1 00:00:06,215 --> 00:00:07,341 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,552 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Campo Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,265 {\an8}La nostra casa estiva 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Per catapultarsi, farsi lanciare 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Tra gli alberi sfrecciare 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 E dai cannoni farsi sparare 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,152 {\an8}In aria volare e i muri sfondare 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,822 {\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis È pazzesco 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,158 {\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 {\an8}Sfrecciano veloci Giù, attenti! 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Per tutta la vita Sarai felice di averlo fatto 13 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca 14 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 È mio! 15 00:00:55,098 --> 00:00:56,057 Vado io! 16 00:00:57,809 --> 00:00:59,018 {\an8}Attenti! 17 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 {\an8}Va bene, gente. Questo è… 18 00:01:07,610 --> 00:01:10,196 {\an8}Penley, il nostro nuovo ospite. 19 00:01:13,241 --> 00:01:15,243 Stai bene? Sembra un po' verde. 20 00:01:15,910 --> 00:01:17,578 Ovvio, è un maiale. 21 00:01:18,830 --> 00:01:20,581 Stella, sii carina! 22 00:01:20,665 --> 00:01:23,126 Non ascoltarla. Si arrabbia quando perde. 23 00:01:23,209 --> 00:01:25,670 Soprattutto nei giochi in cui eccelle. 24 00:01:25,753 --> 00:01:28,548 No, è davvero un maiale, Chuck. 25 00:01:28,631 --> 00:01:29,882 Dite? 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,802 Voi giovani sembrate tutti uguali. 27 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 Vuoi mollarlo qui? 28 00:01:34,554 --> 00:01:36,514 Deve capire come funziona. 29 00:01:36,597 --> 00:01:39,684 Per questo lo affido alle tue ali capaci. 30 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Perché non è tra i suini? 31 00:01:41,602 --> 00:01:43,896 Beh, sai com'è. 32 00:01:43,980 --> 00:01:46,357 Scartoffie. Eccetera. L'assegno è ok. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,109 Divertiti. Ciao-ciao! 34 00:01:49,110 --> 00:01:51,195 Guardatemi. Sono Lynette. 35 00:01:51,279 --> 00:01:55,408 Non m'importa cosa succede, basta non avere noie. 36 00:01:56,242 --> 00:01:57,410 Ti ho sentito! 37 00:01:57,994 --> 00:02:02,039 E comunque. Ciao! Io sono Stella! 38 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 Loro sono Red, Bomb e Chuck. 39 00:02:07,795 --> 00:02:09,338 Sapete cosa ha detto? 40 00:02:09,422 --> 00:02:12,425 Io ho fatto un semestre di latino suino. 41 00:02:19,891 --> 00:02:20,892 Niente. 42 00:02:20,975 --> 00:02:23,477 Tranquillo, Penley. Ti piacerà qui. 43 00:02:23,561 --> 00:02:25,897 C'è qualcosa per tutti. 44 00:02:25,980 --> 00:02:28,858 Stai con noi e capiremo cosa fa per te. 45 00:02:31,152 --> 00:02:34,155 Ma prima, ciò che fa per me. Il pranzo! 46 00:02:34,947 --> 00:02:36,574 Hai presente? Mangiare? 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,955 Questo è il modo più veloce per spostarsi. 48 00:02:43,039 --> 00:02:44,081 Divertente, no? 49 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 Tranquillo. Ti piacerà. 50 00:02:50,630 --> 00:02:52,715 Visto? Ti diverti già. 51 00:02:56,761 --> 00:02:57,595 Sì! 52 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 Allora, cosa ti alletta? 53 00:03:14,570 --> 00:03:17,156 Mangia spazzatura? Chi lo fa? 54 00:03:18,491 --> 00:03:19,825 Tieni, prova questo. 55 00:03:22,870 --> 00:03:25,957 La maggior parte di noi mangia questo. 56 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Vuoi provarlo? 57 00:03:35,675 --> 00:03:38,219 Se non lo finisci, ti dispiace se… 58 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 Ma che… Ora ci pulite, chiunque… 59 00:03:51,524 --> 00:03:54,527 Ma cosa abbiamo qui? 60 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Problemi. A ore dodici. 61 00:03:57,822 --> 00:04:02,368 Senti, maialino, sono il re del campeggio e tu sei nuovo qui 62 00:04:02,451 --> 00:04:04,662 quindi potrai rimediare… 63 00:04:10,293 --> 00:04:12,503 Ok! 64 00:04:12,586 --> 00:04:16,132 Pensavo di chiederti della frutta, ma questo va bene. 65 00:04:16,674 --> 00:04:19,677 Sì. Andrà benissimo. 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Ehi, Penley, amico. 67 00:04:21,554 --> 00:04:24,640 Cerchiamo di evitare inutili idioti, ok? 68 00:04:24,724 --> 00:04:27,101 Era fuori luogo. Stavo solo… 69 00:04:27,184 --> 00:04:28,811 Approfittandoti di lui. 70 00:04:28,894 --> 00:04:32,189 Tu hai il tuo modo di fare amicizie. Io il mio. 71 00:04:32,690 --> 00:04:34,567 Ci vediamo, maiale nuovo. 72 00:04:37,153 --> 00:04:38,404 Ciao-ciao! 73 00:04:39,030 --> 00:04:41,449 Un consiglio, attento a Neider-sciocco. 74 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 O farai ciò che vuole lui e non ciò che vuoi tu. 75 00:04:45,453 --> 00:04:48,247 A proposito, dobbiamo capire cos'è. 76 00:04:48,331 --> 00:04:50,708 Ok, è ora del grand tour. 77 00:04:50,791 --> 00:04:52,835 Prima fermata, il basket-bird. 78 00:05:02,678 --> 00:05:04,930 Ok, non sei un tipo sportivo. 79 00:05:05,014 --> 00:05:08,017 Bene. Proviamo con… lo scivolo! 80 00:05:09,310 --> 00:05:11,062 È questo. Lo so! 81 00:05:19,028 --> 00:05:21,280 Non urla più. Deve piacergli. 82 00:05:36,253 --> 00:05:38,714 Sembra divertente. Posso farlo? 83 00:05:40,299 --> 00:05:43,094 Ok, Penley. È questo di sicuro. 84 00:05:43,177 --> 00:05:45,805 Il dojo. Ehi, dov'è andato? 85 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Non male, maiale nuovo. 86 00:05:53,312 --> 00:05:54,897 La jacuzzi c'è. 87 00:05:54,980 --> 00:05:57,858 Ora la cantina del succo di vermi. 88 00:05:57,942 --> 00:06:00,361 Ehi! Lui è qui per divertirsi, 89 00:06:00,444 --> 00:06:03,739 non per perdere tempo coi tuoi stupidi progetti! 90 00:06:04,365 --> 00:06:07,451 Ce lo riprendiamo, se non ti dispiace. 91 00:06:08,160 --> 00:06:09,829 Ma certo, Rod! 92 00:06:09,912 --> 00:06:12,289 Quando ti stuferai di questi sfigati, 93 00:06:12,373 --> 00:06:15,084 sai dove trovarmi! Ciao-ciao! 94 00:06:15,668 --> 00:06:19,630 Torniamo a cercare la tua cosa, io scommetto sul canottaggio. 95 00:06:23,884 --> 00:06:26,512 Abbiamo provato con l'arco, il dodge bird, 96 00:06:26,595 --> 00:06:29,348 l'artigianato, la fune, lo schiaccia-pennutini, 97 00:06:29,432 --> 00:06:32,476 ma non abbiamo provato questo posto. 98 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 Non ho idea di cosa stia accadendo. 99 00:06:42,278 --> 00:06:43,821 Ehi, dov'è Penley? 100 00:06:43,904 --> 00:06:48,868 Mi sa che Campo Splinterwood ha qualcosa per tutti, ma non per Penley. 101 00:06:48,951 --> 00:06:52,580 Gli avevo promesso una cosa e l'ho disattesa. 102 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 Non essere duro con te stesso. Spetta a me. 103 00:06:55,833 --> 00:06:57,793 Ma sì, l'hai disattesa. 104 00:07:01,130 --> 00:07:02,673 Beh, che novità. 105 00:07:04,133 --> 00:07:09,638 {\an8}Perché invece di costruire cose non ci aiuti a capire cosa ti piace fare? 106 00:07:09,722 --> 00:07:12,349 Oh, cavolo. Quanto siamo stupidi. 107 00:07:12,433 --> 00:07:13,642 Ehi, parla per me. 108 00:07:13,726 --> 00:07:17,146 So cosa piace a Penley. Non è ovvio, ragazzi? 109 00:07:19,273 --> 00:07:22,193 Beh, assolutamente ovvio. 110 00:07:22,276 --> 00:07:23,652 Ma… dillo prima tu. 111 00:07:23,736 --> 00:07:25,446 Ti piace costruire cose! 112 00:07:25,529 --> 00:07:27,907 Lo sapevo. L'avevo detto. 113 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Sapevo l'avrebbe capito. 114 00:07:32,161 --> 00:07:34,205 E sai farlo alla grande. 115 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 Lo scivolo ora è di un altro livello. 116 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 Attraversa il refettorio, il campo da basket… 117 00:07:40,878 --> 00:07:42,505 L'ufficio di Lynette. 118 00:07:42,588 --> 00:07:46,342 E alla fine spedisce gli ospiti… 119 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 È il nostro chalet. 120 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 Verrà completamente distrutto! 121 00:07:51,388 --> 00:07:54,058 Attenzione, Campo Splinterwood! 122 00:07:54,141 --> 00:07:56,977 Ciao, piccoli… Cioè, amici. 123 00:07:57,061 --> 00:08:02,066 Grazie al sottoscritto, lo scivolo ha un'appendice fantastica! 124 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 Neiderflyer! 125 00:08:05,444 --> 00:08:08,656 Colui che dovreste ringraziare è… 126 00:08:08,739 --> 00:08:12,368 SMe, per averla fatta costruire al nuovo maiale. 127 00:08:12,451 --> 00:08:14,620 Sei un grande, Neiderflyer! 128 00:08:14,703 --> 00:08:15,871 Lo so. 129 00:08:15,955 --> 00:08:18,624 Oltre ad averla fatta per voi, 130 00:08:18,707 --> 00:08:23,128 c'è l'ulteriore vantaggio che distruggerà lo chalet di Rod. 131 00:08:23,212 --> 00:08:25,589 Wow, fratello! È terribile! 132 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 Non lo sapevi, vero? 133 00:08:30,261 --> 00:08:32,304 Tranquillo. Rimedieremo. 134 00:08:32,388 --> 00:08:35,808 Grazie al miglior costruttore del campo. 135 00:08:47,570 --> 00:08:50,614 Ehi, un attimo. Cosa stiamo facendo? 136 00:08:50,698 --> 00:08:53,284 Costruiamo la nuova fine dello scivolo 137 00:08:53,367 --> 00:08:57,246 perché nessuno si schianti contro il nostro chalet. 138 00:08:58,122 --> 00:09:01,000 - Allora cosa aspettiamo? - Niente. 139 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 Ci siamo. Procedete! 140 00:09:05,087 --> 00:09:08,173 Più siamo, meglio è. E più danni farà. 141 00:09:08,757 --> 00:09:09,675 Sì! 142 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Sì! 143 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 È quasi ora dello show. 144 00:09:35,659 --> 00:09:37,286 Oh, no! Arrivano! 145 00:09:41,373 --> 00:09:42,625 Tra tre… 146 00:09:45,794 --> 00:09:46,629 due… 147 00:09:49,214 --> 00:09:50,090 uno. 148 00:10:03,604 --> 00:10:06,649 La mia jacuzzi! 149 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 No! 150 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 Ce l'abbiamo fatta! 151 00:10:15,324 --> 00:10:17,242 Hai salvato il nostro nido. 152 00:10:17,326 --> 00:10:21,455 Che da oggi sarà anche tuo, se vorrai, coinquilino. 153 00:10:22,623 --> 00:10:26,168 Ehi! Non mi hai mai chiamato "coinquilino". 154 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Penley, dove eravate prima tu e questa jacuzzi? 155 00:10:33,050 --> 00:10:35,844 Chuckie-bomba! 156 00:10:40,099 --> 00:10:40,933 Che c'è? 157 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi