1
00:00:06,215 --> 00:00:07,341
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,552
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Campo Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,265
{\an8}La nostra casa estiva
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Per catapultarsi, farsi lanciare
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Tra gli alberi sfrecciare
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
E dai cannoni farsi sparare
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,152
{\an8}In aria volare e i muri sfondare
9
00:00:26,235 --> 00:00:29,822
{\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis
È pazzesco
10
00:00:29,906 --> 00:00:32,158
{\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,368
{\an8}Sfrecciano veloci
Giù, attenti!
12
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Per tutta la vita
Sarai felice di averlo fatto
13
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca
14
00:00:47,757 --> 00:00:48,716
È mio!
15
00:00:55,098 --> 00:00:56,057
Vado io!
16
00:00:57,809 --> 00:00:59,018
{\an8}Attenti!
17
00:01:03,731 --> 00:01:06,067
{\an8}Va bene, gente. Questo è…
18
00:01:07,610 --> 00:01:10,196
{\an8}Penley, il nostro nuovo ospite.
19
00:01:13,241 --> 00:01:15,243
Stai bene? Sembra un po' verde.
20
00:01:15,910 --> 00:01:17,578
Ovvio, è un maiale.
21
00:01:18,830 --> 00:01:20,581
Stella, sii carina!
22
00:01:20,665 --> 00:01:23,126
Non ascoltarla. Si arrabbia quando perde.
23
00:01:23,209 --> 00:01:25,670
Soprattutto nei giochi in cui eccelle.
24
00:01:25,753 --> 00:01:28,548
No, è davvero un maiale, Chuck.
25
00:01:28,631 --> 00:01:29,882
Dite?
26
00:01:29,966 --> 00:01:32,802
Voi giovani sembrate tutti uguali.
27
00:01:32,885 --> 00:01:34,470
Vuoi mollarlo qui?
28
00:01:34,554 --> 00:01:36,514
Deve capire come funziona.
29
00:01:36,597 --> 00:01:39,684
Per questo lo affido alle tue ali capaci.
30
00:01:39,767 --> 00:01:41,519
Perché non è tra i suini?
31
00:01:41,602 --> 00:01:43,896
Beh, sai com'è.
32
00:01:43,980 --> 00:01:46,357
Scartoffie. Eccetera. L'assegno è ok.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,109
Divertiti. Ciao-ciao!
34
00:01:49,110 --> 00:01:51,195
Guardatemi. Sono Lynette.
35
00:01:51,279 --> 00:01:55,408
Non m'importa cosa succede,
basta non avere noie.
36
00:01:56,242 --> 00:01:57,410
Ti ho sentito!
37
00:01:57,994 --> 00:02:02,039
E comunque. Ciao! Io sono Stella!
38
00:02:02,123 --> 00:02:04,542
Loro sono Red, Bomb e Chuck.
39
00:02:07,795 --> 00:02:09,338
Sapete cosa ha detto?
40
00:02:09,422 --> 00:02:12,425
Io ho fatto un semestre di latino suino.
41
00:02:19,891 --> 00:02:20,892
Niente.
42
00:02:20,975 --> 00:02:23,477
Tranquillo, Penley. Ti piacerà qui.
43
00:02:23,561 --> 00:02:25,897
C'è qualcosa per tutti.
44
00:02:25,980 --> 00:02:28,858
Stai con noi e capiremo cosa fa per te.
45
00:02:31,152 --> 00:02:34,155
Ma prima, ciò che fa per me. Il pranzo!
46
00:02:34,947 --> 00:02:36,574
Hai presente? Mangiare?
47
00:02:40,161 --> 00:02:42,955
Questo è il modo più veloce per spostarsi.
48
00:02:43,039 --> 00:02:44,081
Divertente, no?
49
00:02:44,165 --> 00:02:46,417
Tranquillo. Ti piacerà.
50
00:02:50,630 --> 00:02:52,715
Visto? Ti diverti già.
51
00:02:56,761 --> 00:02:57,595
Sì!
52
00:03:04,685 --> 00:03:06,771
Allora, cosa ti alletta?
53
00:03:14,570 --> 00:03:17,156
Mangia spazzatura? Chi lo fa?
54
00:03:18,491 --> 00:03:19,825
Tieni, prova questo.
55
00:03:22,870 --> 00:03:25,957
La maggior parte di noi mangia questo.
56
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Vuoi provarlo?
57
00:03:35,675 --> 00:03:38,219
Se non lo finisci, ti dispiace se…
58
00:03:48,145 --> 00:03:51,440
Ma che… Ora ci pulite, chiunque…
59
00:03:51,524 --> 00:03:54,527
Ma cosa abbiamo qui?
60
00:03:55,319 --> 00:03:57,029
Problemi. A ore dodici.
61
00:03:57,822 --> 00:04:02,368
Senti, maialino, sono il re del campeggio
e tu sei nuovo qui
62
00:04:02,451 --> 00:04:04,662
quindi potrai rimediare…
63
00:04:10,293 --> 00:04:12,503
Ok!
64
00:04:12,586 --> 00:04:16,132
Pensavo di chiederti della frutta,
ma questo va bene.
65
00:04:16,674 --> 00:04:19,677
Sì. Andrà benissimo.
66
00:04:19,760 --> 00:04:21,470
Ehi, Penley, amico.
67
00:04:21,554 --> 00:04:24,640
Cerchiamo di evitare inutili idioti, ok?
68
00:04:24,724 --> 00:04:27,101
Era fuori luogo. Stavo solo…
69
00:04:27,184 --> 00:04:28,811
Approfittandoti di lui.
70
00:04:28,894 --> 00:04:32,189
Tu hai il tuo modo di fare amicizie.
Io il mio.
71
00:04:32,690 --> 00:04:34,567
Ci vediamo, maiale nuovo.
72
00:04:37,153 --> 00:04:38,404
Ciao-ciao!
73
00:04:39,030 --> 00:04:41,449
Un consiglio, attento a Neider-sciocco.
74
00:04:41,532 --> 00:04:45,369
O farai ciò che vuole lui
e non ciò che vuoi tu.
75
00:04:45,453 --> 00:04:48,247
A proposito, dobbiamo capire cos'è.
76
00:04:48,331 --> 00:04:50,708
Ok, è ora del grand tour.
77
00:04:50,791 --> 00:04:52,835
Prima fermata, il basket-bird.
78
00:05:02,678 --> 00:05:04,930
Ok, non sei un tipo sportivo.
79
00:05:05,014 --> 00:05:08,017
Bene. Proviamo con… lo scivolo!
80
00:05:09,310 --> 00:05:11,062
È questo. Lo so!
81
00:05:19,028 --> 00:05:21,280
Non urla più. Deve piacergli.
82
00:05:36,253 --> 00:05:38,714
Sembra divertente. Posso farlo?
83
00:05:40,299 --> 00:05:43,094
Ok, Penley. È questo di sicuro.
84
00:05:43,177 --> 00:05:45,805
Il dojo. Ehi, dov'è andato?
85
00:05:51,018 --> 00:05:53,229
Non male, maiale nuovo.
86
00:05:53,312 --> 00:05:54,897
La jacuzzi c'è.
87
00:05:54,980 --> 00:05:57,858
Ora la cantina del succo di vermi.
88
00:05:57,942 --> 00:06:00,361
Ehi! Lui è qui per divertirsi,
89
00:06:00,444 --> 00:06:03,739
non per perdere tempo
coi tuoi stupidi progetti!
90
00:06:04,365 --> 00:06:07,451
Ce lo riprendiamo, se non ti dispiace.
91
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
Ma certo, Rod!
92
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
Quando ti stuferai di questi sfigati,
93
00:06:12,373 --> 00:06:15,084
sai dove trovarmi! Ciao-ciao!
94
00:06:15,668 --> 00:06:19,630
Torniamo a cercare la tua cosa,
io scommetto sul canottaggio.
95
00:06:23,884 --> 00:06:26,512
Abbiamo provato con l'arco, il dodge bird,
96
00:06:26,595 --> 00:06:29,348
l'artigianato, la fune,
lo schiaccia-pennutini,
97
00:06:29,432 --> 00:06:32,476
ma non abbiamo provato questo posto.
98
00:06:39,525 --> 00:06:42,194
Non ho idea di cosa stia accadendo.
99
00:06:42,278 --> 00:06:43,821
Ehi, dov'è Penley?
100
00:06:43,904 --> 00:06:48,868
Mi sa che Campo Splinterwood
ha qualcosa per tutti, ma non per Penley.
101
00:06:48,951 --> 00:06:52,580
Gli avevo promesso una cosa
e l'ho disattesa.
102
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Non essere duro con te stesso.
Spetta a me.
103
00:06:55,833 --> 00:06:57,793
Ma sì, l'hai disattesa.
104
00:07:01,130 --> 00:07:02,673
Beh, che novità.
105
00:07:04,133 --> 00:07:09,638
{\an8}Perché invece di costruire cose
non ci aiuti a capire cosa ti piace fare?
106
00:07:09,722 --> 00:07:12,349
Oh, cavolo. Quanto siamo stupidi.
107
00:07:12,433 --> 00:07:13,642
Ehi, parla per me.
108
00:07:13,726 --> 00:07:17,146
So cosa piace a Penley.
Non è ovvio, ragazzi?
109
00:07:19,273 --> 00:07:22,193
Beh, assolutamente ovvio.
110
00:07:22,276 --> 00:07:23,652
Ma… dillo prima tu.
111
00:07:23,736 --> 00:07:25,446
Ti piace costruire cose!
112
00:07:25,529 --> 00:07:27,907
Lo sapevo. L'avevo detto.
113
00:07:30,493 --> 00:07:32,077
Sapevo l'avrebbe capito.
114
00:07:32,161 --> 00:07:34,205
E sai farlo alla grande.
115
00:07:34,288 --> 00:07:36,790
Lo scivolo ora è di un altro livello.
116
00:07:37,666 --> 00:07:40,794
Attraversa il refettorio,
il campo da basket…
117
00:07:40,878 --> 00:07:42,505
L'ufficio di Lynette.
118
00:07:42,588 --> 00:07:46,342
E alla fine spedisce gli ospiti…
119
00:07:46,425 --> 00:07:48,010
È il nostro chalet.
120
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
Verrà completamente distrutto!
121
00:07:51,388 --> 00:07:54,058
Attenzione, Campo Splinterwood!
122
00:07:54,141 --> 00:07:56,977
Ciao, piccoli… Cioè, amici.
123
00:07:57,061 --> 00:08:02,066
Grazie al sottoscritto, lo scivolo
ha un'appendice fantastica!
124
00:08:02,149 --> 00:08:05,361
Neiderflyer!
125
00:08:05,444 --> 00:08:08,656
Colui che dovreste ringraziare è…
126
00:08:08,739 --> 00:08:12,368
SMe, per averla fatta costruire
al nuovo maiale.
127
00:08:12,451 --> 00:08:14,620
Sei un grande, Neiderflyer!
128
00:08:14,703 --> 00:08:15,871
Lo so.
129
00:08:15,955 --> 00:08:18,624
Oltre ad averla fatta per voi,
130
00:08:18,707 --> 00:08:23,128
c'è l'ulteriore vantaggio
che distruggerà lo chalet di Rod.
131
00:08:23,212 --> 00:08:25,589
Wow, fratello! È terribile!
132
00:08:27,550 --> 00:08:29,468
Non lo sapevi, vero?
133
00:08:30,261 --> 00:08:32,304
Tranquillo. Rimedieremo.
134
00:08:32,388 --> 00:08:35,808
Grazie al miglior costruttore del campo.
135
00:08:47,570 --> 00:08:50,614
Ehi, un attimo. Cosa stiamo facendo?
136
00:08:50,698 --> 00:08:53,284
Costruiamo la nuova fine dello scivolo
137
00:08:53,367 --> 00:08:57,246
perché nessuno si schianti
contro il nostro chalet.
138
00:08:58,122 --> 00:09:01,000
- Allora cosa aspettiamo?
- Niente.
139
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
Ci siamo. Procedete!
140
00:09:05,087 --> 00:09:08,173
Più siamo, meglio è. E più danni farà.
141
00:09:08,757 --> 00:09:09,675
Sì!
142
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Sì!
143
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
È quasi ora dello show.
144
00:09:35,659 --> 00:09:37,286
Oh, no! Arrivano!
145
00:09:41,373 --> 00:09:42,625
Tra tre…
146
00:09:45,794 --> 00:09:46,629
due…
147
00:09:49,214 --> 00:09:50,090
uno.
148
00:10:03,604 --> 00:10:06,649
La mia jacuzzi!
149
00:10:09,568 --> 00:10:12,321
No!
150
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
Ce l'abbiamo fatta!
151
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
Hai salvato il nostro nido.
152
00:10:17,326 --> 00:10:21,455
Che da oggi sarà anche tuo,
se vorrai, coinquilino.
153
00:10:22,623 --> 00:10:26,168
Ehi! Non mi hai mai chiamato
"coinquilino".
154
00:10:29,546 --> 00:10:32,966
Penley, dove eravate prima
tu e questa jacuzzi?
155
00:10:33,050 --> 00:10:35,844
Chuckie-bomba!
156
00:10:40,099 --> 00:10:40,933
Che c'è?
157
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi