1 00:00:06,215 --> 00:00:07,967 {\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE 2 00:00:08,051 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colônia Lasca de Árvore 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 {\an8}Nossa casa de verão 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Para sermos jogados, catapultados 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Os campistas voam pelas árvores 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Como foguetes para qualquer lugar 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Voando pelo ar 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,152 {\an8}Caindo em todo lugar 10 00:00:26,235 --> 00:00:29,822 Tiro com arco, queimada, tênis É absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,158 São eles Red, Stella, Bomba e Chuck 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 {\an8}Voando rápido Cuidado, pato! 13 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso 14 00:00:38,289 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão 15 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Minha! Minha! 16 00:00:55,098 --> 00:00:56,057 Pode deixar. 17 00:00:57,809 --> 00:00:58,893 {\an8}Atenção! 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 {\an8}Muito bem, pessoal, este é o… 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,154 {\an8}Penley, nosso mais novo campista. 20 00:01:13,241 --> 00:01:15,243 Você está bem? Parece meio verde. 21 00:01:15,910 --> 00:01:17,578 Porque ele é um porco. 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,540 Stella, seja boazinha! 23 00:01:20,623 --> 00:01:23,126 Não dê ouvidos. Ela se irrita quando perde. 24 00:01:23,209 --> 00:01:25,670 Especialmente nos jogos que ela domina. 25 00:01:25,753 --> 00:01:28,548 Não, ele é mesmo um porco, Chuck. 26 00:01:28,631 --> 00:01:29,882 É mesmo? 27 00:01:29,966 --> 00:01:32,802 Todos vocês, jovens, são iguais pra mim. 28 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 Você vai deixá-lo? 29 00:01:34,554 --> 00:01:36,514 Como ele vai entender as coisas? 30 00:01:36,597 --> 00:01:41,519 - É por isso que o deixei com você. - Não era pra estar na Porcolônia? 31 00:01:41,602 --> 00:01:43,896 Era, mas você sabe como é. 32 00:01:43,980 --> 00:01:46,357 Muita papelada. Cheque já liberado. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,109 Divirtam-se! Tchauzinho. 34 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 "Olhem pra mim. Sou a Lynette. 35 00:01:51,195 --> 00:01:55,366 Não me importo com ninguém, desde que facilite minha vida." 36 00:01:56,242 --> 00:01:57,410 Eu ouvi isso. 37 00:01:57,994 --> 00:01:58,870 Enfim… 38 00:01:58,953 --> 00:02:02,039 Olá! Sou a Stella! 39 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 Estes são Red, Bomba e Chuck. 40 00:02:07,295 --> 00:02:09,172 Alguém sabe o que ele disse? 41 00:02:09,255 --> 00:02:12,300 Para trás, fiz um semestre de língua de porco. 42 00:02:19,807 --> 00:02:20,892 Não entendi nada. 43 00:02:20,975 --> 00:02:23,477 Não se preocupe, Penley. Vai adorar aqui. 44 00:02:23,561 --> 00:02:25,730 Há algo para todos na colônia. 45 00:02:25,813 --> 00:02:28,316 Nós vamos descobrir o seu lance. 46 00:02:31,152 --> 00:02:33,905 Mas primeiro o meu lance. Almoço! 47 00:02:34,947 --> 00:02:36,574 Sabe, comer? 48 00:02:40,161 --> 00:02:42,955 Este é o modo mais rápido de se locomover. 49 00:02:43,039 --> 00:02:44,081 Divertido, né? 50 00:02:44,165 --> 00:02:46,167 Relaxe. Vai pegar o jeito. 51 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 Viu? Já está se divertindo. 52 00:02:56,761 --> 00:02:57,595 Legal! 53 00:03:04,560 --> 00:03:06,771 Então, Penley, o que acha bom? 54 00:03:14,570 --> 00:03:17,156 Ele está comendo lixo? Quem faz isso? 55 00:03:18,491 --> 00:03:19,825 Aqui, prove isto. 56 00:03:22,870 --> 00:03:26,374 É assim que a maioria de nós come por aqui, Penley. 57 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Quer tentar? 58 00:03:35,675 --> 00:03:38,177 Se não vai terminar isso, posso… 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,188 O quê… 60 00:03:49,272 --> 00:03:51,440 É bom limpar isto, seja quem for… 61 00:03:51,524 --> 00:03:54,527 Ora, o que temos aqui? 62 00:03:54,610 --> 00:03:56,946 Problema. Na nossa frente. 63 00:03:57,822 --> 00:04:02,451 Olhe, porquinho, sou o rei da colônia e você é novo por aqui, 64 00:04:02,535 --> 00:04:04,662 vou deixar você me compensar. 65 00:04:10,293 --> 00:04:12,503 Ok! 66 00:04:12,586 --> 00:04:16,090 Pensei que poderia me dar uma fruta, mas isto serve. 67 00:04:16,757 --> 00:04:19,677 Sim. Isso vai servir muito bem. 68 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Ei, Penley, amigo! 69 00:04:21,554 --> 00:04:24,807 Vamos tentar evitar babacas desnecessários. 70 00:04:24,890 --> 00:04:27,101 Isso foi deselegante, eu só estava… 71 00:04:27,184 --> 00:04:28,811 Tirando vantagem dele. 72 00:04:28,894 --> 00:04:32,606 Você tem seu jeito de fazer amigos. Eu tenho o meu. 73 00:04:32,690 --> 00:04:34,650 Vejo você por aí, novato. 74 00:04:37,153 --> 00:04:38,404 Tchauzinho! 75 00:04:39,030 --> 00:04:41,449 Um conselho, cuidado com o Neidotário. 76 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Senão, fará o que ele quer, e não o que você quer. 77 00:04:45,453 --> 00:04:48,247 Falando nisso, temos que descobrir. 78 00:04:48,331 --> 00:04:50,708 Certo, hora do passeio. 79 00:04:50,791 --> 00:04:52,793 Primeira parada, basquete. 80 00:05:02,595 --> 00:05:04,889 Certo, você não é muito atleta. 81 00:05:04,972 --> 00:05:08,017 Tudo bem. Vamos tentar o escorrega! 82 00:05:09,310 --> 00:05:11,062 É esse. Eu sei. 83 00:05:19,153 --> 00:05:21,697 Ele parou de gritar. Deve gostar. 84 00:05:36,253 --> 00:05:38,756 Ei, pareceu divertido. Posso ir? 85 00:05:40,299 --> 00:05:43,094 Certo, Penley. É isso, com certeza. 86 00:05:43,177 --> 00:05:44,261 O dojo. 87 00:05:44,345 --> 00:05:45,805 Ei, aonde ele foi? 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Nada mau, porco novo. 89 00:05:53,312 --> 00:05:54,897 Sala da banheira, confere. 90 00:05:54,980 --> 00:05:57,858 Vamos começar essa adega de suco de minhoca. 91 00:05:57,942 --> 00:05:59,068 Neidotário! 92 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 O Penley veio se divertir, não perder tempo 93 00:06:01,946 --> 00:06:04,281 com suas construções idiotas! 94 00:06:04,365 --> 00:06:07,451 Pegaremos nosso amigo de volta, se não se importa. 95 00:06:08,160 --> 00:06:09,829 Tranquilo, Rod! 96 00:06:09,912 --> 00:06:12,289 Quando se cansar desses fracassados, 97 00:06:12,373 --> 00:06:13,874 sabe onde me encontrar! 98 00:06:13,958 --> 00:06:15,084 Tchauzinho! 99 00:06:15,668 --> 00:06:19,755 Agora, de volta a procurar seu lance, e aposto em canoagem. 100 00:06:23,884 --> 00:06:26,512 Certo, tentamos arco e flecha, queimada, 101 00:06:26,595 --> 00:06:29,348 artes, subir cordas e acertar as toupeiras, 102 00:06:29,432 --> 00:06:32,518 mas tem uma coisa que ainda não tentamos: este lugar. 103 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 Bem, não faço ideia do que acontece aqui. 104 00:06:42,278 --> 00:06:43,821 Para onde o Penley foi? 105 00:06:43,904 --> 00:06:48,868 Acho que a Colônia Lasca de Árvore tem algo para todos, menos para o Penley. 106 00:06:48,951 --> 00:06:52,580 Prometi ajudarmos a achar o lance dele, mas fracassei. 107 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 Não seja tão duro consigo mesmo. Eu faço isso. 108 00:06:55,833 --> 00:06:57,710 É, você fracassou. 109 00:07:01,130 --> 00:07:02,673 Olhem, isso é novo. 110 00:07:04,133 --> 00:07:07,011 Penley, por que quer construir coisas 111 00:07:07,094 --> 00:07:09,638 em vez de nos ajudar a ver o que ama fazer? 112 00:07:09,722 --> 00:07:12,349 Cara, somos tão burros! 113 00:07:12,433 --> 00:07:13,642 Ei, fale por mim! 114 00:07:13,726 --> 00:07:17,313 Sei qual é o lance do Penley. Não é óbvio, pessoal? 115 00:07:19,273 --> 00:07:22,193 Bem, claro, totalmente óbvio. 116 00:07:22,276 --> 00:07:23,652 Mas você diz primeiro. 117 00:07:23,736 --> 00:07:27,907 - Você gosta de construir coisas! - Construir. Eu sabia. Também falei. 118 00:07:30,493 --> 00:07:34,205 - Viram? Eu sabia que ele acharia. - E você é ótimo nisso. 119 00:07:34,288 --> 00:07:36,665 Isso leva o escorrega a um novo nível. 120 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 Passa pela sala de jantar, pela quadra de basquete… 121 00:07:40,878 --> 00:07:42,505 Pelo escritório da Lynette. 122 00:07:42,588 --> 00:07:46,342 E acaba mandando todos os campistas voando para dentro da… 123 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Espere, é nossa cabana! 124 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 Vai ser totalmente destruída! 125 00:07:51,388 --> 00:07:54,058 Atenção, Colônia Lasca de Árvore! 126 00:07:54,141 --> 00:07:56,977 Olá, baixinhos, digo, amigos. 127 00:07:57,061 --> 00:08:02,066 Graças a mim, há uma novidade incrível no grande escorrega! 128 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 Neidervoa! 129 00:08:05,444 --> 00:08:08,656 Quem vocês deveriam agradecer é… 130 00:08:08,739 --> 00:08:12,368 Bem, a mim, por fazer o novo porco construir. 131 00:08:12,451 --> 00:08:14,620 Você é o cara, Neidervoa! 132 00:08:14,703 --> 00:08:15,871 Eu sei. 133 00:08:15,955 --> 00:08:18,624 Embora eu tenha feito abnegadamente, 134 00:08:18,707 --> 00:08:23,128 um bônus adicional é que vai destruir a cabana do Rod. 135 00:08:23,212 --> 00:08:25,589 Ah, mano, isso é ruim… 136 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 Você não sabia, não é? 137 00:08:30,261 --> 00:08:32,304 Tudo bem, podemos consertar. 138 00:08:32,388 --> 00:08:35,808 Porque temos o melhor construtor da colônia. 139 00:08:47,528 --> 00:08:50,614 Esperem um pouco, o que estamos fazendo? 140 00:08:50,698 --> 00:08:53,117 Estamos construindo uma nova seção 141 00:08:53,200 --> 00:08:56,662 para deslocar e evitar que destruam nossa cabana. 142 00:08:58,038 --> 00:09:01,125 - O que estamos esperando? - Não estamos. 143 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 É isso aí. Mandem bala! 144 00:09:05,170 --> 00:09:08,173 Quanto mais, melhor. E mais estrago. 145 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Legal! 146 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Está quase na hora do show. 147 00:09:35,659 --> 00:09:37,369 Ah, não, eles estão vindo! 148 00:09:41,373 --> 00:09:42,541 Em três… 149 00:09:45,794 --> 00:09:46,629 dois… 150 00:09:49,214 --> 00:09:50,090 um. 151 00:10:03,604 --> 00:10:06,565 Minha banheira! 152 00:10:09,568 --> 00:10:12,196 Não! 153 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 Conseguimos! 154 00:10:15,324 --> 00:10:17,242 Salvou nossa casa, Penley. 155 00:10:17,326 --> 00:10:21,580 E ela é tão sua quanto nossa, se quiser se juntar a nós, colega. 156 00:10:22,623 --> 00:10:26,001 Ei! Você nunca me chamou de colega. 157 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Penley, onde você e esta banheira estavam antes? 158 00:10:33,050 --> 00:10:35,260 Chuckbola! 159 00:10:40,099 --> 00:10:40,933 O quê? 160 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Legendas: Leonardo Pizzolato