1 00:00:07,258 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campamento Splinterwood, 3 00:00:11,721 --> 00:00:14,140 {\an8}nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 {\an8}Para saltar, volar y aporrear. 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 {\an8}Los campistas se disparan, 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}ya sea en cohete o en bala. 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Saltando por el aire 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 {\an8}y aterrizando en todas partes. 9 00:00:26,402 --> 00:00:29,822 {\an8}Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 10 00:00:29,906 --> 00:00:33,201 {\an8}¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! 11 00:00:33,284 --> 00:00:37,497 {\an8}¡Cuidado, pato! Y la vida te alegrarán. 12 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Un verano de locos. 13 00:00:43,336 --> 00:00:45,338 {\an8}Con los cohetes a escala, 14 00:00:45,421 --> 00:00:48,132 {\an8}al lanzarlos es muy importante 15 00:00:48,216 --> 00:00:52,053 {\an8}tener mucho cuidado de no taparme el sol. 16 00:00:52,136 --> 00:00:53,054 {\an8}¿Entendido? 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,816 Mirad. 18 00:01:11,155 --> 00:01:13,491 Vale, fijaos. ¡Mirad! 19 00:01:22,250 --> 00:01:23,251 ¿Y tu cohete? 20 00:01:23,334 --> 00:01:25,586 Prefiero veros explotar. 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,880 ¡Pues verás qué decepción! 22 00:01:31,509 --> 00:01:37,223 Repecka, Estornino, ¿no tiene gracia lo malos que son sus cohetes? 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,016 En plan que es triste. 24 00:01:39,976 --> 00:01:41,811 ¡Qué gracioso, Robin! 25 00:01:41,894 --> 00:01:43,563 Estoy llorando. 26 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 Atentas. 27 00:01:52,822 --> 00:01:54,157 Récord nuevo. 28 00:01:54,240 --> 00:01:57,326 Normal entre tanta incompetencia. 29 00:01:57,410 --> 00:02:01,164 ¡El cohete de Robin es el mejor! 30 00:02:03,833 --> 00:02:08,087 Stella, ¿sabes que no intentarlo es lo mismo que perder? 31 00:02:08,171 --> 00:02:11,591 ¡Oye! Si quisiera intentarlo, te daría una… 32 00:02:11,674 --> 00:02:14,385 ¿Por qué siempre te crees la mejor? 33 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 Porque soy la mejor. 34 00:02:16,846 --> 00:02:20,099 ¡Guapa! No pasa nada por tenerme celos. 35 00:02:20,183 --> 00:02:23,019 - Todos los tienen. - En plan todos. 36 00:02:23,102 --> 00:02:24,645 Muchos celos. 37 00:02:24,729 --> 00:02:27,148 Chuck, dame tus herramientas. 38 00:02:27,231 --> 00:02:28,441 Es hora de… 39 00:02:28,524 --> 00:02:32,111 - ¿Lo has hecho con una botella? - Sí. ¿Por? 40 00:02:33,029 --> 00:02:38,284 Red. Es hora de hacer mi cohete y demostrarle a doña Soy la Mejor 41 00:02:38,367 --> 00:02:42,455 que ella no es… mejor que… nadie. 42 00:02:42,538 --> 00:02:46,042 Ojalá tu cohete sea mejor que tu respuesta. 43 00:02:46,125 --> 00:02:47,543 Toma picotazo. 44 00:02:47,627 --> 00:02:49,879 Menudo cohete, Robin. 45 00:02:49,962 --> 00:02:50,880 Adiós. 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,634 ¡Le borraré ese pico de la cara! 47 00:02:55,968 --> 00:02:59,138 "Soy Robin y soy la mejor". 48 00:03:00,223 --> 00:03:03,809 ¿Eso es hacer la cama? La mía está mucho mejor. 49 00:03:06,812 --> 00:03:09,523 ¿Eso es un postre? El mío es mejor. 50 00:03:12,902 --> 00:03:14,654 Mira, un sombrero. 51 00:03:15,238 --> 00:03:17,281 Qué va, es un ovni. 52 00:03:17,365 --> 00:03:19,242 Tengo mejor imaginación. 53 00:03:22,411 --> 00:03:24,288 Y recuerdo mejor. 54 00:03:26,749 --> 00:03:30,294 Qué bien que dejes el cohete por la basura. 55 00:03:30,836 --> 00:03:32,630 Me parto. Atenta. 56 00:03:41,305 --> 00:03:44,392 Tenías razón. Me parto. 57 00:03:45,184 --> 00:03:49,522 Quizá desafiar a Robin con el cohete no sea buena idea. 58 00:03:49,605 --> 00:03:51,274 Se le da muy bien. 59 00:03:51,357 --> 00:03:53,609 Por eso tengo que vencerla. 60 00:04:01,951 --> 00:04:03,077 ¡Tronchante! 61 00:04:07,957 --> 00:04:09,667 Vale, ahora es triste. 62 00:04:11,043 --> 00:04:14,088 Penley, necesito tecnología porcina. 63 00:04:28,477 --> 00:04:30,563 Justo lo que buscaba. 64 00:04:35,526 --> 00:04:37,278 ¿Qué te parece este? 65 00:04:39,530 --> 00:04:41,073 Espera, un segundo. 66 00:04:42,616 --> 00:04:46,162 En mi cabeza quedaba mejor. Voy a beber agua. 67 00:04:46,829 --> 00:04:50,416 Hala, es impresionante. Lo siento, Robin. 68 00:04:51,208 --> 00:04:55,046 ¿Por qué no deja mi pico en paz? ¿Qué le he hecho? 69 00:04:55,129 --> 00:04:59,175 ¿Y si su cohete sube más que el tuyo? 70 00:05:00,301 --> 00:05:02,511 Sí que va a subir más. 71 00:05:02,595 --> 00:05:05,348 En plan mucho más. 72 00:05:18,402 --> 00:05:20,738 Buena suerte. Eres mi heroína. 73 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 - ¡Te recordaremos! - Son dos minutos. 74 00:05:23,783 --> 00:05:26,994 ¡Es demasiado tiempo! 75 00:05:32,875 --> 00:05:35,169 Control a Stella. ¿Me recibes? 76 00:05:35,252 --> 00:05:37,630 Sí, comienza la cuenta atrás. 77 00:05:37,713 --> 00:05:39,382 Diez, nueve, ocho… 78 00:05:39,465 --> 00:05:40,424 - ¡Yo! - ¡No! 79 00:05:41,258 --> 00:05:46,013 ¡Siete, cuatro, 90, seis y medio, cuatro, 877, touchdown! 80 00:05:53,312 --> 00:05:56,107 ¿Qué os he dicho de taparme el sol? 81 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 ¡Y adiós al récord de Robin! 82 00:06:05,116 --> 00:06:06,409 ¡No para! 83 00:06:13,290 --> 00:06:17,169 ¡Entrando en la órbita terrestre baja! ¡Estupendo! 84 00:06:17,253 --> 00:06:19,630 ¡He batido el récord de Robin! 85 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 Creo que no. 86 00:06:23,175 --> 00:06:28,305 Si no hubiera saboteado tu cohete, no subirías tanto. Es mi récord. 87 00:06:28,389 --> 00:06:29,432 ¡Ni en broma! 88 00:06:29,515 --> 00:06:32,393 Espera, ¿qué? ¿Qué has hecho? 89 00:06:32,476 --> 00:06:37,481 No quería que ganaras, pero la puerta se cerró y no pude salir. 90 00:06:37,565 --> 00:06:39,567 Tienes lo que te mereces. 91 00:06:39,650 --> 00:06:41,193 Sí, el récord. 92 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 ¡Baile de la victoria! 93 00:06:46,407 --> 00:06:50,453 Ni hablar. El cohete y el récord son míos. 94 00:06:50,536 --> 00:06:52,413 Bésame las plumas. 95 00:06:53,581 --> 00:06:58,669 Y como yo iba delante, he sido la primera campista en el espacio. 96 00:06:58,752 --> 00:07:01,839 Es mejor que todo lo que has hecho tú. 97 00:07:01,922 --> 00:07:05,801 El cohete giraba cuando entró en la órbita baja, 98 00:07:05,885 --> 00:07:08,971 así que la parte de atrás entró antes. 99 00:07:09,054 --> 00:07:11,807 ¡He sido la primera en tu cara! 100 00:07:20,691 --> 00:07:22,860 ¡Vamos a la deriva! 101 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 ¡Si no nos movemos, será el fin! 102 00:07:25,946 --> 00:07:27,615 Yo nos salvaré. 103 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 No, lo haré yo. 104 00:07:29,325 --> 00:07:30,159 Si alguien… 105 00:07:30,242 --> 00:07:32,203 me… salva. 106 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 Stella dice que la salvemos. 107 00:07:34,747 --> 00:07:35,831 ¡A rescatarla! 108 00:07:35,915 --> 00:07:39,126 En marcha. Chuck tiene un plan. 109 00:07:41,629 --> 00:07:44,673 Se cree mejor salvando nuestras vidas. 110 00:07:44,757 --> 00:07:48,802 Se cree tan guay que nos evitará una muerte horrible. 111 00:07:51,597 --> 00:07:52,640 ¿Oyes algo? 112 00:07:52,723 --> 00:07:57,186 ¡Los valientes héroes se dirigen a rescatar a su amiga! 113 00:07:57,269 --> 00:07:58,103 Ay, no. 114 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 Es un gran rescate, 115 00:07:59,897 --> 00:08:02,816 pero espero que haya un baño. 116 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 He bebido demasiados refrescos. 117 00:08:11,408 --> 00:08:12,952 ¡Al rescate! 118 00:08:13,035 --> 00:08:14,662 ¡Estás salvada! 119 00:08:15,162 --> 00:08:18,707 ¡Aunque vayamos en la dirección equivocada! 120 00:08:19,375 --> 00:08:21,502 ¡Tengo que hacer pipí! 121 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Tranquilos, yo os salvaré. 122 00:08:25,464 --> 00:08:29,969 Yo seré la primer campista en hacer un rescate espacial. 123 00:08:30,052 --> 00:08:31,679 ¡Toma polvo espacial! 124 00:08:50,447 --> 00:08:51,657 ¡Qué rápido va! 125 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 ¿Qué hacemos? 126 00:09:08,841 --> 00:09:09,967 ¡Lo tenemos! 127 00:09:13,470 --> 00:09:15,806 ¡Vaya! ¡Culpa mía! 128 00:09:18,892 --> 00:09:22,021 ¿Podéis dejar de intentar rescatarnos? 129 00:09:22,104 --> 00:09:23,856 Sí, está controlado. 130 00:09:23,939 --> 00:09:27,318 Desvía el coso ese y yo conecto el trasto. 131 00:09:27,401 --> 00:09:28,527 Hecho. 132 00:09:47,087 --> 00:09:47,963 ¿Mami? 133 00:09:49,923 --> 00:09:52,009 ¡Eso es un buen rescate! 134 00:09:52,092 --> 00:09:53,677 ¡Toma ya! 135 00:09:54,553 --> 00:09:55,471 Qué asco. 136 00:09:58,974 --> 00:10:01,935 Buen trabajo con… vuestros cohetitos. 137 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 Espero que haya sido educativo. 138 00:10:05,939 --> 00:10:10,778 Sigues cayéndome mal, pero ha molado que alguien me desafíe. 139 00:10:10,861 --> 00:10:13,280 He subido más alto. Literalmente. 140 00:10:13,364 --> 00:10:16,784 Yo he hecho algo que nunca habría hecho. 141 00:10:16,867 --> 00:10:18,035 ¡Oye, Penley! 142 00:10:21,664 --> 00:10:25,000 Registra el nuevo récord de Stella y Robin. 143 00:10:27,086 --> 00:10:30,506 Creo que debería ser Robin y Stella. 144 00:10:32,966 --> 00:10:35,260 ¡Ni se te ocurra! ¡Es mío! 145 00:10:35,344 --> 00:10:37,638 - No lo creo. - ¿Qué dices? 146 00:10:37,721 --> 00:10:39,640 - Moviste el trasto. - ¡No! 147 00:10:39,723 --> 00:10:41,600 - Yo los salvé… - Fui yo. 148 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Subtítulos: Natividad Puebla