un po' di tempo per me. 85 00:05:37,421 --> 00:05:41,258 E il bombing era il tuo modo per fuggire da tutto. 86 00:05:41,842 --> 00:05:43,803 E te l'abbiamo rovinato! 87 00:05:44,387 --> 00:05:47,473 Questo mi fa arrabbiare! Con me stesso! 88 00:05:48,391 --> 00:05:49,850 Potevi dircelo! 89 00:05:49,934 --> 00:05:52,269 Avreste pensato che ero strano. 90 00:05:52,353 --> 00:05:56,023 Bomb, per noi tu sarai sempre strano! 91 00:05:57,942 --> 00:06:00,611 Tranquillo, amico. Rimedieremo. 92 00:06:00,694 --> 00:06:05,199 Andremo lassù e diremo a tutti che il bombing è solo per Bomb! 93 00:06:18,045 --> 00:06:19,255 Ehi! 94 00:06:19,338 --> 00:06:24,427 Abbiamo appena scoperto che Bomb preferirebbe fare il bombing da solo, 95 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 quindi se smetteste, sarebbe fantastico! 96 00:06:28,013 --> 00:06:28,973 Per favore? 97 00:06:32,435 --> 00:06:34,687 Il bombing è finito, Terrence, chiudi. 98 00:06:35,396 --> 00:06:39,525 D'altra parte, chi sono io per fermare l'arte? 99 00:06:39,608 --> 00:06:41,444 Così cruda, evocativa! 100 00:06:42,194 --> 00:06:43,237 L'adoro! 101 00:06:44,238 --> 00:06:45,406 Non ascoltano. 102 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Perché dovrebbero? Il bombing è stupendo! 103 00:06:48,909 --> 00:06:51,996 Dovremmo pensare a qualcosa di meglio! 104 00:06:56,375 --> 00:07:01,505 Ehi, gente! Dimenticatevi il bombing, questo è molto più fico! 105 00:07:01,589 --> 00:07:03,549 Si chiama chucking. 106 00:07:07,094 --> 00:07:08,554 Guardate. 107 00:07:16,270 --> 00:07:19,899 Allora, chi vuole iniziare? 108 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Red, la tua terribile idea non funziona! 109 00:07:26,697 --> 00:07:31,410 Ok! Ne ho un'altra, ma non vi piacerà. 110 00:07:34,747 --> 00:07:36,207 Dici sul serio? 111 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Perché dovrei volere che tutti si fermino? 112 00:07:39,168 --> 00:07:43,714 Senza gli ospiti, trasformerò il campo in un campo da golf. 113 00:07:43,797 --> 00:07:46,884 Ora, se volete scusarmi, in azione! 114 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Il nostro chalet! 115 00:07:54,391 --> 00:07:56,477 No! C'era Jerry dentro. 116 00:07:56,560 --> 00:07:58,812 Jerry! Stai bene? 117 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Va tutto bene. Non importa. 118 00:08:01,482 --> 00:08:04,109 Distruggiamo il refettorio. 119 00:08:04,193 --> 00:08:07,947 Dite addio al grumoso purè di patate, pulcini. 120 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 A me piace grumoso il purè di patate! 121 00:08:13,577 --> 00:08:15,454 Dobbiamo fermare il bombing. 122 00:08:15,538 --> 00:08:18,415 Ma è diventato una forza inarrestabile! 123 00:08:18,499 --> 00:08:22,920 Se allora lo rendessimo più popolare? 124 00:08:23,963 --> 00:08:27,925 Prima vuoi che non lo faccia nessuno, ora che lo facciano tutti! 125 00:08:28,008 --> 00:08:30,386 Sono confuso! 126 00:08:30,469 --> 00:08:32,096 No, Bomb ha ragione! 127 00:08:32,179 --> 00:08:36,141 E se lassù fosse così affollato che tutti la pensano come Bomb? 128 00:08:54,451 --> 00:08:57,871 Stai seguendo, Harold? Qui è dove pulirai le golf cart. 129 00:09:03,711 --> 00:09:06,422 Dove sono tutti? È un oltraggio! 130 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 Harold, fai qualcosa! 131 00:09:09,758 --> 00:09:11,260 Sì, cara. 132 00:09:16,390 --> 00:09:17,349 Funziona! 133 00:09:17,433 --> 00:09:20,060 Non è ancora abbastanza sgradevole! 134 00:09:20,561 --> 00:09:23,147 Fai fare a me. Lynette, occhio! 135 00:09:23,731 --> 00:09:26,191 Ma che… Questo non lo accetto! 136 00:09:29,320 --> 00:09:31,655 Harold, torna laggiù! Subito. 137 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 E voi pigri bifolchi, 138 00:09:34,992 --> 00:09:39,079 non vi pago un salario a malapena vivibile per oziare! 139 00:09:39,163 --> 00:09:41,040 Questo è… 140 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 In realtà è divertente. 141 00:09:48,088 --> 00:09:50,341 Harold, sto sorridendo ancora! 142 00:09:50,424 --> 00:09:54,887 All'improvviso, non sento più questa cosa del bombing. 143 00:09:54,970 --> 00:09:57,556 Ricordi quando il bombing era figo? 144 00:09:57,640 --> 00:09:59,892 Non proprio. Proviamo il chucking? 145 00:10:03,270 --> 00:10:04,897 Ce l'abbiamo fatta! 146 00:10:05,564 --> 00:10:06,523 Fantastico! 147 00:10:10,861 --> 00:10:12,154 Dove sono tutti? 148 00:10:18,035 --> 00:10:20,204 Ho di nuovo il mio tempo, grazie. 149 00:10:20,287 --> 00:10:23,457 La prossima volta, basta che tu ce lo chieda. 150 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 A noi sta bene. 151 00:10:26,627 --> 00:10:28,295 Cavolo, ci sai fare. 152 00:11:04,790 --> 00:11:06,667 {\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi