1
00:00:06,090 --> 00:00:07,175
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,258 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campo Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,140
{\an8}La nostra casa estiva
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Per catapultarsi, farsi lanciare
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Tra gli alberi sfrecciare
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
E dai cannoni farsi sparare
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,319
{\an8}In aria volare e i muri sfondare
9
00:00:26,402 --> 00:00:29,864
{\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis
È pazzesco
10
00:00:29,947 --> 00:00:32,283
{\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
{\an8}Sfrecciano veloci
Giù, attenti!
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Per tutta la vita
Sarai felice di averlo fatto
13
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca
14
00:00:52,136 --> 00:00:54,305
{\an8}Che figata. Guarda qui.
15
00:01:18,204 --> 00:01:19,247
Ehi, scusate…
16
00:01:19,789 --> 00:01:20,957
Potreste…
17
00:01:35,638 --> 00:01:37,765
Finalmente da solo.
18
00:01:46,149 --> 00:01:48,734
Era così bello lassù!
19
00:01:56,492 --> 00:01:57,577
Vaniglia francese.
20
00:02:02,790 --> 00:02:04,458
Ehi, Bomb. Che fai?
21
00:02:05,543 --> 00:02:06,419
Niente.
22
00:02:06,502 --> 00:02:09,589
Sei stato lassù così tanto
che ora parlo coi rutti!
23
00:02:09,672 --> 00:02:12,633
Sembrava fantastico.
24
00:02:12,717 --> 00:02:14,218
Bello.
25
00:02:14,302 --> 00:02:17,889
Se usassimo più trampolini, potremmo…
26
00:02:17,972 --> 00:02:19,891
Restare in aria di più!
27
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Ragazzi?
28
00:02:22,602 --> 00:02:24,729
Andiamo!
29
00:02:34,447 --> 00:02:35,615
Ehi, guardate.
30
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Un tavolo da ping-pong, sì!
31
00:02:38,534 --> 00:02:41,537
Meglio della mia idea
di portare l'incudine.
32
00:02:44,373 --> 00:02:46,375
Questo è pollemente fantastico!
33
00:02:46,459 --> 00:02:49,503
Beh, non credo che sia così fantastico.
34
00:02:49,587 --> 00:02:52,632
Hai ragione.
Non pensiamo abbastanza in grande!
35
00:02:52,715 --> 00:02:55,218
Dobbiamo migliorare il bombing!
36
00:02:55,843 --> 00:02:56,802
Bombing.
37
00:02:59,472 --> 00:03:01,682
Uccello alla battuta!
38
00:03:01,766 --> 00:03:04,101
Fine della nona, basi piene! Due out.
39
00:03:04,185 --> 00:03:06,687
Stella McStellerson, pronta a battere?
40
00:03:06,771 --> 00:03:08,898
Pensi che mi chiami così?
41
00:03:08,981 --> 00:03:12,735
Colpisci, battitore, colpisci!
42
00:03:16,364 --> 00:03:17,365
Bella presa.
43
00:03:33,339 --> 00:03:35,007
Non m'importa come, Harold,
44
00:03:35,091 --> 00:03:39,345
ma quei biglietti dovranno appiccicarsi
di nuovo quando sarò tornata.
45
00:03:39,845 --> 00:03:42,890
Come si fa a togliergli la colla?
46
00:03:47,144 --> 00:03:48,312
Dove sono tutti?
47
00:03:51,107 --> 00:03:54,610
Ehilà? C'è nessuno?
48
00:03:55,361 --> 00:03:57,446
Gli ospiti. Sono spariti!
49
00:03:57,530 --> 00:03:59,573
Perché il mio viso sembra strano?
50
00:03:59,657 --> 00:04:02,118
Sto sorridendo!
51
00:04:02,201 --> 00:04:03,619
Harold!
52
00:04:05,496 --> 00:04:09,000
Ehi, Rod! Proprio l'uccello che cercavo.
53
00:04:09,083 --> 00:04:11,335
Non ho alcun rispetto per te,
54
00:04:11,419 --> 00:04:14,171
ma questa vostra moda del bombing
55
00:04:14,255 --> 00:04:15,798
è una vera forza.
56
00:04:15,881 --> 00:04:17,425
Hai sentito, Bomb?
57
00:04:17,508 --> 00:04:21,345
Persino Neider-sciocco pensa
che il bombing sia una bomba.
58
00:04:21,429 --> 00:04:22,305
Bomb?
59
00:04:23,556 --> 00:04:24,390
Dov'è finito?
60
00:04:24,473 --> 00:04:25,975
Era qui un secondo fa.
61
00:04:26,058 --> 00:04:28,060
Mi mancherà tantissimo.
62
00:04:29,061 --> 00:04:31,230
Che aspetto aveva?
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,858
Dev'essere qui. Controlliamo.
64
00:04:34,442 --> 00:04:36,861
Bomb. Basta scherzi. Dove sei?
65
00:04:38,112 --> 00:04:40,364
Ehi, Grande Aquila. Hai visto Bomb?
66
00:04:40,448 --> 00:04:43,617
Negativo.
Sono concentrato sull'abbronzatura.
67
00:04:43,701 --> 00:04:46,078
È pericoloso così vicino al sole.
68
00:04:48,539 --> 00:04:50,708
Bomb! Bomb?
69
00:04:50,791 --> 00:04:53,669
Bomb-Bombo-Bombone? Dove sei?
70
00:04:53,753 --> 00:04:54,628
Là!
71
00:04:55,504 --> 00:04:56,714
- Bomb!
- Bomb!
72
00:04:57,381 --> 00:04:58,507
Cosa fai?
73
00:04:58,591 --> 00:05:02,428
Non dovresti essere in aria
a goderti la gloria del bombing?
74
00:05:03,554 --> 00:05:07,850
No, grazie. La cosa che mi
piaceva del bombing era…
75
00:05:07,933 --> 00:05:10,478
Volare e farsi cullare dal vento?
76
00:05:10,561 --> 00:05:13,481
Poter andare in bagno ovunque?
77
00:05:16,192 --> 00:05:17,276
Cosa?
78
00:05:17,360 --> 00:05:19,487
No, io…
79
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
Volevo solo stare da solo.
80
00:05:21,947 --> 00:05:25,951
Ottima idea! Stiamo tutti da soli…
Insieme.
81
00:05:26,619 --> 00:05:28,662
Non penso voglia questo.
82
00:05:28,746 --> 00:05:32,375
No, mi piace stare in compagnia!
83
00:05:32,458 --> 00:05:35,127
Solo che non sempre.
84
00:05:35,211 --> 00:05:37,338
Voglio un po' di tempo per me.
85
00:05:37,421 --> 00:05:41,258
E il bombing era il tuo modo
per fuggire da tutto.
86
00:05:41,842 --> 00:05:43,803
E te l'abbiamo rovinato!
87
00:05:44,387 --> 00:05:47,473
Questo mi fa arrabbiare! Con me stesso!
88
00:05:48,391 --> 00:05:49,850
Potevi dircelo!
89
00:05:49,934 --> 00:05:52,269
Avreste pensato che ero strano.
90
00:05:52,353 --> 00:05:56,023
Bomb, per noi tu sarai sempre strano!
91
00:05:57,942 --> 00:06:00,611
Tranquillo, amico. Rimedieremo.
92
00:06:00,694 --> 00:06:05,199
Andremo lassù e diremo a tutti
che il bombing è solo per Bomb!
93
00:06:18,045 --> 00:06:19,255
Ehi!
94
00:06:19,338 --> 00:06:24,427
Abbiamo appena scoperto che Bomb
preferirebbe fare il bombing da solo,
95
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
quindi se smetteste, sarebbe fantastico!
96
00:06:28,013 --> 00:06:28,973
Per favore?
97
00:06:32,435 --> 00:06:34,687
Il bombing è finito, Terrence, chiudi.
98
00:06:35,396 --> 00:06:39,525
D'altra parte, chi sono io
per fermare l'arte?
99
00:06:39,608 --> 00:06:41,444
Così cruda, evocativa!
100
00:06:42,194 --> 00:06:43,237
L'adoro!
101
00:06:44,238 --> 00:06:45,406
Non ascoltano.
102
00:06:45,489 --> 00:06:48,826
Perché dovrebbero? Il bombing è stupendo!
103
00:06:48,909 --> 00:06:51,996
Dovremmo pensare a qualcosa di meglio!
104
00:06:56,375 --> 00:07:01,505
Ehi, gente! Dimenticatevi il bombing,
questo è molto più fico!
105
00:07:01,589 --> 00:07:03,549
Si chiama chucking.
106
00:07:07,094 --> 00:07:08,554
Guardate.
107
00:07:16,270 --> 00:07:19,899
Allora, chi vuole iniziare?
108
00:07:22,651 --> 00:07:26,614
Red, la tua terribile idea non funziona!
109
00:07:26,697 --> 00:07:31,410
Ok! Ne ho un'altra, ma non vi piacerà.
110
00:07:34,747 --> 00:07:36,207
Dici sul serio?
111
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Perché dovrei volere che tutti si fermino?
112
00:07:39,168 --> 00:07:43,714
Senza gli ospiti,
trasformerò il campo in un campo da golf.
113
00:07:43,797 --> 00:07:46,884
Ora, se volete scusarmi, in azione!
114
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Il nostro chalet!
115
00:07:54,391 --> 00:07:56,477
No! C'era Jerry dentro.
116
00:07:56,560 --> 00:07:58,812
Jerry! Stai bene?
117
00:07:58,896 --> 00:08:01,398
Va tutto bene. Non importa.
118
00:08:01,482 --> 00:08:04,109
Distruggiamo il refettorio.
119
00:08:04,193 --> 00:08:07,947
Dite addio al grumoso purè di patate,
pulcini.
120
00:08:10,533 --> 00:08:13,494
A me piace grumoso il purè di patate!
121
00:08:13,577 --> 00:08:15,454
Dobbiamo fermare il bombing.
122
00:08:15,538 --> 00:08:18,415
Ma è diventato una forza inarrestabile!
123
00:08:18,499 --> 00:08:22,920
Se allora lo rendessimo più popolare?
124
00:08:23,963 --> 00:08:27,925
Prima vuoi che non lo faccia nessuno,
ora che lo facciano tutti!
125
00:08:28,008 --> 00:08:30,386
Sono confuso!
126
00:08:30,469 --> 00:08:32,096
No, Bomb ha ragione!
127
00:08:32,179 --> 00:08:36,141
E se lassù fosse così affollato
che tutti la pensano come Bomb?
128
00:08:54,451 --> 00:08:57,871
Stai seguendo, Harold?
Qui è dove pulirai le golf cart.
129
00:09:03,711 --> 00:09:06,422
Dove sono tutti? È un oltraggio!
130
00:09:06,505 --> 00:09:08,632
Harold, fai qualcosa!
131
00:09:09,758 --> 00:09:11,260
Sì, cara.
132
00:09:16,390 --> 00:09:17,349
Funziona!
133
00:09:17,433 --> 00:09:20,060
Non è ancora abbastanza sgradevole!
134
00:09:20,561 --> 00:09:23,147
Fai fare a me. Lynette, occhio!
135
00:09:23,731 --> 00:09:26,191
Ma che… Questo non lo accetto!
136
00:09:29,320 --> 00:09:31,655
Harold, torna laggiù! Subito.
137
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
E voi pigri bifolchi,
138
00:09:34,992 --> 00:09:39,079
non vi pago un salario
a malapena vivibile per oziare!
139
00:09:39,163 --> 00:09:41,040
Questo è…
140
00:09:41,123 --> 00:09:43,792
In realtà è divertente.
141
00:09:48,088 --> 00:09:50,341
Harold, sto sorridendo ancora!
142
00:09:50,424 --> 00:09:54,887
All'improvviso, non sento più
questa cosa del bombing.
143
00:09:54,970 --> 00:09:57,556
Ricordi quando il bombing era figo?
144
00:09:57,640 --> 00:09:59,892
Non proprio. Proviamo il chucking?
145
00:10:03,270 --> 00:10:04,897
Ce l'abbiamo fatta!
146
00:10:05,564 --> 00:10:06,523
Fantastico!
147
00:10:10,861 --> 00:10:12,154
Dove sono tutti?
148
00:10:18,035 --> 00:10:20,204
Ho di nuovo il mio tempo, grazie.
149
00:10:20,287 --> 00:10:23,457
La prossima volta,
basta che tu ce lo chieda.
150
00:10:23,540 --> 00:10:26,543
A noi sta bene.
151
00:10:26,627 --> 00:10:28,295
Cavolo, ci sai fare.
152
00:11:04,790 --> 00:11:06,667
{\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi