1 00:00:06,340 --> 00:00:07,341 {\an8}‪(木片夏令营) 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,552 {\an8}‪NETFLIX 剧集 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}‪木片夏令营 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}‪我们的盛夏之家 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,685 {\an8}‪拉弓、弹射、一飞冲天 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}‪露营者像火箭一样穿越树林 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}‪随便开炮 开心就好 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}‪掠过蓝天 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}‪四处碰撞 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 {\an8}‪射箭 躲避飞鸟 滚人网球 实在疯狂 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,325 {\an8}‪胖红、史黛拉、炸弹黑和飞镖黄 12 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 {\an8}‪飞得飞快 小心鸭子! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}‪毕生怀念的美好时光 14 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 {\an8}‪愤怒的小鸟:疯狂夏日 15 00:00:47,715 --> 00:00:52,470 {\an8}‪召唤内心的斗士 16 00:00:55,348 --> 00:00:57,558 {\an8}‪我要变得更健康敏捷 17 00:00:57,642 --> 00:01:00,144 {\an8}‪来吧 大腿筋 现在别让我失望! 18 00:01:03,648 --> 00:01:05,066 {\an8}‪布丁! 19 00:01:05,149 --> 00:01:06,317 {\an8}‪布丁时间 20 00:01:09,237 --> 00:01:11,239 ‪布丁! 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,287 ‪这边! 22 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 ‪给你布丁 胖红! 23 00:01:29,465 --> 00:01:30,800 ‪留些给你 炸弹黑! 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,720 ‪你也有份儿 史黛拉! 25 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 ‪为什么总是这样? 26 00:02:07,044 --> 00:02:08,796 ‪宝宝鸟都没有布丁吃 27 00:02:08,880 --> 00:02:11,132 ‪午餐阿姨布兰达做的分量总是不够 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,967 ‪我想说这能有多难呢? 29 00:02:13,050 --> 00:02:14,552 ‪唷 棒红! 30 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 ‪我完全同意 31 00:02:16,012 --> 00:02:17,805 ‪不如我们联手解决它吧? 32 00:02:17,889 --> 00:02:20,308 ‪我们?我们一起合作? 33 00:02:21,350 --> 00:02:24,145 ‪你也有布丁创伤症? ‪顺便纠正一下 我叫胖红 34 00:02:24,228 --> 00:02:28,441 ‪看见你刚才这么激动 ‪这深深地打动了我 35 00:02:28,524 --> 00:02:30,943 ‪我跟你说个从没告诉过别人的事吧? 36 00:02:31,027 --> 00:02:32,320 ‪最好别说了 37 00:02:32,403 --> 00:02:34,530 ‪-我还是宝宝鸟的时候 ‪-那好吧 38 00:02:34,614 --> 00:02:35,907 ‪我从来吃不到布丁 39 00:02:35,990 --> 00:02:39,160 ‪-我也从来吃不到布丁! ‪-别听他的! 40 00:02:39,243 --> 00:02:41,454 ‪这是个坏主意 糟糕透顶! 41 00:02:41,537 --> 00:02:43,915 ‪因为奈德飞一直鄙视我们 对吧? 42 00:02:43,998 --> 00:02:47,126 ‪我知道我们以前有过分歧 43 00:02:47,210 --> 00:02:50,838 ‪但如果有东西 ‪能让我们团结起来 那就是布丁 44 00:02:50,922 --> 00:02:55,718 ‪我很喜欢布丁、云朵、袜子和旧牙刷 45 00:02:55,801 --> 00:02:59,180 ‪胖红 你不会把 ‪这些胡言乱语当真了吧? 46 00:02:59,263 --> 00:03:00,223 ‪没有 47 00:03:08,356 --> 00:03:11,609 ‪但布丁是一天中最重要的一餐 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,027 ‪跟我来吧 兄弟 49 00:03:16,530 --> 00:03:19,158 ‪我家就是你家 50 00:03:22,703 --> 00:03:26,415 ‪你的小屋太棒了 ‪你是怎么弄到这些东西的? 51 00:03:26,499 --> 00:03:29,919 ‪被拔掉了一些尾羽 ‪但我可以拿走想要的任何东西 52 00:03:30,002 --> 00:03:32,338 ‪对 我知道 这是你最大的缺点 53 00:03:32,421 --> 00:03:37,426 ‪好吧 棒红 如我所说 ‪这事已经困扰我一段时间了 54 00:03:37,510 --> 00:03:40,680 ‪所以我把你闯进厨房 ‪所需的东西全都整理好了 55 00:03:40,763 --> 00:03:43,432 ‪确保宝宝鸟都能吃上布丁 56 00:03:45,059 --> 00:03:50,231 ‪飞行目视镜、双向无线电、苏打水机 57 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 ‪苏打水机有啥用? 58 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 ‪做苏打水? 59 00:03:55,945 --> 00:03:58,364 ‪总之 我只缺一个环节 60 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 ‪你和你的朋友们 61 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 ‪为什么需要我们? 62 00:04:02,326 --> 00:04:03,911 ‪我总是捣乱 63 00:04:03,995 --> 00:04:06,122 ‪而你们是能解决问题的人 64 00:04:06,205 --> 00:04:08,749 ‪宝宝鸟需要一个英雄来帮他们 65 00:04:08,833 --> 00:04:10,668 ‪我需要一个英雄 66 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 ‪那么… 67 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 ‪好像上面也沾了一点 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 ‪所以你加入吗 棒红? 69 00:04:35,609 --> 00:04:38,529 ‪是胖红 是的 我们加入 70 00:04:38,612 --> 00:04:40,573 ‪但我们怎么翘掉活动课? 71 00:04:40,656 --> 00:04:42,074 ‪用这些就行了 72 00:04:44,285 --> 00:04:47,330 ‪真酷!模型假鸟! 73 00:04:48,205 --> 00:04:50,916 ‪不过 我觉得我的表情很奇怪 74 00:05:01,594 --> 00:05:02,803 ‪射箭太好玩了! 75 00:05:04,472 --> 00:05:05,890 ‪正中靶心! 76 00:05:10,644 --> 00:05:12,730 ‪他还活着!还活着! 77 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 ‪我好开心! ‪我们还以为你彻底完蛋了! 78 00:05:16,067 --> 00:05:20,821 ‪我本来还想看你叫奈德飞走开时 ‪他脸上的愚蠢表情呢 79 00:05:20,905 --> 00:05:24,283 ‪对啊!因为他总是对你做坏事 80 00:05:24,367 --> 00:05:27,870 ‪是啊 就像你上次被困在滑梯上 81 00:05:27,953 --> 00:05:30,206 ‪他拍了你屁股的照片 还拿给大家看 82 00:05:30,289 --> 00:05:33,959 ‪我知道这听起来很疯狂 但是… ‪等等 他把我屁股怎么了? 83 00:05:38,172 --> 00:05:40,007 ‪我们知道奈德飞是个混蛋 84 00:05:40,091 --> 00:05:43,844 ‪但如果他能帮我们 ‪帮宝宝鸟吃到布丁 我们就得合作 85 00:05:43,928 --> 00:05:45,513 ‪我还是不相信他 86 00:05:45,596 --> 00:05:47,390 ‪但我相信胖红 87 00:05:47,473 --> 00:05:49,433 ‪好 所以我们要怎么做? 88 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 ‪有这些就行了 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,982 ‪这跟你长得一模一样! 90 00:06:01,570 --> 00:06:03,823 ‪奈德飞给我们备齐了所有东西 91 00:06:03,906 --> 00:06:06,826 ‪可不是吗!还给了我们一首主题曲! 92 00:06:06,909 --> 00:06:08,160 ‪你们看! 93 00:06:15,084 --> 00:06:17,837 ‪嘿 你们这些笨蛋到底要不要弹射? 94 00:06:23,884 --> 00:06:24,802 ‪准备好了吗? 95 00:06:24,885 --> 00:06:25,719 ‪好了! 96 00:06:45,781 --> 00:06:47,908 ‪奈德混蛋的东西还真的奏效了 97 00:06:47,992 --> 00:06:49,827 ‪看到没?也许他没那么坏… 98 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 ‪别说了 连想都别想 99 00:06:52,455 --> 00:06:55,583 ‪我们尽量往布丁炮里多加点布丁 100 00:06:55,666 --> 00:06:56,959 ‪已经开始行动了! 101 00:06:57,042 --> 00:06:59,295 ‪加点这个… 102 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 ‪加点这个 再放点这个 103 00:07:12,224 --> 00:07:15,644 ‪你们会不会觉得 ‪放得太多了?听起来不对劲儿 104 00:07:18,022 --> 00:07:19,690 ‪我确定没问题 105 00:07:19,773 --> 00:07:22,610 ‪重要的是宝宝鸟终于有布丁吃了 106 00:07:23,277 --> 00:07:25,863 ‪这是怎么回事? 107 00:07:25,946 --> 00:07:27,281 ‪被逮到了 108 00:07:29,408 --> 00:07:31,327 ‪好啊 109 00:07:31,410 --> 00:07:34,705 ‪棒红和他的 ‪笨蛋朋友在蓄意破坏布丁炮 110 00:07:34,788 --> 00:07:37,291 ‪什么?不是!这是你的主意! 111 00:07:37,374 --> 00:07:41,337 ‪这件事他也参与了 ‪是我们做的 但都是他出的主意! 112 00:07:41,420 --> 00:07:43,964 ‪我不管是谁出的主意 113 00:07:44,048 --> 00:07:48,010 ‪剩下的夏天 ‪你们都被从布丁名单上除名了 114 00:07:49,094 --> 00:07:52,306 ‪不准吃布丁?我可不想被除名 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,892 ‪不好说 其实我一直挺想出名的 116 00:07:58,771 --> 00:08:02,983 ‪我还真的以为 ‪奈德混蛋这次会痛改前非呢 117 00:08:03,067 --> 00:08:04,860 ‪-结果… ‪-我们说过别信他 118 00:08:04,944 --> 00:08:06,820 ‪但你说应该信你 我们照办了 119 00:08:06,904 --> 00:08:08,697 ‪现在我唱得停不下来了! 120 00:08:10,699 --> 00:08:14,620 ‪这太令人痛心了 胖红 我的心好痛 121 00:08:15,496 --> 00:08:19,583 ‪我要好好把奈德飞教训一番! 122 00:08:23,921 --> 00:08:25,172 ‪谢谢你! 123 00:08:29,927 --> 00:08:33,389 ‪各位营友们 我有话要说 124 00:08:34,014 --> 00:08:38,477 ‪奈德飞! ‪该让大家听听你都做了什么好事 125 00:08:39,562 --> 00:08:43,524 ‪奈德飞骗我 ‪去说服我的朋友一起溜进厨房 126 00:08:43,607 --> 00:08:46,068 ‪然后背叛我们 ‪向午餐阿姨布兰达告密! 127 00:08:46,569 --> 00:08:50,155 ‪他说得对 我敢作敢当 128 00:08:50,239 --> 00:08:52,908 ‪你们看 他承认了! 129 00:08:52,992 --> 00:08:57,037 ‪他承认害我们四个当场被逮住 ‪余下的暑期都被从布丁名单上除名 130 00:08:57,121 --> 00:09:01,125 ‪这意味着现在 ‪布丁足够分给一、二、三、四只 131 00:09:01,959 --> 00:09:02,876 ‪宝宝鸟 132 00:09:02,960 --> 00:09:06,005 ‪我就是用这个方法 ‪给宝宝鸟安排上布丁的 133 00:09:07,256 --> 00:09:11,302 ‪奈德飞! 134 00:09:20,936 --> 00:09:23,522 ‪这有什么意义呢?奈德飞 你赢了 135 00:09:23,606 --> 00:09:25,190 ‪任你怎么处置我都行 136 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 ‪不!胖红 你在做什么? 137 00:09:27,568 --> 00:09:32,573 ‪有很多东西值得你活下去! ‪云朵、袜子 还有其他东西! 138 00:09:32,656 --> 00:09:36,702 ‪我受够了 这是奈德飞的世界 ‪我不想再在其中苟且了 139 00:09:36,785 --> 00:09:40,372 ‪如你所愿吧 看来该吃布丁了 140 00:10:02,603 --> 00:10:05,230 ‪飞镖黄 你说得对 ‪布丁炮确实不对劲儿 141 00:10:05,314 --> 00:10:06,940 ‪可能它只是需要一个拥抱 142 00:10:07,024 --> 00:10:09,151 ‪我得承认 胖红这一招很聪明 143 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 ‪天降正义 144 00:10:12,529 --> 00:10:14,365 ‪天降木薯粉 145 00:10:14,448 --> 00:10:15,949 ‪说到这… 146 00:10:19,578 --> 00:10:21,789 ‪他会找到办法脱身的 147 00:10:21,872 --> 00:10:24,875 ‪没错 他会跟以前一样就是个混蛋 148 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 ‪但重要的是 宝宝鸟可以吃上布丁了 149 00:10:27,711 --> 00:10:30,839 ‪我们或许得不到功劳 ‪但我们完成了任务 150 00:10:30,923 --> 00:10:33,217 ‪说真的 英雄不就是这样… 151 00:10:34,968 --> 00:10:36,762 ‪拜托 开什么玩笑呢? 152 00:10:38,514 --> 00:10:41,600 ‪怎么了?反正你也不吃的吧? 153 00:11:02,871 --> 00:11:04,707 ‪(字幕翻译:杨宇航)