1
00:00:07,258 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campamento Splinterwood,
3
00:00:11,721 --> 00:00:14,140
{\an8}nuestro hogar de verano.
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
{\an8}Para saltar, volar y aporrear.
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
{\an8}Los campistas se disparan,
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}ya sea en cohete o en bala.
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Saltando por el aire
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,319
{\an8}y aterrizando en todas partes.
9
00:00:26,402 --> 00:00:29,822
{\an8}Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura!
10
00:00:29,906 --> 00:00:33,201
{\an8}¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan!
11
00:00:33,284 --> 00:00:37,497
{\an8}¡Cuidado, pato! Y la vida te alegrarán.
12
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Un verano de locos.
13
00:00:43,336 --> 00:00:45,338
{\an8}Con los cohetes a escala,
14
00:00:45,421 --> 00:00:48,132
{\an8}al lanzarlos es muy importante
15
00:00:48,216 --> 00:00:52,053
{\an8}tener mucho cuidado de no taparme el sol.
16
00:00:52,136 --> 00:00:53,054
{\an8}¿Entendido?
17
00:01:03,981 --> 00:01:04,816
Mirad.
18
00:01:11,155 --> 00:01:13,491
Vale, fijaos. ¡Mirad!
19
00:01:22,250 --> 00:01:23,251
¿Y tu cohete?
20
00:01:23,334 --> 00:01:25,586
Prefiero veros explotar.
21
00:01:25,670 --> 00:01:27,880
¡Pues verás qué decepción!
22
00:01:31,509 --> 00:01:37,223
Repecka, Estornino, ¿no tiene gracia
lo malos que son sus cohetes?
23
00:01:37,306 --> 00:01:39,016
En plan que es triste.
24
00:01:39,976 --> 00:01:41,811
¡Qué gracioso, Robin!
25
00:01:41,894 --> 00:01:43,563
Estoy llorando.
26
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
Atentas.
27
00:01:52,822 --> 00:01:54,157
Récord nuevo.
28
00:01:54,240 --> 00:01:57,326
Normal entre tanta incompetencia.
29
00:01:57,410 --> 00:02:01,164
¡El cohete de Robin es el mejor!
30
00:02:03,833 --> 00:02:08,087
Stella, ¿sabes que no intentarlo
es lo mismo que perder?
31
00:02:08,171 --> 00:02:11,591
¡Oye! Si quisiera intentarlo,
te daría una…
32
00:02:11,674 --> 00:02:14,385
¿Por qué siempre te crees la mejor?
33
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
Porque soy la mejor.
34
00:02:16,846 --> 00:02:20,099
¡Guapa! No pasa nada por tenerme celos.
35
00:02:20,183 --> 00:02:23,019
- Todos los tienen.
- En plan todos.
36
00:02:23,102 --> 00:02:24,645
Muchos celos.
37
00:02:24,729 --> 00:02:27,148
Chuck, dame tus herramientas.
38
00:02:27,231 --> 00:02:28,441
Es hora de…
39
00:02:28,524 --> 00:02:32,111
- ¿Lo has hecho con una botella?
- Sí. ¿Por?
40
00:02:33,029 --> 00:02:38,284
Red. Es hora de hacer mi cohete
y demostrarle a doña Soy la Mejor
41
00:02:38,367 --> 00:02:42,455
que ella no es… mejor que… nadie.
42
00:02:42,538 --> 00:02:46,042
Ojalá tu cohete
sea mejor que tu respuesta.
43
00:02:46,125 --> 00:02:47,543
Toma picotazo.
44
00:02:47,627 --> 00:02:49,879
Menudo cohete, Robin.
45
00:02:49,962 --> 00:02:50,880
Adiós.
46
00:02:51,672 --> 00:02:54,634
¡Le borraré ese pico de la cara!
47
00:02:55,968 --> 00:02:59,138
"Soy Robin y soy la mejor".
48
00:03:00,223 --> 00:03:03,809
¿Eso es hacer la cama?
La mía está mucho mejor.
49
00:03:06,812 --> 00:03:09,523
¿Eso es un postre? El mío es mejor.
50
00:03:12,902 --> 00:03:14,654
Mira, un sombrero.
51
00:03:15,238 --> 00:03:17,281
Qué va, es un ovni.
52
00:03:17,365 --> 00:03:19,242
Tengo mejor imaginación.
53
00:03:22,411 --> 00:03:24,288
Y recuerdo mejor.
54
00:03:26,749 --> 00:03:30,294
Qué bien
que dejes el cohete por la basura.
55
00:03:30,836 --> 00:03:32,630
Me parto. Atenta.
56
00:03:41,305 --> 00:03:44,392
Tenías razón. Me parto.
57
00:03:45,184 --> 00:03:49,522
Quizá desafiar a Robin
con el cohete no sea buena idea.
58
00:03:49,605 --> 00:03:51,274
Se le da muy bien.
59
00:03:51,357 --> 00:03:53,609
Por eso tengo que vencerla.
60
00:04:01,951 --> 00:04:03,077
¡Tronchante!
61
00:04:07,957 --> 00:04:09,667
Vale, ahora es triste.
62
00:04:11,043 --> 00:04:14,088
Penley, necesito tecnología porcina.
63
00:04:28,477 --> 00:04:30,563
Justo lo que buscaba.
64
00:04:35,526 --> 00:04:37,278
¿Qué te parece este?
65
00:04:39,530 --> 00:04:41,073
Espera, un segundo.
66
00:04:42,616 --> 00:04:46,162
En mi cabeza quedaba mejor.
Voy a beber agua.
67
00:04:46,829 --> 00:04:50,416
Hala, es impresionante. Lo siento, Robin.
68
00:04:51,208 --> 00:04:55,046
¿Por qué no deja mi pico en paz?
¿Qué le he hecho?
69
00:04:55,129 --> 00:04:59,175
¿Y si su cohete sube más que el tuyo?
70
00:05:00,301 --> 00:05:02,511
Sí que va a subir más.
71
00:05:02,595 --> 00:05:05,348
En plan mucho más.
72
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
Buena suerte. Eres mi heroína.
73
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
- ¡Te recordaremos!
- Son dos minutos.
74
00:05:23,783 --> 00:05:26,994
¡Es demasiado tiempo!
75
00:05:32,875 --> 00:05:35,169
Control a Stella. ¿Me recibes?
76
00:05:35,252 --> 00:05:37,630
Sí, comienza la cuenta atrás.
77
00:05:37,713 --> 00:05:39,382
Diez, nueve, ocho…
78
00:05:39,465 --> 00:05:40,424
- ¡Yo!
- ¡No!
79
00:05:41,258 --> 00:05:46,013
¡Siete, cuatro, 90, seis y medio,
cuatro, 877, touchdown!
80
00:05:53,312 --> 00:05:56,107
¿Qué os he dicho de taparme el sol?
81
00:05:59,026 --> 00:06:01,487
¡Y adiós al récord de Robin!
82
00:06:05,116 --> 00:06:06,409
¡No para!
83
00:06:13,290 --> 00:06:17,169
¡Entrando en la órbita terrestre baja!
¡Estupendo!
84
00:06:17,253 --> 00:06:19,630
¡He batido el récord de Robin!
85
00:06:20,297 --> 00:06:21,590
Creo que no.
86
00:06:23,175 --> 00:06:28,305
Si no hubiera saboteado tu cohete,
no subirías tanto. Es mi récord.
87
00:06:28,389 --> 00:06:29,432
¡Ni en broma!
88
00:06:29,515 --> 00:06:32,393
Espera, ¿qué? ¿Qué has hecho?
89
00:06:32,476 --> 00:06:37,481
No quería que ganaras,
pero la puerta se cerró y no pude salir.
90
00:06:37,565 --> 00:06:39,567
Tienes lo que te mereces.
91
00:06:39,650 --> 00:06:41,193
Sí, el récord.
92
00:06:41,277 --> 00:06:43,404
¡Baile de la victoria!
93
00:06:46,407 --> 00:06:50,453
Ni hablar. El cohete y el récord son míos.
94
00:06:50,536 --> 00:06:52,413
Bésame las plumas.
95
00:06:53,581 --> 00:06:58,669
Y como yo iba delante,
he sido la primera campista en el espacio.
96
00:06:58,752 --> 00:07:01,839
Es mejor que todo lo que has hecho tú.
97
00:07:01,922 --> 00:07:05,801
El cohete giraba
cuando entró en la órbita baja,
98
00:07:05,885 --> 00:07:08,971
así que la parte de atrás entró antes.
99
00:07:09,054 --> 00:07:11,807
¡He sido la primera en tu cara!
100
00:07:20,691 --> 00:07:22,860
¡Vamos a la deriva!
101
00:07:22,943 --> 00:07:25,863
¡Si no nos movemos, será el fin!
102
00:07:25,946 --> 00:07:27,615
Yo nos salvaré.
103
00:07:27,698 --> 00:07:29,241
No, lo haré yo.
104
00:07:29,325 --> 00:07:30,159
Si alguien…
105
00:07:30,242 --> 00:07:32,203
me… salva.
106
00:07:32,286 --> 00:07:34,663
Stella dice que la salvemos.
107
00:07:34,747 --> 00:07:35,831
¡A rescatarla!
108
00:07:35,915 --> 00:07:39,126
En marcha. Chuck tiene un plan.
109
00:07:41,629 --> 00:07:44,673
Se cree mejor salvando nuestras vidas.
110
00:07:44,757 --> 00:07:48,802
Se cree tan guay
que nos evitará una muerte horrible.
111
00:07:51,597 --> 00:07:52,640
¿Oyes algo?
112
00:07:52,723 --> 00:07:57,186
¡Los valientes héroes
se dirigen a rescatar a su amiga!
113
00:07:57,269 --> 00:07:58,103
Ay, no.
114
00:07:58,187 --> 00:07:59,813
Es un gran rescate,
115
00:07:59,897 --> 00:08:02,816
pero espero que haya un baño.
116
00:08:02,900 --> 00:08:05,736
He bebido demasiados refrescos.
117
00:08:11,408 --> 00:08:12,952
¡Al rescate!
118
00:08:13,035 --> 00:08:14,662
¡Estás salvada!
119
00:08:15,162 --> 00:08:18,707
¡Aunque vayamos
en la dirección equivocada!
120
00:08:19,375 --> 00:08:21,502
¡Tengo que hacer pipí!
121
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Tranquilos, yo os salvaré.
122
00:08:25,464 --> 00:08:29,969
Yo seré la primer campista
en hacer un rescate espacial.
123
00:08:30,052 --> 00:08:31,679
¡Toma polvo espacial!
124
00:08:50,447 --> 00:08:51,657
¡Qué rápido va!
125
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
¿Qué hacemos?
126
00:09:08,841 --> 00:09:09,967
¡Lo tenemos!
127
00:09:13,470 --> 00:09:15,806
¡Vaya! ¡Culpa mía!
128
00:09:18,892 --> 00:09:22,021
¿Podéis dejar de intentar rescatarnos?
129
00:09:22,104 --> 00:09:23,856
Sí, está controlado.
130
00:09:23,939 --> 00:09:27,318
Desvía el coso ese y yo conecto el trasto.
131
00:09:27,401 --> 00:09:28,527
Hecho.
132
00:09:47,087 --> 00:09:47,963
¿Mami?
133
00:09:49,923 --> 00:09:52,009
¡Eso es un buen rescate!
134
00:09:52,092 --> 00:09:53,677
¡Toma ya!
135
00:09:54,553 --> 00:09:55,471
Qué asco.
136
00:09:58,974 --> 00:10:01,935
Buen trabajo con… vuestros cohetitos.
137
00:10:02,519 --> 00:10:05,314
Espero que haya sido educativo.
138
00:10:05,939 --> 00:10:10,778
Sigues cayéndome mal,
pero ha molado que alguien me desafíe.
139
00:10:10,861 --> 00:10:13,280
He subido más alto. Literalmente.
140
00:10:13,364 --> 00:10:16,784
Yo he hecho algo que nunca habría hecho.
141
00:10:16,867 --> 00:10:18,035
¡Oye, Penley!
142
00:10:21,664 --> 00:10:25,000
Registra el nuevo récord
de Stella y Robin.
143
00:10:27,086 --> 00:10:30,506
Creo que debería ser Robin y Stella.
144
00:10:32,966 --> 00:10:35,260
¡Ni se te ocurra! ¡Es mío!
145
00:10:35,344 --> 00:10:37,638
- No lo creo.
- ¿Qué dices?
146
00:10:37,721 --> 00:10:39,640
- Moviste el trasto.
- ¡No!
147
00:10:39,723 --> 00:10:41,600
- Yo los salvé…
- Fui yo.
148
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Subtítulos: Natividad Puebla