1
00:00:06,215 --> 00:00:07,967
{\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE
2
00:00:08,051 --> 00:00:09,552
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Colônia Lasca de Árvore
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,015
{\an8}Nossa casa de verão
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Para sermos jogados, catapultados
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Os campistas voam pelas árvores
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Como foguetes para qualquer lugar
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Voando pelo ar
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,152
{\an8}Caindo em todo lugar
10
00:00:26,235 --> 00:00:29,822
Tiro com arco, queimada, tênis
É absurdo
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,158
São eles
Red, Stella, Bomba e Chuck
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,368
{\an8}Voando rápido
Cuidado, pato!
13
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso
14
00:00:38,289 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão
15
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Minha! Minha!
16
00:00:55,098 --> 00:00:56,057
Pode deixar.
17
00:00:57,809 --> 00:00:58,893
{\an8}Atenção!
18
00:01:03,731 --> 00:01:06,067
{\an8}Muito bem, pessoal, este é o…
19
00:01:07,610 --> 00:01:10,154
{\an8}Penley, nosso mais novo campista.
20
00:01:13,241 --> 00:01:15,243
Você está bem? Parece meio verde.
21
00:01:15,910 --> 00:01:17,578
Porque ele é um porco.
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,540
Stella, seja boazinha!
23
00:01:20,623 --> 00:01:23,126
Não dê ouvidos.
Ela se irrita quando perde.
24
00:01:23,209 --> 00:01:25,670
Especialmente nos jogos que ela domina.
25
00:01:25,753 --> 00:01:28,548
Não, ele é mesmo um porco, Chuck.
26
00:01:28,631 --> 00:01:29,882
É mesmo?
27
00:01:29,966 --> 00:01:32,802
Todos vocês, jovens, são iguais pra mim.
28
00:01:32,885 --> 00:01:34,470
Você vai deixá-lo?
29
00:01:34,554 --> 00:01:36,514
Como ele vai entender as coisas?
30
00:01:36,597 --> 00:01:41,519
- É por isso que o deixei com você.
- Não era pra estar na Porcolônia?
31
00:01:41,602 --> 00:01:43,896
Era, mas você sabe como é.
32
00:01:43,980 --> 00:01:46,357
Muita papelada. Cheque já liberado.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,109
Divirtam-se! Tchauzinho.
34
00:01:49,110 --> 00:01:51,112
"Olhem pra mim. Sou a Lynette.
35
00:01:51,195 --> 00:01:55,366
Não me importo com ninguém,
desde que facilite minha vida."
36
00:01:56,242 --> 00:01:57,410
Eu ouvi isso.
37
00:01:57,994 --> 00:01:58,870
Enfim…
38
00:01:58,953 --> 00:02:02,039
Olá! Sou a Stella!
39
00:02:02,123 --> 00:02:04,542
Estes são Red, Bomba e Chuck.
40
00:02:07,295 --> 00:02:09,172
Alguém sabe o que ele disse?
41
00:02:09,255 --> 00:02:12,300
Para trás,
fiz um semestre de língua de porco.
42
00:02:19,807 --> 00:02:20,892
Não entendi nada.
43
00:02:20,975 --> 00:02:23,477
Não se preocupe, Penley. Vai adorar aqui.
44
00:02:23,561 --> 00:02:25,730
Há algo para todos na colônia.
45
00:02:25,813 --> 00:02:28,316
Nós vamos descobrir o seu lance.
46
00:02:31,152 --> 00:02:33,905
Mas primeiro o meu lance. Almoço!
47
00:02:34,947 --> 00:02:36,574
Sabe, comer?
48
00:02:40,161 --> 00:02:42,955
Este é o modo mais rápido de se locomover.
49
00:02:43,039 --> 00:02:44,081
Divertido, né?
50
00:02:44,165 --> 00:02:46,167
Relaxe. Vai pegar o jeito.
51
00:02:50,504 --> 00:02:52,590
Viu? Já está se divertindo.
52
00:02:56,761 --> 00:02:57,595
Legal!
53
00:03:04,560 --> 00:03:06,771
Então, Penley, o que acha bom?
54
00:03:14,570 --> 00:03:17,156
Ele está comendo lixo? Quem faz isso?
55
00:03:18,491 --> 00:03:19,825
Aqui, prove isto.
56
00:03:22,870 --> 00:03:26,374
É assim que a maioria de nós
come por aqui, Penley.
57
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Quer tentar?
58
00:03:35,675 --> 00:03:38,177
Se não vai terminar isso, posso…
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,188
O quê…
60
00:03:49,272 --> 00:03:51,440
É bom limpar isto, seja quem for…
61
00:03:51,524 --> 00:03:54,527
Ora, o que temos aqui?
62
00:03:54,610 --> 00:03:56,946
Problema. Na nossa frente.
63
00:03:57,822 --> 00:04:02,451
Olhe, porquinho, sou o rei da colônia
e você é novo por aqui,
64
00:04:02,535 --> 00:04:04,662
vou deixar você me compensar.
65
00:04:10,293 --> 00:04:12,503
Ok!
66
00:04:12,586 --> 00:04:16,090
Pensei que poderia
me dar uma fruta, mas isto serve.
67
00:04:16,757 --> 00:04:19,677
Sim. Isso vai servir muito bem.
68
00:04:19,760 --> 00:04:21,470
Ei, Penley, amigo!
69
00:04:21,554 --> 00:04:24,807
Vamos tentar evitar
babacas desnecessários.
70
00:04:24,890 --> 00:04:27,101
Isso foi deselegante, eu só estava…
71
00:04:27,184 --> 00:04:28,811
Tirando vantagem dele.
72
00:04:28,894 --> 00:04:32,606
Você tem seu jeito de fazer amigos.
Eu tenho o meu.
73
00:04:32,690 --> 00:04:34,650
Vejo você por aí, novato.
74
00:04:37,153 --> 00:04:38,404
Tchauzinho!
75
00:04:39,030 --> 00:04:41,449
Um conselho, cuidado com o Neidotário.
76
00:04:41,532 --> 00:04:45,369
Senão, fará o que ele quer,
e não o que você quer.
77
00:04:45,453 --> 00:04:48,247
Falando nisso, temos que descobrir.
78
00:04:48,331 --> 00:04:50,708
Certo, hora do passeio.
79
00:04:50,791 --> 00:04:52,793
Primeira parada, basquete.
80
00:05:02,595 --> 00:05:04,889
Certo, você não é muito atleta.
81
00:05:04,972 --> 00:05:08,017
Tudo bem. Vamos tentar o escorrega!
82
00:05:09,310 --> 00:05:11,062
É esse. Eu sei.
83
00:05:19,153 --> 00:05:21,697
Ele parou de gritar. Deve gostar.
84
00:05:36,253 --> 00:05:38,756
Ei, pareceu divertido. Posso ir?
85
00:05:40,299 --> 00:05:43,094
Certo, Penley. É isso, com certeza.
86
00:05:43,177 --> 00:05:44,261
O dojo.
87
00:05:44,345 --> 00:05:45,805
Ei, aonde ele foi?
88
00:05:51,018 --> 00:05:53,229
Nada mau, porco novo.
89
00:05:53,312 --> 00:05:54,897
Sala da banheira, confere.
90
00:05:54,980 --> 00:05:57,858
Vamos começar
essa adega de suco de minhoca.
91
00:05:57,942 --> 00:05:59,068
Neidotário!
92
00:05:59,151 --> 00:06:01,862
O Penley veio se divertir,
não perder tempo
93
00:06:01,946 --> 00:06:04,281
com suas construções idiotas!
94
00:06:04,365 --> 00:06:07,451
Pegaremos nosso amigo de volta,
se não se importa.
95
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
Tranquilo, Rod!
96
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
Quando se cansar desses fracassados,
97
00:06:12,373 --> 00:06:13,874
sabe onde me encontrar!
98
00:06:13,958 --> 00:06:15,084
Tchauzinho!
99
00:06:15,668 --> 00:06:19,755
Agora, de volta a procurar seu lance,
e aposto em canoagem.
100
00:06:23,884 --> 00:06:26,512
Certo, tentamos arco e flecha, queimada,
101
00:06:26,595 --> 00:06:29,348
artes, subir cordas
e acertar as toupeiras,
102
00:06:29,432 --> 00:06:32,518
mas tem uma coisa que ainda
não tentamos: este lugar.
103
00:06:39,525 --> 00:06:42,194
Bem, não faço ideia do que acontece aqui.
104
00:06:42,278 --> 00:06:43,821
Para onde o Penley foi?
105
00:06:43,904 --> 00:06:48,868
Acho que a Colônia Lasca de Árvore
tem algo para todos, menos para o Penley.
106
00:06:48,951 --> 00:06:52,580
Prometi ajudarmos a achar
o lance dele, mas fracassei.
107
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Não seja tão duro consigo mesmo.
Eu faço isso.
108
00:06:55,833 --> 00:06:57,710
É, você fracassou.
109
00:07:01,130 --> 00:07:02,673
Olhem, isso é novo.
110
00:07:04,133 --> 00:07:07,011
Penley, por que quer construir coisas
111
00:07:07,094 --> 00:07:09,638
em vez de nos ajudar
a ver o que ama fazer?
112
00:07:09,722 --> 00:07:12,349
Cara, somos tão burros!
113
00:07:12,433 --> 00:07:13,642
Ei, fale por mim!
114
00:07:13,726 --> 00:07:17,313
Sei qual é o lance do Penley.
Não é óbvio, pessoal?
115
00:07:19,273 --> 00:07:22,193
Bem, claro, totalmente óbvio.
116
00:07:22,276 --> 00:07:23,652
Mas você diz primeiro.
117
00:07:23,736 --> 00:07:27,907
- Você gosta de construir coisas!
- Construir. Eu sabia. Também falei.
118
00:07:30,493 --> 00:07:34,205
- Viram? Eu sabia que ele acharia.
- E você é ótimo nisso.
119
00:07:34,288 --> 00:07:36,665
Isso leva o escorrega a um novo nível.
120
00:07:37,666 --> 00:07:40,794
Passa pela sala de jantar,
pela quadra de basquete…
121
00:07:40,878 --> 00:07:42,505
Pelo escritório da Lynette.
122
00:07:42,588 --> 00:07:46,342
E acaba mandando todos os campistas
voando para dentro da…
123
00:07:46,425 --> 00:07:48,010
Espere, é nossa cabana!
124
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
Vai ser totalmente destruída!
125
00:07:51,388 --> 00:07:54,058
Atenção, Colônia Lasca de Árvore!
126
00:07:54,141 --> 00:07:56,977
Olá, baixinhos, digo, amigos.
127
00:07:57,061 --> 00:08:02,066
Graças a mim, há uma novidade incrível
no grande escorrega!
128
00:08:02,149 --> 00:08:05,361
Neidervoa!
129
00:08:05,444 --> 00:08:08,656
Quem vocês deveriam agradecer é…
130
00:08:08,739 --> 00:08:12,368
Bem, a mim,
por fazer o novo porco construir.
131
00:08:12,451 --> 00:08:14,620
Você é o cara, Neidervoa!
132
00:08:14,703 --> 00:08:15,871
Eu sei.
133
00:08:15,955 --> 00:08:18,624
Embora eu tenha feito abnegadamente,
134
00:08:18,707 --> 00:08:23,128
um bônus adicional é que vai
destruir a cabana do Rod.
135
00:08:23,212 --> 00:08:25,589
Ah, mano, isso é ruim…
136
00:08:27,550 --> 00:08:29,468
Você não sabia, não é?
137
00:08:30,261 --> 00:08:32,304
Tudo bem, podemos consertar.
138
00:08:32,388 --> 00:08:35,808
Porque temos
o melhor construtor da colônia.
139
00:08:47,528 --> 00:08:50,614
Esperem um pouco, o que estamos fazendo?
140
00:08:50,698 --> 00:08:53,117
Estamos construindo uma nova seção
141
00:08:53,200 --> 00:08:56,662
para deslocar e evitar
que destruam nossa cabana.
142
00:08:58,038 --> 00:09:01,125
- O que estamos esperando?
- Não estamos.
143
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
É isso aí. Mandem bala!
144
00:09:05,170 --> 00:09:08,173
Quanto mais, melhor. E mais estrago.
145
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Legal!
146
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
Está quase na hora do show.
147
00:09:35,659 --> 00:09:37,369
Ah, não, eles estão vindo!
148
00:09:41,373 --> 00:09:42,541
Em três…
149
00:09:45,794 --> 00:09:46,629
dois…
150
00:09:49,214 --> 00:09:50,090
um.
151
00:10:03,604 --> 00:10:06,565
Minha banheira!
152
00:10:09,568 --> 00:10:12,196
Não!
153
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
Conseguimos!
154
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
Salvou nossa casa, Penley.
155
00:10:17,326 --> 00:10:21,580
E ela é tão sua quanto nossa,
se quiser se juntar a nós, colega.
156
00:10:22,623 --> 00:10:26,001
Ei! Você nunca me chamou de colega.
157
00:10:29,546 --> 00:10:32,966
Penley, onde você
e esta banheira estavam antes?
158
00:10:33,050 --> 00:10:35,260
Chuckbola!
159
00:10:40,099 --> 00:10:40,933
O quê?
160
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Legendas: Leonardo Pizzolato