1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campamento Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}Nuestro hogar de verano 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Nos catapultamos y arrojamos 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}Cohetes por los árboles 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Como balas de cañón por doquier 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Deslizándonos en el aire 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,860 {\an8}Chocando por todos lados 10 00:00:25,943 --> 00:00:29,739 {\an8}Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja Es absurdo 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,366 {\an8}Ya vienen Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 {\an8}Volando rápido. ¡Cuidado! 13 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Locuras de verano 15 00:00:52,136 --> 00:00:54,305 {\an8}Es genial. Miren esto. 16 00:00:56,057 --> 00:00:57,266 {\an8}Por aquí. 17 00:00:58,935 --> 00:00:59,769 {\an8}Lo sé. 18 00:01:18,204 --> 00:01:19,247 Disculpen… 19 00:01:19,789 --> 00:01:20,957 Si pudieran… 20 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 Al fin solo. 21 00:01:46,149 --> 00:01:48,734 ¡Allí arriba es genial! 22 00:01:56,492 --> 00:01:57,577 ¡Vainilla! 23 00:02:02,790 --> 00:02:04,458 Bomb, ¿qué haces? 24 00:02:05,543 --> 00:02:06,419 Nada. 25 00:02:06,502 --> 00:02:09,589 Fue tanto que ya sé hablar en eructos. 26 00:02:09,672 --> 00:02:12,633 Se veía increíble. 27 00:02:12,717 --> 00:02:14,218 Bien hecho. 28 00:02:14,302 --> 00:02:17,930 ¿Saben qué sería mejor? Con más camas elásticas… 29 00:02:18,014 --> 00:02:20,099 ¡Estaríamos más en el aire! 30 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ¿Chicos? 31 00:02:22,602 --> 00:02:24,729 ¡Aquí vamos! 32 00:02:34,447 --> 00:02:35,615 Oigan, miren. 33 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 ¡Tenis de mesa! ¡Sí! 34 00:02:38,534 --> 00:02:41,537 Mucho mejor que mi idea de traer a mi yunque Jerry. 35 00:02:44,373 --> 00:02:46,375 ¡Esto es increíble! 36 00:02:46,459 --> 00:02:49,503 No creo que sea tan increíble. 37 00:02:49,587 --> 00:02:52,632 Tienes razón. ¡No pensamos en grande! 38 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 ¡Llevemos el bombardeo más allá! 39 00:02:55,843 --> 00:02:56,802 ¿Bombardeo? 40 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 ¡Avéisbol! ¡Primer bateador! 41 00:03:01,766 --> 00:03:04,101 Baja de la 9.ª, bases llenas, dos outs. 42 00:03:04,185 --> 00:03:06,687 Stella McStellerson, ¿lista? 43 00:03:06,771 --> 00:03:08,898 ¿Crees que así me apellido? 44 00:03:08,981 --> 00:03:12,735 ¡Abanica, bateador! 45 00:03:16,322 --> 00:03:17,490 Buena atrapada. 46 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 No me importa cómo, 47 00:03:35,091 --> 00:03:37,760 pero que esas notas se peguen 48 00:03:37,843 --> 00:03:39,345 para cuando vuelva. 49 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 ¿Notas adhesivas que no se pegan? 50 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 ¿Dónde están? 51 00:03:51,107 --> 00:03:54,610 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 52 00:03:55,361 --> 00:03:57,363 Los campistas. ¡Se fueron! 53 00:03:57,446 --> 00:03:59,699 ¿Por qué siento la cara rara? 54 00:03:59,782 --> 00:04:02,118 ¡Estoy sonriendo! 55 00:04:02,201 --> 00:04:03,619 ¡Harold! 56 00:04:05,496 --> 00:04:09,000 ¡Rod! ¡Justo el pájaro que buscaba! 57 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Aún no te respeto para nada, 58 00:04:11,419 --> 00:04:14,171 pero este bombardeo que inventaron 59 00:04:14,255 --> 00:04:15,798 es algo genial. 60 00:04:15,881 --> 00:04:17,383 ¿Oíste eso, Bomb? 61 00:04:17,466 --> 00:04:21,345 ¡Hasta Aviatonto cree que tu bombardeo es genial! 62 00:04:21,429 --> 00:04:22,305 ¿Bomb? 63 00:04:23,514 --> 00:04:24,390 ¿Dónde fue? 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,975 Estaba aquí recién. 65 00:04:26,058 --> 00:04:28,060 ¡Lo voy a extrañar mucho! 66 00:04:29,562 --> 00:04:31,230 Ya olvidé cómo se ve. 67 00:04:31,314 --> 00:04:33,858 Debe estar por aquí. Dividámonos. 68 00:04:34,442 --> 00:04:36,861 ¡Bomb, basta! ¿Dónde estás? 69 00:04:38,112 --> 00:04:40,531 Águila Poderosa, ¿viste a Bomb? 70 00:04:40,614 --> 00:04:43,617 Negativo. Me concentro en mi bronceado. 71 00:04:43,701 --> 00:04:46,203 Debo cuidarme tan cerca del sol. 72 00:04:48,539 --> 00:04:50,708 ¡Bomb! ¿Bomby? 73 00:04:50,791 --> 00:04:53,669 ¿Bombita? ¿Bomb? ¿Dónde estás? 74 00:04:53,753 --> 00:04:54,628 ¡Ahí! 75 00:04:55,463 --> 00:04:56,714 - ¡Bomb! - ¡Bomb! 76 00:04:57,631 --> 00:04:58,507 ¿Qué haces? 77 00:04:58,591 --> 00:05:02,428 ¿No deberías estar disfrutando del bombardeo? 78 00:05:03,554 --> 00:05:07,850 No, gracias. Lo que disfrutaba del bombardeo era… 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,478 ¿El viento en tus plumas traseras? 80 00:05:10,561 --> 00:05:13,481 ¿Poder ir al baño en cualquier lado? 81 00:05:16,192 --> 00:05:17,276 ¿Qué? 82 00:05:17,360 --> 00:05:19,487 No, yo… 83 00:05:19,987 --> 00:05:21,864 solo quería estar solo. 84 00:05:21,947 --> 00:05:25,951 ¡Gran idea! Estemos solos… ¡juntos! 85 00:05:26,619 --> 00:05:28,662 No creo que quiera eso. 86 00:05:28,746 --> 00:05:32,375 No, me gusta jugar con otros. ¡En serio! 87 00:05:32,458 --> 00:05:35,127 Pero no todo el tiempo. 88 00:05:35,211 --> 00:05:37,338 Solo quería tiempo para mí. 89 00:05:37,421 --> 00:05:41,258 Y el bombardeo era tu forma de alejarte de todo. 90 00:05:41,842 --> 00:05:43,803 ¡Y te lo arruinamos! 91 00:05:44,387 --> 00:05:47,473 ¡Esto me enoja mucho! ¡Conmigo mismo! 92 00:05:48,224 --> 00:05:49,850 ¿Por qué no decirnos? 93 00:05:49,934 --> 00:05:52,061 Pensarían que soy raro. 94 00:05:52,144 --> 00:05:56,023 Pase lo que pase, siempre pensaremos que eres raro. 95 00:05:57,942 --> 00:06:00,611 No te preocupes. ¡Lo arreglaremos! 96 00:06:00,694 --> 00:06:05,199 ¡Le diremos a todos que el bombardeo es solo para Bomb! 97 00:06:18,045 --> 00:06:19,255 ¡Oigan! 98 00:06:19,338 --> 00:06:24,427 Acabo de enterarme de que Bomb preferiría bombardear solo, 99 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 así que si pudieran parar, sería genial. 100 00:06:28,013 --> 00:06:28,973 ¿Por favor? 101 00:06:32,435 --> 00:06:34,854 Se acabó el bombardeo, Terence, dame. 102 00:06:35,396 --> 00:06:39,525 Pero ¿quién soy yo para estorbar el verdadero arte? 103 00:06:39,608 --> 00:06:41,444 ¡Tan crudo y evocador! 104 00:06:42,194 --> 00:06:43,237 ¡Me encanta! 105 00:06:44,238 --> 00:06:45,406 ¡Nadie escucha! 106 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 ¿Por qué lo harían? ¡Es lo mejor del mundo! 107 00:06:48,909 --> 00:06:51,996 A menos que se nos ocurra algo mejor. 108 00:06:56,375 --> 00:07:01,505 ¡Oigan, todos! ¡Olviden el bombardeo, esto es mejor! 109 00:07:01,589 --> 00:07:03,549 Se llama chuckeo. 110 00:07:07,094 --> 00:07:08,554 ¡Miren esto! 111 00:07:16,270 --> 00:07:19,899 Bien, ¿quién quiere ser el primero? 112 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Red, tu pésima idea no funciona. 113 00:07:26,697 --> 00:07:31,410 Bien, tengo otra, pero no te gustará. 114 00:07:34,747 --> 00:07:36,207 Hablan en serio. 115 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 ¿Por qué querría que se detuvieran? 116 00:07:39,168 --> 00:07:43,714 Sin campistas, haré del campamento un campo de golf. 117 00:07:43,797 --> 00:07:46,884 Si me disculpan. ¡A demoler! 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 ¡Nuestra cabaña! 119 00:07:54,475 --> 00:07:56,477 ¡No! Jerry estaba ahí. 120 00:07:56,560 --> 00:07:58,812 ¡Jerry! ¿Estás bien? 121 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Está todo bien, no pasa nada. 122 00:08:01,482 --> 00:08:04,109 Vamos a destrozar el comedor. 123 00:08:04,193 --> 00:08:07,947 Díganle adiós al puré de papas grumoso. 124 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 ¡Me gusta el puré de papas grumoso! 125 00:08:13,577 --> 00:08:15,454 Sin bombardeo, la detendremos. 126 00:08:15,538 --> 00:08:18,415 Pero es una fuerza natural imparable. 127 00:08:18,499 --> 00:08:22,962 No podemos hacerlo menos popular. ¿Y si lo hacemos aún más? 128 00:08:23,963 --> 00:08:27,925 ¡Primero quieres que lo dejen y ahora lo contrario! 129 00:08:28,008 --> 00:08:30,386 ¡Estoy muy confundido! 130 00:08:30,469 --> 00:08:32,096 ¡Bomb tiene razón! 131 00:08:32,179 --> 00:08:36,141 ¿Y si sintieran lo mismo que Bomb con tantas aves? 132 00:08:54,451 --> 00:08:57,871 ¿Oyes, Harold? Aquí limpiarás los carros. 133 00:09:03,544 --> 00:09:06,422 ¿Dónde están todos? ¡Es un escándalo! 134 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 ¡Harold, haz algo! 135 00:09:09,758 --> 00:09:11,260 Lo hago, querida. 136 00:09:16,390 --> 00:09:17,308 ¡Funciona! 137 00:09:17,391 --> 00:09:20,102 ¡No es lo suficientemente incómodo! 138 00:09:20,603 --> 00:09:23,147 Déjamelo a mí. ¡Lynette, mira! 139 00:09:23,731 --> 00:09:26,191 ¿Qué…? ¡No toleraré esto! 140 00:09:29,320 --> 00:09:31,864 ¡Harold, baja de aquí ahora! 141 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 Y ustedes, vagos, 142 00:09:34,992 --> 00:09:39,079 ¡no les pago un salario apenas digno para holgazanear! 143 00:09:39,163 --> 00:09:41,040 Esto… es… 144 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 de hecho, muy divertido. 145 00:09:48,088 --> 00:09:50,341 ¡Harold, sonrío otra vez! 146 00:09:50,424 --> 00:09:54,887 De repente, no me gusta este bombardeo. 147 00:09:54,970 --> 00:09:57,556 Sí, ¿recuerdan cuando era genial? 148 00:09:57,640 --> 00:09:59,892 No. ¿Quieres hacer chuckeo? 149 00:10:03,270 --> 00:10:04,897 ¡Sí! ¡Lo logramos! 150 00:10:04,980 --> 00:10:06,523 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 151 00:10:10,861 --> 00:10:12,154 ¿Dónde están? 152 00:10:18,035 --> 00:10:20,204 Gracias, recuperaron mi tiempo solo. 153 00:10:20,287 --> 00:10:23,540 No temas decirnos que necesitas tu tiempo. 154 00:10:23,624 --> 00:10:26,502 Nos parece bien. 155 00:10:26,585 --> 00:10:28,295 Eres muy bueno en eso. 156 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez