1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campamento Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}Nuestro hogar de verano
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Nos catapultamos y arrojamos
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
{\an8}Cohetes por los árboles
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Como balas de cañón por doquier
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Deslizándonos en el aire
9
00:00:23,983 --> 00:00:25,860
{\an8}Chocando por todos lados
10
00:00:25,943 --> 00:00:29,739
{\an8}Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja
Es absurdo
11
00:00:29,822 --> 00:00:32,366
{\an8}Ya vienen
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
{\an8}Volando rápido. ¡Cuidado!
13
00:00:34,494 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto
14
00:00:38,206 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Locuras de verano
15
00:00:52,136 --> 00:00:54,305
{\an8}Es genial. Miren esto.
16
00:00:56,057 --> 00:00:57,266
{\an8}Por aquí.
17
00:00:58,935 --> 00:00:59,769
{\an8}Lo sé.
18
00:01:18,204 --> 00:01:19,247
Disculpen…
19
00:01:19,789 --> 00:01:20,957
Si pudieran…
20
00:01:35,638 --> 00:01:37,765
Al fin solo.
21
00:01:46,149 --> 00:01:48,734
¡Allí arriba es genial!
22
00:01:56,492 --> 00:01:57,577
¡Vainilla!
23
00:02:02,790 --> 00:02:04,458
Bomb, ¿qué haces?
24
00:02:05,543 --> 00:02:06,419
Nada.
25
00:02:06,502 --> 00:02:09,589
Fue tanto que ya sé hablar en eructos.
26
00:02:09,672 --> 00:02:12,633
Se veía increíble.
27
00:02:12,717 --> 00:02:14,218
Bien hecho.
28
00:02:14,302 --> 00:02:17,930
¿Saben qué sería mejor?
Con más camas elásticas…
29
00:02:18,014 --> 00:02:20,099
¡Estaríamos más en el aire!
30
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
¿Chicos?
31
00:02:22,602 --> 00:02:24,729
¡Aquí vamos!
32
00:02:34,447 --> 00:02:35,615
Oigan, miren.
33
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
¡Tenis de mesa! ¡Sí!
34
00:02:38,534 --> 00:02:41,537
Mucho mejor
que mi idea de traer a mi yunque Jerry.
35
00:02:44,373 --> 00:02:46,375
¡Esto es increíble!
36
00:02:46,459 --> 00:02:49,503
No creo que sea tan increíble.
37
00:02:49,587 --> 00:02:52,632
Tienes razón. ¡No pensamos en grande!
38
00:02:52,715 --> 00:02:55,218
¡Llevemos el bombardeo más allá!
39
00:02:55,843 --> 00:02:56,802
¿Bombardeo?
40
00:02:59,472 --> 00:03:01,682
¡Avéisbol! ¡Primer bateador!
41
00:03:01,766 --> 00:03:04,101
Baja de la 9.ª, bases llenas, dos outs.
42
00:03:04,185 --> 00:03:06,687
Stella McStellerson, ¿lista?
43
00:03:06,771 --> 00:03:08,898
¿Crees que así me apellido?
44
00:03:08,981 --> 00:03:12,735
¡Abanica, bateador!
45
00:03:16,322 --> 00:03:17,490
Buena atrapada.
46
00:03:33,339 --> 00:03:35,007
No me importa cómo,
47
00:03:35,091 --> 00:03:37,760
pero que esas notas se peguen
48
00:03:37,843 --> 00:03:39,345
para cuando vuelva.
49
00:03:39,845 --> 00:03:42,890
¿Notas adhesivas que no se pegan?
50
00:03:47,144 --> 00:03:48,312
¿Dónde están?
51
00:03:51,107 --> 00:03:54,610
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
52
00:03:55,361 --> 00:03:57,363
Los campistas. ¡Se fueron!
53
00:03:57,446 --> 00:03:59,699
¿Por qué siento la cara rara?
54
00:03:59,782 --> 00:04:02,118
¡Estoy sonriendo!
55
00:04:02,201 --> 00:04:03,619
¡Harold!
56
00:04:05,496 --> 00:04:09,000
¡Rod! ¡Justo el pájaro que buscaba!
57
00:04:09,083 --> 00:04:11,335
Aún no te respeto para nada,
58
00:04:11,419 --> 00:04:14,171
pero este bombardeo que inventaron
59
00:04:14,255 --> 00:04:15,798
es algo genial.
60
00:04:15,881 --> 00:04:17,383
¿Oíste eso, Bomb?
61
00:04:17,466 --> 00:04:21,345
¡Hasta Aviatonto
cree que tu bombardeo es genial!
62
00:04:21,429 --> 00:04:22,305
¿Bomb?
63
00:04:23,514 --> 00:04:24,390
¿Dónde fue?
64
00:04:24,473 --> 00:04:25,975
Estaba aquí recién.
65
00:04:26,058 --> 00:04:28,060
¡Lo voy a extrañar mucho!
66
00:04:29,562 --> 00:04:31,230
Ya olvidé cómo se ve.
67
00:04:31,314 --> 00:04:33,858
Debe estar por aquí. Dividámonos.
68
00:04:34,442 --> 00:04:36,861
¡Bomb, basta! ¿Dónde estás?
69
00:04:38,112 --> 00:04:40,531
Águila Poderosa, ¿viste a Bomb?
70
00:04:40,614 --> 00:04:43,617
Negativo. Me concentro en mi bronceado.
71
00:04:43,701 --> 00:04:46,203
Debo cuidarme tan cerca del sol.
72
00:04:48,539 --> 00:04:50,708
¡Bomb! ¿Bomby?
73
00:04:50,791 --> 00:04:53,669
¿Bombita? ¿Bomb? ¿Dónde estás?
74
00:04:53,753 --> 00:04:54,628
¡Ahí!
75
00:04:55,463 --> 00:04:56,714
- ¡Bomb!
- ¡Bomb!
76
00:04:57,631 --> 00:04:58,507
¿Qué haces?
77
00:04:58,591 --> 00:05:02,428
¿No deberías estar
disfrutando del bombardeo?
78
00:05:03,554 --> 00:05:07,850
No, gracias.
Lo que disfrutaba del bombardeo era…
79
00:05:07,933 --> 00:05:10,478
¿El viento en tus plumas traseras?
80
00:05:10,561 --> 00:05:13,481
¿Poder ir al baño en cualquier lado?
81
00:05:16,192 --> 00:05:17,276
¿Qué?
82
00:05:17,360 --> 00:05:19,487
No, yo…
83
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
solo quería estar solo.
84
00:05:21,947 --> 00:05:25,951
¡Gran idea! Estemos solos… ¡juntos!
85
00:05:26,619 --> 00:05:28,662
No creo que quiera eso.
86
00:05:28,746 --> 00:05:32,375
No, me gusta jugar con otros. ¡En serio!
87
00:05:32,458 --> 00:05:35,127
Pero no todo el tiempo.
88
00:05:35,211 --> 00:05:37,338
Solo quería tiempo para mí.
89
00:05:37,421 --> 00:05:41,258
Y el bombardeo
era tu forma de alejarte de todo.
90
00:05:41,842 --> 00:05:43,803
¡Y te lo arruinamos!
91
00:05:44,387 --> 00:05:47,473
¡Esto me enoja mucho! ¡Conmigo mismo!
92
00:05:48,224 --> 00:05:49,850
¿Por qué no decirnos?
93
00:05:49,934 --> 00:05:52,061
Pensarían que soy raro.
94
00:05:52,144 --> 00:05:56,023
Pase lo que pase,
siempre pensaremos que eres raro.
95
00:05:57,942 --> 00:06:00,611
No te preocupes. ¡Lo arreglaremos!
96
00:06:00,694 --> 00:06:05,199
¡Le diremos a todos
que el bombardeo es solo para Bomb!
97
00:06:18,045 --> 00:06:19,255
¡Oigan!
98
00:06:19,338 --> 00:06:24,427
Acabo de enterarme de que Bomb
preferiría bombardear solo,
99
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
así que si pudieran parar, sería genial.
100
00:06:28,013 --> 00:06:28,973
¿Por favor?
101
00:06:32,435 --> 00:06:34,854
Se acabó el bombardeo, Terence, dame.
102
00:06:35,396 --> 00:06:39,525
Pero ¿quién soy yo
para estorbar el verdadero arte?
103
00:06:39,608 --> 00:06:41,444
¡Tan crudo y evocador!
104
00:06:42,194 --> 00:06:43,237
¡Me encanta!
105
00:06:44,238 --> 00:06:45,406
¡Nadie escucha!
106
00:06:45,489 --> 00:06:48,826
¿Por qué lo harían?
¡Es lo mejor del mundo!
107
00:06:48,909 --> 00:06:51,996
A menos que se nos ocurra algo mejor.
108
00:06:56,375 --> 00:07:01,505
¡Oigan, todos!
¡Olviden el bombardeo, esto es mejor!
109
00:07:01,589 --> 00:07:03,549
Se llama chuckeo.
110
00:07:07,094 --> 00:07:08,554
¡Miren esto!
111
00:07:16,270 --> 00:07:19,899
Bien, ¿quién quiere ser el primero?
112
00:07:22,651 --> 00:07:26,614
Red, tu pésima idea no funciona.
113
00:07:26,697 --> 00:07:31,410
Bien, tengo otra, pero no te gustará.
114
00:07:34,747 --> 00:07:36,207
Hablan en serio.
115
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
¿Por qué querría que se detuvieran?
116
00:07:39,168 --> 00:07:43,714
Sin campistas,
haré del campamento un campo de golf.
117
00:07:43,797 --> 00:07:46,884
Si me disculpan. ¡A demoler!
118
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
¡Nuestra cabaña!
119
00:07:54,475 --> 00:07:56,477
¡No! Jerry estaba ahí.
120
00:07:56,560 --> 00:07:58,812
¡Jerry! ¿Estás bien?
121
00:07:58,896 --> 00:08:01,398
Está todo bien, no pasa nada.
122
00:08:01,482 --> 00:08:04,109
Vamos a destrozar el comedor.
123
00:08:04,193 --> 00:08:07,947
Díganle adiós al puré de papas grumoso.
124
00:08:10,533 --> 00:08:13,494
¡Me gusta el puré de papas grumoso!
125
00:08:13,577 --> 00:08:15,454
Sin bombardeo, la detendremos.
126
00:08:15,538 --> 00:08:18,415
Pero es una fuerza natural imparable.
127
00:08:18,499 --> 00:08:22,962
No podemos hacerlo menos popular.
¿Y si lo hacemos aún más?
128
00:08:23,963 --> 00:08:27,925
¡Primero quieres que lo dejen
y ahora lo contrario!
129
00:08:28,008 --> 00:08:30,386
¡Estoy muy confundido!
130
00:08:30,469 --> 00:08:32,096
¡Bomb tiene razón!
131
00:08:32,179 --> 00:08:36,141
¿Y si sintieran lo mismo que Bomb
con tantas aves?
132
00:08:54,451 --> 00:08:57,871
¿Oyes, Harold? Aquí limpiarás los carros.
133
00:09:03,544 --> 00:09:06,422
¿Dónde están todos? ¡Es un escándalo!
134
00:09:06,505 --> 00:09:08,632
¡Harold, haz algo!
135
00:09:09,758 --> 00:09:11,260
Lo hago, querida.
136
00:09:16,390 --> 00:09:17,308
¡Funciona!
137
00:09:17,391 --> 00:09:20,102
¡No es lo suficientemente incómodo!
138
00:09:20,603 --> 00:09:23,147
Déjamelo a mí. ¡Lynette, mira!
139
00:09:23,731 --> 00:09:26,191
¿Qué…? ¡No toleraré esto!
140
00:09:29,320 --> 00:09:31,864
¡Harold, baja de aquí ahora!
141
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
Y ustedes, vagos,
142
00:09:34,992 --> 00:09:39,079
¡no les pago un salario apenas digno
para holgazanear!
143
00:09:39,163 --> 00:09:41,040
Esto… es…
144
00:09:41,123 --> 00:09:43,792
de hecho, muy divertido.
145
00:09:48,088 --> 00:09:50,341
¡Harold, sonrío otra vez!
146
00:09:50,424 --> 00:09:54,887
De repente, no me gusta este bombardeo.
147
00:09:54,970 --> 00:09:57,556
Sí, ¿recuerdan cuando era genial?
148
00:09:57,640 --> 00:09:59,892
No. ¿Quieres hacer chuckeo?
149
00:10:03,270 --> 00:10:04,897
¡Sí! ¡Lo logramos!
150
00:10:04,980 --> 00:10:06,523
- ¡Sí!
- ¡Muy bien!
151
00:10:10,861 --> 00:10:12,154
¿Dónde están?
152
00:10:18,035 --> 00:10:20,204
Gracias, recuperaron mi tiempo solo.
153
00:10:20,287 --> 00:10:23,540
No temas decirnos que necesitas tu tiempo.
154
00:10:23,624 --> 00:10:26,502
Nos parece bien.
155
00:10:26,585 --> 00:10:28,295
Eres muy bueno en eso.
156
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez