1
00:00:06,215 --> 00:00:07,258
LE CAMP DES ÉPINETTES
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,552
{\an8}UNE SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Le Camp des Épinettes
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,265
{\an8}Notre maison en été
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Pour se catapulter, se faire jeter
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Les campeurs s'élancent
à travers les arbres
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Tels des boulets de canon
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Ils volent
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,152
{\an8}Et s'écrasent partout
10
00:00:26,235 --> 00:00:29,822
Tir à l'arc, esquive, tennis
C'est absurde
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,158
Voilà Red, Stella, Bomb et Chuck
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,368
{\an8}Qui déboulent
Attention, le canard !
13
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Tu t'en souviendras toute ta vie
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds : Un été déjanté
15
00:00:47,757 --> 00:00:48,716
Je l'ai !
16
00:00:55,098 --> 00:00:56,057
Je l'ai !
17
00:00:57,809 --> 00:00:59,018
{\an8}Attention !
18
00:01:03,731 --> 00:01:06,067
{\an8}Bien, tout le monde. Voici…
19
00:01:07,610 --> 00:01:10,196
{\an8}Penley, notre nouveau campeur.
20
00:01:13,241 --> 00:01:15,243
Tu vas bien ? Il a l'air nauséeux.
21
00:01:15,910 --> 00:01:17,578
Parce que c'est un cochon.
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,581
Stella, sois gentille !
23
00:01:20,665 --> 00:01:23,126
Ne l'écoute pas.
Elle s'énerve quand elle perd.
24
00:01:23,209 --> 00:01:25,670
Surtout aux jeux où elle gère.
25
00:01:25,753 --> 00:01:28,548
C'est vraiment un cochon, Chuck.
26
00:01:28,631 --> 00:01:29,882
Ah oui ?
27
00:01:29,966 --> 00:01:32,802
Vous les jeunes,
vous vous ressemblez tous.
28
00:01:32,885 --> 00:01:34,470
Vous le laissez ici ?
29
00:01:34,554 --> 00:01:36,514
Sans lui faire visiter le camp ?
30
00:01:36,597 --> 00:01:39,684
C'est toi qui en es responsable.
31
00:01:39,767 --> 00:01:41,519
Il ne devrait pas être
au Camp des Cochons ?
32
00:01:41,602 --> 00:01:43,896
Oui, mais tu sais…
33
00:01:43,980 --> 00:01:46,357
La paperasse.
Le chèque est déjà encaissé.
34
00:01:46,440 --> 00:01:48,109
Amusez-vous bien !
35
00:01:49,110 --> 00:01:51,195
Regardez-moi. Je suis Lynette.
36
00:01:51,279 --> 00:01:55,408
Je me fiche de ce qui arrive à qui que
ce soit, tant que ça me facilite la vie.
37
00:01:56,242 --> 00:01:57,410
J'ai entendu !
38
00:01:57,994 --> 00:02:02,039
Bref. Bonjour ! Je suis Stella !
39
00:02:02,123 --> 00:02:04,542
Voici Red, Bomb et Chuck.
40
00:02:07,795 --> 00:02:09,338
Vous l'avez compris ?
41
00:02:09,422 --> 00:02:12,425
J'ai fait un semestre chez les cochons.
42
00:02:19,891 --> 00:02:20,892
Je pige pas.
43
00:02:20,975 --> 00:02:23,477
Ne t'inquiète pas, Penley.
Tu vas adorer le camp.
44
00:02:23,561 --> 00:02:25,897
Il y en a pour tous les goûts.
45
00:02:25,980 --> 00:02:28,858
Reste avec nous et on trouvera ton truc.
46
00:02:31,152 --> 00:02:33,988
Mais d'abord, mon truc. Le déjeuner !
47
00:02:34,947 --> 00:02:36,574
Manger ?
48
00:02:40,161 --> 00:02:42,955
C'est le moyen le plus rapide
de se déplacer.
49
00:02:43,039 --> 00:02:44,081
Amusant, non ?
50
00:02:44,165 --> 00:02:46,417
Détends-toi. Tu t'y feras.
51
00:02:50,630 --> 00:02:52,715
Tu vois ? Tu passes un bon moment.
52
00:02:56,761 --> 00:02:57,595
Ouais !
53
00:03:04,685 --> 00:03:06,771
Penley, tu veux quoi ?
54
00:03:14,570 --> 00:03:17,156
Il mange des ordures ? Qui fait ça ?
55
00:03:18,491 --> 00:03:19,825
Tiens, essaie ça.
56
00:03:22,870 --> 00:03:25,957
Ici, on mange comme ça, Penley.
57
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Tu veux essayer ?
58
00:03:35,675 --> 00:03:38,219
Si tu ne finis pas ça, je peux…
59
00:03:48,145 --> 00:03:51,440
Qu'est-ce que…
Tu as intérêt à nettoyer…
60
00:03:51,524 --> 00:03:54,527
Mais qui es-tu ?
61
00:03:55,319 --> 00:03:57,029
Des ennuis. Droit devant.
62
00:03:57,822 --> 00:04:02,368
Écoute, je suis le roi du camp
et tu es nouveau ici,
63
00:04:02,451 --> 00:04:04,662
alors tu vas te faire pardonner en…
64
00:04:10,293 --> 00:04:12,503
D'accord !
65
00:04:12,586 --> 00:04:16,132
J'allais te demander de me donner
des fruits, mais c'est bien, ça.
66
00:04:16,674 --> 00:04:19,677
C'est très bien.
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,470
Penley, mon pote.
68
00:04:21,554 --> 00:04:24,640
Essayons d'éviter
les abrutis inutiles, d'accord ?
69
00:04:24,724 --> 00:04:27,101
Pas cool. J'allais juste…
70
00:04:27,184 --> 00:04:28,811
Profiter de lui.
71
00:04:28,894 --> 00:04:32,189
Tu as ta façon de te faire des amis,
j'ai la mienne.
72
00:04:32,690 --> 00:04:34,567
À plus, le nouveau cochon.
73
00:04:37,153 --> 00:04:38,404
Ciao !
74
00:04:39,030 --> 00:04:41,449
Un conseil, attention à Théodordure.
75
00:04:41,532 --> 00:04:45,369
Sinon, tu feras ce qu'il veut
et pas ce que tu veux.
76
00:04:45,453 --> 00:04:48,247
En parlant de ça,
on doit trouver ce que c'est.
77
00:04:48,331 --> 00:04:50,708
C'est l'heure de la visite.
78
00:04:50,791 --> 00:04:52,835
Premier arrêt, le basket.
79
00:05:02,678 --> 00:05:04,930
D'accord, pas du genre sportif.
80
00:05:05,014 --> 00:05:08,017
Essayons le toboggan !
81
00:05:09,310 --> 00:05:11,062
Il va aimer, c'est sûr.
82
00:05:19,028 --> 00:05:21,280
Il a arrêté de crier.
Ça doit lui plaire.
83
00:05:36,253 --> 00:05:38,714
Ça a l'air amusant. Je peux ?
84
00:05:40,299 --> 00:05:43,094
Tu vas aimer ça, c'est sûr.
85
00:05:43,177 --> 00:05:45,805
Le dojo. Où est-il passé ?
86
00:05:51,018 --> 00:05:53,229
Pas mal, le nouveau.
87
00:05:53,312 --> 00:05:54,897
Le jacuzzi, c'est bon.
88
00:05:54,980 --> 00:05:57,858
Passons à la cave à jus de vers.
89
00:05:57,942 --> 00:06:00,361
Théodordure ! Penley est là pour s'amuser,
90
00:06:00,444 --> 00:06:03,739
pas pour perdre son temps
sur tes stupides projets !
91
00:06:04,365 --> 00:06:07,451
On aimerait bien récupérer notre ami.
92
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
D'accord, Rod !
93
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
Quand tu en auras marre de ces minables,
94
00:06:12,373 --> 00:06:15,084
tu sais où me trouver ! Ciao !
95
00:06:15,668 --> 00:06:19,630
Voyons voir si tu aimes le canoë.
96
00:06:23,884 --> 00:06:26,512
On a essayé le tir à l'arc,
la balle au prisonnier,
97
00:06:26,595 --> 00:06:29,348
les travaux manuels,
le parcours de cordes,
98
00:06:29,432 --> 00:06:32,476
mais on n'a pas encore essayé ça.
99
00:06:39,525 --> 00:06:42,194
En fait, je ne sais même pas
où on est.
100
00:06:42,278 --> 00:06:43,821
Où est passé Penley ?
101
00:06:43,904 --> 00:06:48,868
Le camp a quelque chose qui plaît
à tout le monde, sauf à Penley.
102
00:06:48,951 --> 00:06:52,580
J'ai promis de l'aider à trouver son truc,
et j'ai échoué.
103
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Ne sois pas si dur avec toi-même.
104
00:06:55,833 --> 00:06:57,793
Mais oui, tu as échoué.
105
00:07:01,130 --> 00:07:02,673
C'est nouveau.
106
00:07:04,133 --> 00:07:07,136
Pourquoi tu continues
à construire des trucs
107
00:07:07,219 --> 00:07:09,638
au lieu de nous aider
à découvrir ce que tu aimes ?
108
00:07:09,722 --> 00:07:12,349
Mince. On est bêtes.
109
00:07:12,433 --> 00:07:13,642
Parle pour moi !
110
00:07:13,726 --> 00:07:17,146
C'est évident, ce que Penley aime. Non ?
111
00:07:19,273 --> 00:07:22,193
Totalement.
112
00:07:22,276 --> 00:07:23,652
Mais vas-y, dis-le.
113
00:07:23,736 --> 00:07:25,446
Tu aimes construire des trucs !
114
00:07:25,529 --> 00:07:27,907
Construire des trucs. Je le savais.
115
00:07:30,493 --> 00:07:32,077
Je savais qu'on trouverait.
116
00:07:32,161 --> 00:07:34,205
Et tu es doué.
117
00:07:34,288 --> 00:07:36,790
Le toboggan est dix fois plus génial.
118
00:07:37,666 --> 00:07:40,794
Il passe par la cantine,
par le terrain de basket…
119
00:07:40,878 --> 00:07:42,505
À travers le bureau de Lynette.
120
00:07:42,588 --> 00:07:46,342
Et il envoie
tous les campeurs s'écraser sur…
121
00:07:46,425 --> 00:07:48,010
Notre cabane !
122
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
Elle va être détruite !
123
00:07:51,388 --> 00:07:54,058
Votre attention !
124
00:07:54,141 --> 00:07:56,977
Bonjour, les gueux…
Je veux dire, mes amis.
125
00:07:57,061 --> 00:08:02,066
Grâce à moi, il y a un super ajout
au grand toboggan !
126
00:08:02,149 --> 00:08:05,361
Théodore-Gueilleux !
127
00:08:05,444 --> 00:08:08,656
Celui que vous devriez acclamer, c'est…
128
00:08:08,739 --> 00:08:12,368
Oui, moi, pour avoir forcé
le cochon à le construire.
129
00:08:12,451 --> 00:08:14,620
Tu es le meilleur !
130
00:08:14,703 --> 00:08:15,871
Je sais.
131
00:08:15,955 --> 00:08:18,624
Même si j'ai fait ça
de façon désintéressée,
132
00:08:18,707 --> 00:08:23,128
en prime, ça va détruire la cabane de Rod.
133
00:08:23,212 --> 00:08:25,589
Pas cool, mon pote.
134
00:08:27,550 --> 00:08:29,468
Tu ne le savais pas ?
135
00:08:30,261 --> 00:08:32,304
Ne t'inquiète pas. On va arranger ça.
136
00:08:32,388 --> 00:08:35,808
On a le meilleur constructeur du camp !
137
00:08:47,570 --> 00:08:50,614
Attendez. Qu'est-ce qu'on fait, déjà ?
138
00:08:50,698 --> 00:08:53,284
On construit
une nouvelle section du toboggan
139
00:08:53,367 --> 00:08:57,288
pour le dévier et éviter
la destruction de notre cabine.
140
00:08:58,122 --> 00:09:01,000
- On attend quoi ?
- On bosse, là.
141
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
Voilà, allez-y !
142
00:09:05,087 --> 00:09:08,173
Plus on est de fous, plus on rit,
plus ça fera des dommages.
143
00:09:08,757 --> 00:09:09,675
Ouais !
144
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Ouais !
145
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
C'est bientôt l'heure.
146
00:09:35,659 --> 00:09:37,286
Oh, non. Ils arrivent.
147
00:09:41,373 --> 00:09:42,625
Dans trois…
148
00:09:45,794 --> 00:09:46,629
Deux…
149
00:09:49,214 --> 00:09:50,090
Un.
150
00:10:03,604 --> 00:10:06,649
Mon jacuzzi !
151
00:10:09,568 --> 00:10:12,321
Non !
152
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
On l'a fait !
153
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
Tu as sauvé notre cabine.
154
00:10:17,326 --> 00:10:21,455
Et notre cabine est la tienne, camarade.
155
00:10:22,623 --> 00:10:26,168
Eh ! Tu ne m'as jamais appelé camarade.
156
00:10:29,546 --> 00:10:32,966
Penley, j'ai rêvé de toi
et de ce jacuzzi toute ma vie.
157
00:10:33,050 --> 00:10:35,844
Boulet de Chucky !
158
00:10:40,099 --> 00:10:40,933
Quoi ?
159
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Sous-titres : Mélanie Da Silva