1 00:00:06,215 --> 00:00:07,467 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,550 --> 00:00:09,552 {\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Kem Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Untuk melantun, melastik, dibaling, 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}Pekhemah kelilingi pokok 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Ditembak keluar di mana saja 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Berlepas di udara 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,152 {\an8}Melanggar apa saja 10 00:00:26,235 --> 00:00:29,822 {\an8}Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 {\an8}Mereka datang Red, Stella, Bomb dan Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 {\an8}Terbang pantas Hati-hati, itik 13 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Summer Madness 15 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 Saya punya! 16 00:00:55,098 --> 00:00:56,057 Saya dapat! 17 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 {\an8}Awas! 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 {\an8}Baiklah, semua. Ini… 19 00:01:07,568 --> 00:01:10,279 {\an8}Penley, pekhemah kita yang terbaru. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,243 Awak okey? Dia hijau. 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 Ya, sebab dia khinzir. 22 00:01:18,830 --> 00:01:23,126 Stella, senyap! Usah dengar. Dia marah apabila kalah. 23 00:01:23,209 --> 00:01:28,548 - Terutamanya dalam mainan kemahirannya. - Tak, dia khinzir, Chuck. 24 00:01:28,631 --> 00:01:29,882 Yakah? 25 00:01:29,966 --> 00:01:32,802 Kalian nampak serupa bagi saya. 26 00:01:32,885 --> 00:01:36,514 Puan tinggalkan dia? Bagaimana dia nak tahu aktiviti di sini? 27 00:01:36,597 --> 00:01:41,519 - Sebab itu awak perlu ajarnya. - Bukankah dia patut ke Kem Khinzir? 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,896 Tentu, tapi awak dah tahu. 29 00:01:43,980 --> 00:01:48,526 Isu kertas kerja. Cek dibayar. Berseronoklah! Jumpa lagi! 30 00:01:49,235 --> 00:01:51,195 Lihat saya. Saya Lynette. 31 00:01:51,279 --> 00:01:55,241 Saya tak pedulikan apa-apa asalkan hidup saya mudah. 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 Saya dengar itu! 33 00:01:57,994 --> 00:02:02,039 Apa pun, helo! Saya Stella! 34 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 Ini Red, Bomb dan Chuck. 35 00:02:08,004 --> 00:02:09,338 Kalian faham? 36 00:02:09,422 --> 00:02:12,383 Berundur. Saya belajar bahasa khinzir. 37 00:02:19,932 --> 00:02:23,352 - Tak faham. - Usah risau. Awak akan seronok. 38 00:02:23,436 --> 00:02:28,399 Semua seronok di Kem Splinterwood. Ikut kami dan cari minat awak. 39 00:02:31,152 --> 00:02:33,988 Tapi pertama, minat saya. Makan! 40 00:02:34,947 --> 00:02:36,574 Awak tahu, makan? 41 00:02:40,161 --> 00:02:42,830 Ini jalan pintas. 42 00:02:42,914 --> 00:02:46,459 - Seronok, bukan? - Tenang. Awak akan terbiasa. 43 00:02:50,630 --> 00:02:52,590 Lihat? Seronoknya awak. 44 00:02:56,761 --> 00:02:57,595 Hore! 45 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 Jadi, Penley, apa awak nak? 46 00:03:14,528 --> 00:03:17,156 Dia makan sampah? Siapa makan itu? 47 00:03:18,491 --> 00:03:19,825 Nah, cuba ini. 48 00:03:22,870 --> 00:03:25,957 Ini cara kami makan di sini, Penley. 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Mahu cuba? 50 00:03:35,675 --> 00:03:37,843 Kalau tak habis, boleh saya… 51 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 Apa… Baik awak bersihkannya, tak kira… 52 00:03:51,524 --> 00:03:54,527 Lihatlah siapa yang ada di sini. 53 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Masalah. Di hadapan. 54 00:03:57,822 --> 00:04:02,368 Beginilah, khinzir. Saya raja kem dan awak pekhemah baru, 55 00:04:02,451 --> 00:04:04,662 jadi minta maaf dengan… 56 00:04:10,293 --> 00:04:12,503 Okey! 57 00:04:12,586 --> 00:04:16,132 Saya nak cawan buah awak, tapi ini pun boleh. 58 00:04:16,674 --> 00:04:19,677 Ya. Ini amat bagus. 59 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Hei, Penley, kawan. 60 00:04:21,554 --> 00:04:24,640 Mari cuba elak orang tak guna, okey? 61 00:04:24,724 --> 00:04:27,101 Biadabnya. Saya cuma… 62 00:04:27,184 --> 00:04:28,811 Ambil kesempatan. 63 00:04:28,894 --> 00:04:32,189 Awak ada cara untuk berkawan. Saya pun ada. 64 00:04:32,690 --> 00:04:34,650 Jumpa lagi, khinzir baru. 65 00:04:37,153 --> 00:04:38,404 Selamat tinggal! 66 00:04:39,030 --> 00:04:41,282 Dengar, jauhi Neiderjerk. 67 00:04:41,365 --> 00:04:45,369 Jika tak, awak ikut kemahuannya, bukan kemahuan awak. 68 00:04:45,453 --> 00:04:48,247 Kita perlu tahu kemahuan awak. 69 00:04:48,331 --> 00:04:52,877 Okey, masa untuk lawatan. Hentian pertama, burung keranjang. 70 00:05:02,678 --> 00:05:04,930 Okey, awak tak reti bersukan. 71 00:05:05,014 --> 00:05:08,017 Baiklah. Mari cuba gelongsor! 72 00:05:09,310 --> 00:05:11,062 Dia pasti sukakannya. 73 00:05:19,153 --> 00:05:21,697 Dia tak menjerit. Dia mesti suka. 74 00:05:36,253 --> 00:05:38,798 Hei, seronoknya. Boleh saya cuba? 75 00:05:40,299 --> 00:05:43,094 Okey, Penley. Ini sudah pasti. 76 00:05:43,177 --> 00:05:45,805 Tempat latihan. Hei, di mana dia? 77 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Boleh tahan, khinzir baru. 78 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 Bilik tab panas, siap. 79 00:05:55,106 --> 00:05:57,858 Sekarang, bina gudang jus cacing. 80 00:05:57,942 --> 00:06:03,739 Neiderjerk! Penley nak berseronok, bukan buang masa dalam projek pembinaan! 81 00:06:04,365 --> 00:06:07,451 Kami akan ambil kawan kami semula. 82 00:06:08,160 --> 00:06:09,829 Baiklah, Rod! 83 00:06:09,912 --> 00:06:15,000 Hei, bila awak penat dengan mereka, carilah saya! Jumpa lagi! 84 00:06:15,668 --> 00:06:19,630 Sekarang, cari minat awak dan saya jamin ia berkanu. 85 00:06:23,884 --> 00:06:26,470 Okey, kita memanah, elak burung, 86 00:06:26,554 --> 00:06:29,348 seni dan kraf, aktiviti tali dan pukul burung, 87 00:06:29,432 --> 00:06:32,685 tapi kita belum cuba satu lagi. Tempat ini. 88 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 Saya tak tahu ada apa di sini. 89 00:06:42,278 --> 00:06:43,821 Hei, Penley ke mana? 90 00:06:43,904 --> 00:06:48,868 Mungkin Kem Splinterwood ada sesuatu untuk semua, kecuali Penley. 91 00:06:48,951 --> 00:06:52,580 Saya nak bantu dia cari minatnya dan saya gagal. 92 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 Usah kecewa. Selalunya saya yang kecewa. 93 00:06:55,833 --> 00:06:57,793 Tapi awak memang gagal. 94 00:07:01,630 --> 00:07:02,673 Itu baru. 95 00:07:04,133 --> 00:07:09,638 Penley, kenapa awak bina sesuatu daripada bantu kami cari minat awak? 96 00:07:09,722 --> 00:07:13,684 - Aduhai. Kita sangat bodoh. - Hei, saya saja bodoh. 97 00:07:13,767 --> 00:07:17,146 Saya tahu minat Penley. Bukankah ia jelas? 98 00:07:19,273 --> 00:07:22,193 Tentulah ia jelas. 99 00:07:22,276 --> 00:07:25,446 - Tapi, cakaplah. - Awak suka bina barang! 100 00:07:25,529 --> 00:07:27,907 Bina barang. Ya, saya pun cakap. 101 00:07:30,493 --> 00:07:32,203 Lihat? Dia pasti tahu. 102 00:07:32,286 --> 00:07:34,205 Awak memang mahir. 103 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 Ini gelongsor yang lebih hebat. 104 00:07:37,666 --> 00:07:42,505 - Ia ke dewan makan, ke gelanggang… - Melalui pejabat Lynette. 105 00:07:42,588 --> 00:07:46,342 Ia akhirnya menghantar semua pekhemah ke… 106 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Tunggu, kabin kita! 107 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 Ia akan musnah! 108 00:07:51,388 --> 00:07:54,058 Perhatian, Kem Splinterwood! 109 00:07:54,141 --> 00:07:56,977 Helo, si kecil… kawan-kawan. 110 00:07:57,061 --> 00:08:02,066 Disebabkan saya, gelongsor sudah ada penambahbaikan yang hebat! 111 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 Neiderflyer! 112 00:08:05,444 --> 00:08:08,656 Pekhemah yang patut disorak ialah… 113 00:08:08,739 --> 00:08:12,368 Saya sebab suruh khinzir baru itu bina. 114 00:08:12,451 --> 00:08:14,620 Hebatnya awak, Neiderflyer! 115 00:08:14,703 --> 00:08:15,871 Saya tahu. 116 00:08:15,955 --> 00:08:18,666 Walaupun saya buat ini untuk anda, 117 00:08:18,749 --> 00:08:23,128 kelebihannya juga ialah ia dapat memusnahkan kabin Rod. 118 00:08:23,212 --> 00:08:25,589 Hei, kawan. Kejamnya. 119 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 Awak tak tahu, bukan? 120 00:08:30,261 --> 00:08:32,304 Tak apa. Kita cari jalan. 121 00:08:32,388 --> 00:08:35,808 Kita ada pembina terbaik di Kem Splinterwood. 122 00:08:47,444 --> 00:08:53,325 - Hei, sebentar. Apa kita nak bina? - Bina gelongsor untuk dipasang di hujung 123 00:08:53,409 --> 00:08:56,579 dan buat jalan baru sebelum kabin musnah. 124 00:08:58,122 --> 00:09:01,000 - Tunggu apa lagi? - Kita sedang bina. 125 00:09:02,668 --> 00:09:08,173 Baiklah. Masuk! Makin banyak burung, makin banyak kerosakan. 126 00:09:08,757 --> 00:09:09,675 Hore! 127 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Hore! 128 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Hampir tiba masanya. 129 00:09:35,659 --> 00:09:37,369 Alamak. Mereka datang. 130 00:09:41,373 --> 00:09:42,625 Dalam tiga… 131 00:09:45,794 --> 00:09:46,629 Dua… 132 00:09:49,214 --> 00:09:50,090 Satu. 133 00:10:03,604 --> 00:10:06,649 Tab panas saya! 134 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 Tidak! 135 00:10:13,947 --> 00:10:17,242 - Berjaya! - Awak lindungi kabin kami, Penley. 136 00:10:17,326 --> 00:10:21,872 Ia juga kabin awak jika awak nak sertai kami, kawan sebilik. 137 00:10:22,581 --> 00:10:26,210 Hei! Awak tak pernah panggil saya kawan sebilik. 138 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Penley, di mana awak dan tab panas ini dulu? 139 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 Selam Chuck! 140 00:10:40,099 --> 00:10:40,933 Apa? 141 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi