1 00:00:06,132 --> 00:00:07,175 {\an8}‪(木片夏令营) 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,510 {\an8}‪NETFLIX 剧集 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,471 {\an8}‪木片夏令营 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,140 {\an8}‪我们的盛夏之家 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}‪拉弓、弹射、一飞冲天! 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}‪露营者像火箭一样穿越树林 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}‪随便开炮 开心就好 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}‪掠过蓝天 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}‪四处碰撞 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,405 {\an8}‪射箭 躲避飞鸟 滚人网球 实在疯狂 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,325 {\an8}‪胖红、史黛拉、炸弹黑和飞镖黄! 12 00:00:32,408 --> 00:00:34,327 {\an8}‪飞得飞快 小心鸭子! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‪毕生怀念的美好时光 14 00:00:38,164 --> 00:00:41,000 {\an8}‪愤怒的小鸟:疯狂夏日! 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,338 {\an8}‪好了 你们现在有火箭模型 16 00:00:45,421 --> 00:00:48,132 {\an8}‪在发射火箭时有一点很重要 17 00:00:48,216 --> 00:00:52,095 {\an8}‪要非常小心 不要挡住我的太阳光 18 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 {\an8}‪知道了吗? 19 00:01:03,981 --> 00:01:04,816 ‪看好了 20 00:01:11,114 --> 00:01:13,282 ‪好了 快瞧!你们看! 21 00:01:22,333 --> 00:01:25,503 ‪-你的火箭呢? ‪-我看你们撞毁和着火就很开心了 22 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 ‪好吧 那恐怕你要失望了! 23 00:01:31,509 --> 00:01:33,845 ‪丽佩卡 星琳 24 00:01:33,928 --> 00:01:37,223 ‪每个人的火箭都很差劲 很搞笑吧? 25 00:01:37,306 --> 00:01:39,058 ‪太搞笑了 甚至有点悲哀 26 00:01:39,976 --> 00:01:41,811 ‪真的很搞笑 罗宾! 27 00:01:41,894 --> 00:01:43,563 ‪说得很对 我都要笑哭了 28 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 ‪你们看 29 00:01:52,822 --> 00:01:54,157 ‪新的营地纪录! 30 00:01:54,240 --> 00:01:57,326 ‪完全无人匹敌 但这并不能说明什么 31 00:01:57,410 --> 00:02:01,455 ‪罗宾的火箭就是冠军! 32 00:02:03,833 --> 00:02:08,087 ‪史黛拉 不尝试就等于认输 ‪这你知道的吧? 33 00:02:08,171 --> 00:02:11,591 ‪喂!如果她想试的话 肯定会把你… 34 00:02:11,674 --> 00:02:14,385 ‪你为什么总是高人一等的样子? 35 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 ‪因为我比所有人都厉害 36 00:02:16,846 --> 00:02:20,099 ‪亲爱的!嫉妒我也没关系哦 37 00:02:20,183 --> 00:02:21,475 ‪其他人都是这样的! 38 00:02:21,559 --> 00:02:23,019 ‪真是无一例外 39 00:02:23,102 --> 00:02:24,645 ‪好嫉妒啊 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,689 ‪飞镖黄 我要借用你的工具 41 00:02:27,231 --> 00:02:28,357 ‪我觉得是时候… 42 00:02:28,441 --> 00:02:30,693 ‪飞镖黄 你的火箭用苏打水瓶做的? 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,153 ‪对 怎么啦? 44 00:02:33,029 --> 00:02:35,823 ‪胖红 我觉得 ‪该造一艘我自己的火箭了 45 00:02:35,907 --> 00:02:38,326 ‪好让这位自命不凡的小姐姐明白 46 00:02:38,409 --> 00:02:42,455 ‪她并不是…这里…最厉害的 47 00:02:42,538 --> 00:02:46,042 ‪希望你的火箭降落时 ‪能比这番反驳更精彩 亲爱的! 48 00:02:46,125 --> 00:02:47,543 ‪好伤人啊! 49 00:02:47,627 --> 00:02:49,879 ‪罗宾 说得真妙 50 00:02:49,962 --> 00:02:50,880 ‪再见! 51 00:02:51,672 --> 00:02:54,634 ‪我到时候要让她笑不出来! 52 00:02:55,384 --> 00:02:59,138 ‪“我是罗宾 我觉得我比大家都优秀” 53 00:03:00,139 --> 00:03:03,601 ‪你的床也叫做整洁?我的要好得多 54 00:03:06,812 --> 00:03:09,315 ‪你这也叫甜点?我的好吃多了 55 00:03:12,902 --> 00:03:14,654 ‪那朵云看起来像一顶帽子 56 00:03:15,238 --> 00:03:17,281 ‪才不是 这是一艘飞碟 57 00:03:17,365 --> 00:03:19,242 ‪对!我的想象力更丰富 58 00:03:22,411 --> 00:03:24,372 ‪我的回忆片段也更加精彩 59 00:03:26,249 --> 00:03:28,292 ‪很高兴你放弃了造火箭 60 00:03:28,376 --> 00:03:30,294 ‪决定改成玩这种垃圾 61 00:03:30,878 --> 00:03:32,630 ‪真搞笑 看好了 62 00:03:41,305 --> 00:03:44,392 ‪你说得对 真是太搞笑了 63 00:03:45,184 --> 00:03:49,522 ‪也许在造火箭方面 ‪跟罗宾挑战并不是好主意 64 00:03:49,605 --> 00:03:51,274 ‪她真的很厉害 65 00:03:51,357 --> 00:03:53,609 ‪正因如此 我才要打败她 66 00:04:01,951 --> 00:04:03,077 ‪还是很搞笑! 67 00:04:07,999 --> 00:04:09,667 ‪好吧 现在只剩下可悲了 68 00:04:11,043 --> 00:04:14,005 ‪潘利 你能教我 ‪一些高级的小猪技术吗? 69 00:04:28,477 --> 00:04:30,563 ‪这就是我想要的那种 70 00:04:35,526 --> 00:04:37,278 ‪你们觉得这个怎么样? 71 00:04:39,530 --> 00:04:40,990 ‪等等 马上就好 72 00:04:42,616 --> 00:04:46,162 ‪原本我构思得很好的 ‪我先去喝一杯水 73 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 ‪哇 真厉害… 74 00:04:49,749 --> 00:04:50,583 ‪抱歉 罗宾 75 00:04:51,208 --> 00:04:52,793 ‪她为什么总要跟我作对? 76 00:04:52,877 --> 00:04:55,046 ‪我对她做了什么? 77 00:04:55,129 --> 00:04:59,175 ‪如果她的火箭比你的火箭飞得高呢? 78 00:05:00,301 --> 00:05:02,511 ‪它会飞得很高的 79 00:05:02,595 --> 00:05:05,348 ‪飞得超级高的 80 00:05:18,402 --> 00:05:20,738 ‪祝你好运 史黛拉 你是我心中的英雄 81 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 ‪-我们永远不会忘记你的! ‪-我过两分钟就回来 82 00:05:23,783 --> 00:05:26,994 ‪两分钟太久了! 83 00:05:32,917 --> 00:05:35,169 ‪地面控制中心呼叫史黛拉 收到吗? 84 00:05:35,252 --> 00:05:37,630 ‪收到!开始倒计时 地面控制中心 85 00:05:37,713 --> 00:05:39,382 ‪十、九、八… 86 00:05:39,465 --> 00:05:40,633 ‪-让我来! ‪-不行! 87 00:05:41,258 --> 00:05:46,013 ‪七、四、90 ‪六点五、四、877、四、着陆! 88 00:05:53,312 --> 00:05:56,107 ‪我说过不要挡住太阳光 对吧? 89 00:05:59,026 --> 00:06:01,404 ‪罗宾的纪录被打破了! 90 00:06:05,157 --> 00:06:06,409 ‪它停不下来了! 91 00:06:13,290 --> 00:06:17,169 ‪正在进入低地球轨道!太棒了! 92 00:06:17,253 --> 00:06:19,588 ‪我刚才把罗宾的纪录打得破碎不堪! 93 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 ‪这么想就错了 94 00:06:23,175 --> 00:06:25,386 ‪要不是我偷偷上火箭动了手脚 95 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 ‪你不可能飞这么高 这是我的纪录 96 00:06:28,389 --> 00:06:29,432 ‪你想得美! 97 00:06:29,515 --> 00:06:32,393 ‪等等 什么?你把我的火箭怎么了? 98 00:06:32,476 --> 00:06:34,478 ‪是啊 我原本不想让你破我纪录 99 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 ‪但是后来这破舱门 ‪把我关在里面出不去了 100 00:06:37,565 --> 00:06:39,442 ‪那我猜你这是罪有应得 101 00:06:39,525 --> 00:06:41,235 ‪没错 得以保住纪录! 102 00:06:41,318 --> 00:06:43,404 ‪胜利的炫耀 大伙! 103 00:06:46,407 --> 00:06:50,453 ‪不可能 火箭是我造的 ‪纪录也属于我的 104 00:06:50,536 --> 00:06:52,455 ‪所以 亲吻我的尾羽吧 105 00:06:53,581 --> 00:06:55,958 ‪因为我在火箭前面 106 00:06:56,041 --> 00:06:58,669 ‪我是木片夏令营里第一个进入太空的 107 00:06:58,752 --> 00:07:01,839 ‪这就超过了你以前的所有成就 108 00:07:01,922 --> 00:07:05,801 ‪进入低地球轨道时 ‪其实火箭是在旋转的 109 00:07:05,885 --> 00:07:08,971 ‪也就是说 ‪我所处的火箭尾部最先进入太空 110 00:07:09,054 --> 00:07:11,807 ‪当着你面第一个进入太空! 111 00:07:20,691 --> 00:07:22,860 ‪我们正在向外太空漂去! 112 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 ‪如果不让火箭发动起来 ‪我们就会永远迷失了! 113 00:07:25,946 --> 00:07:27,615 ‪幸好我是来救我们的 114 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 ‪看是谁先救谁! 115 00:07:29,325 --> 00:07:32,203 ‪有人吗…救我 116 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 ‪是史黛拉 她说:“救我!” 117 00:07:34,747 --> 00:07:35,831 ‪我们得去救她! 118 00:07:35,915 --> 00:07:39,126 ‪开始吧 就是这样! ‪你们的兄弟飞镖黄想出了计划 119 00:07:41,629 --> 00:07:44,673 ‪瞧瞧她那样子 ‪以为自己的救援能力比我强 120 00:07:44,757 --> 00:07:48,802 ‪她以为自己很酷 ‪好像她可以让我们免于惨死似的 121 00:07:51,472 --> 00:07:52,640 ‪你听到了吗? 122 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 ‪勇敢的英雄们正赶往失事的火箭 123 00:07:55,893 --> 00:07:57,186 ‪去营救他们的朋友! 124 00:07:57,269 --> 00:07:58,103 ‪不好 125 00:07:58,187 --> 00:07:59,897 ‪这是一次特别的拯救任务 126 00:07:59,980 --> 00:08:02,816 ‪但其中一位英雄 ‪真心希望火箭上能有洗手间 127 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 ‪因为刚才他一直在喝苏打水! 128 00:08:11,408 --> 00:08:12,952 ‪我们是来救你们的! 129 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 ‪你们一定会平安无事的! 130 00:08:15,246 --> 00:08:18,666 ‪只是我们好像往错的方向飘去了! 131 00:08:19,375 --> 00:08:21,502 ‪我真的憋不住尿了! 132 00:08:23,379 --> 00:08:25,381 ‪别担心!我来救你们了! 133 00:08:25,464 --> 00:08:29,969 ‪不!第一个 ‪进行太空救援的露营者肯定是我! 134 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 ‪我要让你望尘莫及! 135 00:08:50,447 --> 00:08:51,657 ‪他飞得太快了! 136 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 ‪我们该怎么办? 137 00:09:08,841 --> 00:09:10,092 ‪好 我们救到他了! 138 00:09:13,470 --> 00:09:15,806 ‪哎呀!我的错! 139 00:09:18,892 --> 00:09:21,979 ‪你们能帮个忙 别想着救我们行吗? 140 00:09:22,062 --> 00:09:23,856 ‪没错 我们能行的! 141 00:09:23,939 --> 00:09:27,318 ‪你重新整理那个东西 ‪我来重新连接这个玩意儿 142 00:09:27,401 --> 00:09:28,527 ‪好的 143 00:09:47,087 --> 00:09:47,963 ‪妈咪啊 144 00:09:50,090 --> 00:09:52,009 ‪这才是真正的救援任务! 145 00:09:52,092 --> 00:09:53,677 ‪哦 耶! 146 00:09:54,553 --> 00:09:55,471 ‪好恶心 147 00:09:59,099 --> 00:10:01,935 ‪你们的…火箭玩具很不错 148 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 ‪我希望这有教育意义 随便吧 149 00:10:05,939 --> 00:10:07,483 ‪我还是不喜欢你 150 00:10:07,566 --> 00:10:10,778 ‪但能有人来挑战我也很酷 换换口味 151 00:10:10,861 --> 00:10:13,280 ‪这能让我达到新高度 事实确实如此 152 00:10:13,364 --> 00:10:16,784 ‪对!想击败你的心理 ‪也促使我做一些原本不愿做的事 153 00:10:16,867 --> 00:10:18,035 ‪嘿 潘利! 154 00:10:21,664 --> 00:10:25,000 ‪你可以记下史黛拉和罗宾的新纪录 155 00:10:27,086 --> 00:10:30,506 ‪其实 我觉得 ‪应该是罗宾和史黛拉的新纪录 156 00:10:32,466 --> 00:10:35,260 ‪你好大的胆子!这完全是我的功劳! 157 00:10:35,344 --> 00:10:37,721 ‪-我不这么认为 ‪-你在说什么? 158 00:10:37,805 --> 00:10:39,640 ‪-不 是你按了那个玩意 ‪-不! 159 00:10:39,723 --> 00:10:41,600 ‪-我救了那些孩子… ‪-是我救的 160 00:11:02,871 --> 00:11:04,707 ‪(字幕翻译:杨宇航)