1
00:00:06,215 --> 00:00:07,467
KEM SPLINTERWOOD
2
00:00:07,550 --> 00:00:09,552
{\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Kem Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,223
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Untuk melantun, melastik, dibaling,
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
{\an8}Pekhemah kelilingi pokok
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Ditembak keluar di mana saja
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Berlepas di udara
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,152
{\an8}Melanggar apa saja
10
00:00:26,235 --> 00:00:29,822
{\an8}Memanah, elak burung, tenis zorb
Tak masuk akal
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
{\an8}Mereka datang
Red, Stella, Bomb dan Chuck
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
{\an8}Terbang pantas
Hati-hati, itik
13
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup, kau akan gembira ada ini
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds Summer Madness
15
00:00:47,757 --> 00:00:48,716
Saya punya!
16
00:00:55,098 --> 00:00:56,057
Saya dapat!
17
00:00:57,809 --> 00:00:58,810
{\an8}Awas!
18
00:01:03,731 --> 00:01:06,067
{\an8}Baiklah, semua. Ini…
19
00:01:07,568 --> 00:01:10,279
{\an8}Penley, pekhemah kita yang terbaru.
20
00:01:13,282 --> 00:01:15,243
Awak okey? Dia hijau.
21
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
Ya, sebab dia khinzir.
22
00:01:18,830 --> 00:01:23,126
Stella, senyap! Usah dengar.
Dia marah apabila kalah.
23
00:01:23,209 --> 00:01:28,548
- Terutamanya dalam mainan kemahirannya.
- Tak, dia khinzir, Chuck.
24
00:01:28,631 --> 00:01:29,882
Yakah?
25
00:01:29,966 --> 00:01:32,802
Kalian nampak serupa bagi saya.
26
00:01:32,885 --> 00:01:36,514
Puan tinggalkan dia?
Bagaimana dia nak tahu aktiviti di sini?
27
00:01:36,597 --> 00:01:41,519
- Sebab itu awak perlu ajarnya.
- Bukankah dia patut ke Kem Khinzir?
28
00:01:41,602 --> 00:01:43,896
Tentu, tapi awak dah tahu.
29
00:01:43,980 --> 00:01:48,526
Isu kertas kerja. Cek dibayar.
Berseronoklah! Jumpa lagi!
30
00:01:49,235 --> 00:01:51,195
Lihat saya. Saya Lynette.
31
00:01:51,279 --> 00:01:55,241
Saya tak pedulikan apa-apa
asalkan hidup saya mudah.
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,451
Saya dengar itu!
33
00:01:57,994 --> 00:02:02,039
Apa pun, helo! Saya Stella!
34
00:02:02,123 --> 00:02:04,542
Ini Red, Bomb dan Chuck.
35
00:02:08,004 --> 00:02:09,338
Kalian faham?
36
00:02:09,422 --> 00:02:12,383
Berundur. Saya belajar bahasa khinzir.
37
00:02:19,932 --> 00:02:23,352
- Tak faham.
- Usah risau. Awak akan seronok.
38
00:02:23,436 --> 00:02:28,399
Semua seronok di Kem Splinterwood.
Ikut kami dan cari minat awak.
39
00:02:31,152 --> 00:02:33,988
Tapi pertama, minat saya. Makan!
40
00:02:34,947 --> 00:02:36,574
Awak tahu, makan?
41
00:02:40,161 --> 00:02:42,830
Ini jalan pintas.
42
00:02:42,914 --> 00:02:46,459
- Seronok, bukan?
- Tenang. Awak akan terbiasa.
43
00:02:50,630 --> 00:02:52,590
Lihat? Seronoknya awak.
44
00:02:56,761 --> 00:02:57,595
Hore!
45
00:03:04,685 --> 00:03:06,771
Jadi, Penley, apa awak nak?
46
00:03:14,528 --> 00:03:17,156
Dia makan sampah? Siapa makan itu?
47
00:03:18,491 --> 00:03:19,825
Nah, cuba ini.
48
00:03:22,870 --> 00:03:25,957
Ini cara kami makan di sini, Penley.
49
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Mahu cuba?
50
00:03:35,675 --> 00:03:37,843
Kalau tak habis, boleh saya…
51
00:03:48,145 --> 00:03:51,440
Apa… Baik awak bersihkannya, tak kira…
52
00:03:51,524 --> 00:03:54,527
Lihatlah siapa yang ada di sini.
53
00:03:55,319 --> 00:03:57,029
Masalah. Di hadapan.
54
00:03:57,822 --> 00:04:02,368
Beginilah, khinzir. Saya raja kem
dan awak pekhemah baru,
55
00:04:02,451 --> 00:04:04,662
jadi minta maaf dengan…
56
00:04:10,293 --> 00:04:12,503
Okey!
57
00:04:12,586 --> 00:04:16,132
Saya nak cawan buah awak,
tapi ini pun boleh.
58
00:04:16,674 --> 00:04:19,677
Ya. Ini amat bagus.
59
00:04:19,760 --> 00:04:21,470
Hei, Penley, kawan.
60
00:04:21,554 --> 00:04:24,640
Mari cuba elak orang tak guna, okey?
61
00:04:24,724 --> 00:04:27,101
Biadabnya. Saya cuma…
62
00:04:27,184 --> 00:04:28,811
Ambil kesempatan.
63
00:04:28,894 --> 00:04:32,189
Awak ada cara
untuk berkawan. Saya pun ada.
64
00:04:32,690 --> 00:04:34,650
Jumpa lagi, khinzir baru.
65
00:04:37,153 --> 00:04:38,404
Selamat tinggal!
66
00:04:39,030 --> 00:04:41,282
Dengar, jauhi Neiderjerk.
67
00:04:41,365 --> 00:04:45,369
Jika tak, awak ikut kemahuannya,
bukan kemahuan awak.
68
00:04:45,453 --> 00:04:48,247
Kita perlu tahu kemahuan awak.
69
00:04:48,331 --> 00:04:52,877
Okey, masa untuk lawatan.
Hentian pertama, burung keranjang.
70
00:05:02,678 --> 00:05:04,930
Okey, awak tak reti bersukan.
71
00:05:05,014 --> 00:05:08,017
Baiklah. Mari cuba gelongsor!
72
00:05:09,310 --> 00:05:11,062
Dia pasti sukakannya.
73
00:05:19,153 --> 00:05:21,697
Dia tak menjerit. Dia mesti suka.
74
00:05:36,253 --> 00:05:38,798
Hei, seronoknya. Boleh saya cuba?
75
00:05:40,299 --> 00:05:43,094
Okey, Penley. Ini sudah pasti.
76
00:05:43,177 --> 00:05:45,805
Tempat latihan. Hei, di mana dia?
77
00:05:51,018 --> 00:05:53,229
Boleh tahan, khinzir baru.
78
00:05:53,312 --> 00:05:55,022
Bilik tab panas, siap.
79
00:05:55,106 --> 00:05:57,858
Sekarang, bina gudang jus cacing.
80
00:05:57,942 --> 00:06:03,739
Neiderjerk! Penley nak berseronok,
bukan buang masa dalam projek pembinaan!
81
00:06:04,365 --> 00:06:07,451
Kami akan ambil kawan kami semula.
82
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
Baiklah, Rod!
83
00:06:09,912 --> 00:06:15,000
Hei, bila awak penat dengan mereka,
carilah saya! Jumpa lagi!
84
00:06:15,668 --> 00:06:19,630
Sekarang, cari minat awak
dan saya jamin ia berkanu.
85
00:06:23,884 --> 00:06:26,470
Okey, kita memanah, elak burung,
86
00:06:26,554 --> 00:06:29,348
seni dan kraf, aktiviti tali
dan pukul burung,
87
00:06:29,432 --> 00:06:32,685
tapi kita belum cuba satu lagi.
Tempat ini.
88
00:06:39,525 --> 00:06:42,194
Saya tak tahu ada apa di sini.
89
00:06:42,278 --> 00:06:43,821
Hei, Penley ke mana?
90
00:06:43,904 --> 00:06:48,868
Mungkin Kem Splinterwood
ada sesuatu untuk semua, kecuali Penley.
91
00:06:48,951 --> 00:06:52,580
Saya nak bantu dia
cari minatnya dan saya gagal.
92
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Usah kecewa. Selalunya saya yang kecewa.
93
00:06:55,833 --> 00:06:57,793
Tapi awak memang gagal.
94
00:07:01,630 --> 00:07:02,673
Itu baru.
95
00:07:04,133 --> 00:07:09,638
Penley, kenapa awak bina sesuatu
daripada bantu kami cari minat awak?
96
00:07:09,722 --> 00:07:13,684
- Aduhai. Kita sangat bodoh.
- Hei, saya saja bodoh.
97
00:07:13,767 --> 00:07:17,146
Saya tahu minat Penley. Bukankah ia jelas?
98
00:07:19,273 --> 00:07:22,193
Tentulah ia jelas.
99
00:07:22,276 --> 00:07:25,446
- Tapi, cakaplah.
- Awak suka bina barang!
100
00:07:25,529 --> 00:07:27,907
Bina barang. Ya, saya pun cakap.
101
00:07:30,493 --> 00:07:32,203
Lihat? Dia pasti tahu.
102
00:07:32,286 --> 00:07:34,205
Awak memang mahir.
103
00:07:34,288 --> 00:07:36,790
Ini gelongsor yang lebih hebat.
104
00:07:37,666 --> 00:07:42,505
- Ia ke dewan makan, ke gelanggang…
- Melalui pejabat Lynette.
105
00:07:42,588 --> 00:07:46,342
Ia akhirnya menghantar semua pekhemah ke…
106
00:07:46,425 --> 00:07:48,010
Tunggu, kabin kita!
107
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
Ia akan musnah!
108
00:07:51,388 --> 00:07:54,058
Perhatian, Kem Splinterwood!
109
00:07:54,141 --> 00:07:56,977
Helo, si kecil… kawan-kawan.
110
00:07:57,061 --> 00:08:02,066
Disebabkan saya, gelongsor sudah ada
penambahbaikan yang hebat!
111
00:08:02,149 --> 00:08:05,361
Neiderflyer!
112
00:08:05,444 --> 00:08:08,656
Pekhemah yang patut disorak ialah…
113
00:08:08,739 --> 00:08:12,368
Saya sebab suruh khinzir baru itu bina.
114
00:08:12,451 --> 00:08:14,620
Hebatnya awak, Neiderflyer!
115
00:08:14,703 --> 00:08:15,871
Saya tahu.
116
00:08:15,955 --> 00:08:18,666
Walaupun saya buat ini untuk anda,
117
00:08:18,749 --> 00:08:23,128
kelebihannya juga ialah ia dapat
memusnahkan kabin Rod.
118
00:08:23,212 --> 00:08:25,589
Hei, kawan. Kejamnya.
119
00:08:27,550 --> 00:08:29,468
Awak tak tahu, bukan?
120
00:08:30,261 --> 00:08:32,304
Tak apa. Kita cari jalan.
121
00:08:32,388 --> 00:08:35,808
Kita ada pembina terbaik
di Kem Splinterwood.
122
00:08:47,444 --> 00:08:53,325
- Hei, sebentar. Apa kita nak bina?
- Bina gelongsor untuk dipasang di hujung
123
00:08:53,409 --> 00:08:56,579
dan buat jalan baru sebelum kabin musnah.
124
00:08:58,122 --> 00:09:01,000
- Tunggu apa lagi?
- Kita sedang bina.
125
00:09:02,668 --> 00:09:08,173
Baiklah. Masuk! Makin banyak burung,
makin banyak kerosakan.
126
00:09:08,757 --> 00:09:09,675
Hore!
127
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Hore!
128
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
Hampir tiba masanya.
129
00:09:35,659 --> 00:09:37,369
Alamak. Mereka datang.
130
00:09:41,373 --> 00:09:42,625
Dalam tiga…
131
00:09:45,794 --> 00:09:46,629
Dua…
132
00:09:49,214 --> 00:09:50,090
Satu.
133
00:10:03,604 --> 00:10:06,649
Tab panas saya!
134
00:10:09,568 --> 00:10:12,321
Tidak!
135
00:10:13,947 --> 00:10:17,242
- Berjaya!
- Awak lindungi kabin kami, Penley.
136
00:10:17,326 --> 00:10:21,872
Ia juga kabin awak
jika awak nak sertai kami, kawan sebilik.
137
00:10:22,581 --> 00:10:26,210
Hei! Awak tak pernah
panggil saya kawan sebilik.
138
00:10:29,546 --> 00:10:32,966
Penley, di mana awak
dan tab panas ini dulu?
139
00:10:33,050 --> 00:10:35,386
Selam Chuck!
140
00:10:40,099 --> 00:10:40,933
Apa?
141
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi