1 00:00:06,215 --> 00:00:07,258 LE CAMP DES ÉPINETTES 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,552 {\an8}UNE SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Le Camp des Épinettes 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,265 {\an8}Notre maison en été 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Pour se catapulter, se faire jeter 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Les campeurs s'élancent à travers les arbres 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Tels des boulets de canon 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Ils volent 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,152 {\an8}Et s'écrasent partout 10 00:00:26,235 --> 00:00:29,822 Tir à l'arc, esquive, tennis C'est absurde 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,158 Voilà Red, Stella, Bomb et Chuck 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 {\an8}Qui déboulent Attention, le canard ! 13 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Tu t'en souviendras toute ta vie 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds : Un été déjanté 15 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 Je l'ai ! 16 00:00:55,098 --> 00:00:56,057 Je l'ai ! 17 00:00:57,809 --> 00:00:59,018 {\an8}Attention ! 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 {\an8}Bien, tout le monde. Voici… 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,196 {\an8}Penley, notre nouveau campeur. 20 00:01:13,241 --> 00:01:15,243 Tu vas bien ? Il a l'air nauséeux. 21 00:01:15,910 --> 00:01:17,578 Parce que c'est un cochon. 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,581 Stella, sois gentille ! 23 00:01:20,665 --> 00:01:23,126 Ne l'écoute pas. Elle s'énerve quand elle perd. 24 00:01:23,209 --> 00:01:25,670 Surtout aux jeux où elle gère. 25 00:01:25,753 --> 00:01:28,548 C'est vraiment un cochon, Chuck. 26 00:01:28,631 --> 00:01:29,882 Ah oui ? 27 00:01:29,966 --> 00:01:32,802 Vous les jeunes, vous vous ressemblez tous. 28 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 Vous le laissez ici ? 29 00:01:34,554 --> 00:01:36,514 Sans lui faire visiter le camp ? 30 00:01:36,597 --> 00:01:39,684 C'est toi qui en es responsable. 31 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Il ne devrait pas être au Camp des Cochons ? 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,896 Oui, mais tu sais… 33 00:01:43,980 --> 00:01:46,357 La paperasse. Le chèque est déjà encaissé. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,109 Amusez-vous bien ! 35 00:01:49,110 --> 00:01:51,195 Regardez-moi. Je suis Lynette. 36 00:01:51,279 --> 00:01:55,408 Je me fiche de ce qui arrive à qui que ce soit, tant que ça me facilite la vie. 37 00:01:56,242 --> 00:01:57,410 J'ai entendu ! 38 00:01:57,994 --> 00:02:02,039 Bref. Bonjour ! Je suis Stella ! 39 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 Voici Red, Bomb et Chuck. 40 00:02:07,795 --> 00:02:09,338 Vous l'avez compris ? 41 00:02:09,422 --> 00:02:12,425 J'ai fait un semestre chez les cochons. 42 00:02:19,891 --> 00:02:20,892 Je pige pas. 43 00:02:20,975 --> 00:02:23,477 Ne t'inquiète pas, Penley. Tu vas adorer le camp. 44 00:02:23,561 --> 00:02:25,897 Il y en a pour tous les goûts. 45 00:02:25,980 --> 00:02:28,858 Reste avec nous et on trouvera ton truc. 46 00:02:31,152 --> 00:02:33,988 Mais d'abord, mon truc. Le déjeuner ! 47 00:02:34,947 --> 00:02:36,574 Manger ? 48 00:02:40,161 --> 00:02:42,955 C'est le moyen le plus rapide de se déplacer. 49 00:02:43,039 --> 00:02:44,081 Amusant, non ? 50 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 Détends-toi. Tu t'y feras. 51 00:02:50,630 --> 00:02:52,715 Tu vois ? Tu passes un bon moment. 52 00:02:56,761 --> 00:02:57,595 Ouais ! 53 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 Penley, tu veux quoi ? 54 00:03:14,570 --> 00:03:17,156 Il mange des ordures ? Qui fait ça ? 55 00:03:18,491 --> 00:03:19,825 Tiens, essaie ça. 56 00:03:22,870 --> 00:03:25,957 Ici, on mange comme ça, Penley. 57 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Tu veux essayer ? 58 00:03:35,675 --> 00:03:38,219 Si tu ne finis pas ça, je peux… 59 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 Qu'est-ce que… Tu as intérêt à nettoyer… 60 00:03:51,524 --> 00:03:54,527 Mais qui es-tu ? 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Des ennuis. Droit devant. 62 00:03:57,822 --> 00:04:02,368 Écoute, je suis le roi du camp et tu es nouveau ici, 63 00:04:02,451 --> 00:04:04,662 alors tu vas te faire pardonner en… 64 00:04:10,293 --> 00:04:12,503 D'accord ! 65 00:04:12,586 --> 00:04:16,132 J'allais te demander de me donner des fruits, mais c'est bien, ça. 66 00:04:16,674 --> 00:04:19,677 C'est très bien. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Penley, mon pote. 68 00:04:21,554 --> 00:04:24,640 Essayons d'éviter les abrutis inutiles, d'accord ? 69 00:04:24,724 --> 00:04:27,101 Pas cool. J'allais juste… 70 00:04:27,184 --> 00:04:28,811 Profiter de lui. 71 00:04:28,894 --> 00:04:32,189 Tu as ta façon de te faire des amis, j'ai la mienne. 72 00:04:32,690 --> 00:04:34,567 À plus, le nouveau cochon. 73 00:04:37,153 --> 00:04:38,404 Ciao ! 74 00:04:39,030 --> 00:04:41,449 Un conseil, attention à Théodordure. 75 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Sinon, tu feras ce qu'il veut et pas ce que tu veux. 76 00:04:45,453 --> 00:04:48,247 En parlant de ça, on doit trouver ce que c'est. 77 00:04:48,331 --> 00:04:50,708 C'est l'heure de la visite. 78 00:04:50,791 --> 00:04:52,835 Premier arrêt, le basket. 79 00:05:02,678 --> 00:05:04,930 D'accord, pas du genre sportif. 80 00:05:05,014 --> 00:05:08,017 Essayons le toboggan ! 81 00:05:09,310 --> 00:05:11,062 Il va aimer, c'est sûr. 82 00:05:19,028 --> 00:05:21,280 Il a arrêté de crier. Ça doit lui plaire. 83 00:05:36,253 --> 00:05:38,714 Ça a l'air amusant. Je peux ? 84 00:05:40,299 --> 00:05:43,094 Tu vas aimer ça, c'est sûr. 85 00:05:43,177 --> 00:05:45,805 Le dojo. Où est-il passé ? 86 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Pas mal, le nouveau. 87 00:05:53,312 --> 00:05:54,897 Le jacuzzi, c'est bon. 88 00:05:54,980 --> 00:05:57,858 Passons à la cave à jus de vers. 89 00:05:57,942 --> 00:06:00,361 Théodordure ! Penley est là pour s'amuser, 90 00:06:00,444 --> 00:06:03,739 pas pour perdre son temps sur tes stupides projets ! 91 00:06:04,365 --> 00:06:07,451 On aimerait bien récupérer notre ami. 92 00:06:08,160 --> 00:06:09,829 D'accord, Rod ! 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,289 Quand tu en auras marre de ces minables, 94 00:06:12,373 --> 00:06:15,084 tu sais où me trouver ! Ciao ! 95 00:06:15,668 --> 00:06:19,630 Voyons voir si tu aimes le canoë. 96 00:06:23,884 --> 00:06:26,512 On a essayé le tir à l'arc, la balle au prisonnier, 97 00:06:26,595 --> 00:06:29,348 les travaux manuels, le parcours de cordes, 98 00:06:29,432 --> 00:06:32,476 mais on n'a pas encore essayé ça. 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 En fait, je ne sais même pas où on est. 100 00:06:42,278 --> 00:06:43,821 Où est passé Penley ? 101 00:06:43,904 --> 00:06:48,868 Le camp a quelque chose qui plaît à tout le monde, sauf à Penley. 102 00:06:48,951 --> 00:06:52,580 J'ai promis de l'aider à trouver son truc, et j'ai échoué. 103 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 Ne sois pas si dur avec toi-même. 104 00:06:55,833 --> 00:06:57,793 Mais oui, tu as échoué. 105 00:07:01,130 --> 00:07:02,673 C'est nouveau. 106 00:07:04,133 --> 00:07:07,136 Pourquoi tu continues à construire des trucs 107 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 au lieu de nous aider à découvrir ce que tu aimes ? 108 00:07:09,722 --> 00:07:12,349 Mince. On est bêtes. 109 00:07:12,433 --> 00:07:13,642 Parle pour moi ! 110 00:07:13,726 --> 00:07:17,146 C'est évident, ce que Penley aime. Non ? 111 00:07:19,273 --> 00:07:22,193 Totalement. 112 00:07:22,276 --> 00:07:23,652 Mais vas-y, dis-le. 113 00:07:23,736 --> 00:07:25,446 Tu aimes construire des trucs ! 114 00:07:25,529 --> 00:07:27,907 Construire des trucs. Je le savais. 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Je savais qu'on trouverait. 116 00:07:32,161 --> 00:07:34,205 Et tu es doué. 117 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 Le toboggan est dix fois plus génial. 118 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 Il passe par la cantine, par le terrain de basket… 119 00:07:40,878 --> 00:07:42,505 À travers le bureau de Lynette. 120 00:07:42,588 --> 00:07:46,342 Et il envoie tous les campeurs s'écraser sur… 121 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Notre cabane ! 122 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 Elle va être détruite ! 123 00:07:51,388 --> 00:07:54,058 Votre attention ! 124 00:07:54,141 --> 00:07:56,977 Bonjour, les gueux… Je veux dire, mes amis. 125 00:07:57,061 --> 00:08:02,066 Grâce à moi, il y a un super ajout au grand toboggan ! 126 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 Théodore-Gueilleux ! 127 00:08:05,444 --> 00:08:08,656 Celui que vous devriez acclamer, c'est… 128 00:08:08,739 --> 00:08:12,368 Oui, moi, pour avoir forcé le cochon à le construire. 129 00:08:12,451 --> 00:08:14,620 Tu es le meilleur ! 130 00:08:14,703 --> 00:08:15,871 Je sais. 131 00:08:15,955 --> 00:08:18,624 Même si j'ai fait ça de façon désintéressée, 132 00:08:18,707 --> 00:08:23,128 en prime, ça va détruire la cabane de Rod. 133 00:08:23,212 --> 00:08:25,589 Pas cool, mon pote. 134 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 Tu ne le savais pas ? 135 00:08:30,261 --> 00:08:32,304 Ne t'inquiète pas. On va arranger ça. 136 00:08:32,388 --> 00:08:35,808 On a le meilleur constructeur du camp ! 137 00:08:47,570 --> 00:08:50,614 Attendez. Qu'est-ce qu'on fait, déjà ? 138 00:08:50,698 --> 00:08:53,284 On construit une nouvelle section du toboggan 139 00:08:53,367 --> 00:08:57,288 pour le dévier et éviter la destruction de notre cabine. 140 00:08:58,122 --> 00:09:01,000 - On attend quoi ? - On bosse, là. 141 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 Voilà, allez-y ! 142 00:09:05,087 --> 00:09:08,173 Plus on est de fous, plus on rit, plus ça fera des dommages. 143 00:09:08,757 --> 00:09:09,675 Ouais ! 144 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Ouais ! 145 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 C'est bientôt l'heure. 146 00:09:35,659 --> 00:09:37,286 Oh, non. Ils arrivent. 147 00:09:41,373 --> 00:09:42,625 Dans trois… 148 00:09:45,794 --> 00:09:46,629 Deux… 149 00:09:49,214 --> 00:09:50,090 Un. 150 00:10:03,604 --> 00:10:06,649 Mon jacuzzi ! 151 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 Non ! 152 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 On l'a fait ! 153 00:10:15,324 --> 00:10:17,242 Tu as sauvé notre cabine. 154 00:10:17,326 --> 00:10:21,455 Et notre cabine est la tienne, camarade. 155 00:10:22,623 --> 00:10:26,168 Eh ! Tu ne m'as jamais appelé camarade. 156 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Penley, j'ai rêvé de toi et de ce jacuzzi toute ma vie. 157 00:10:33,050 --> 00:10:35,844 Boulet de Chucky ! 158 00:10:40,099 --> 00:10:40,933 Quoi ? 159 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Sous-titres : Mélanie Da Silva