1 00:00:06,132 --> 00:00:07,675 {\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colónia Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,890 {\an8}A nossa casa de verão… 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,769 Catapultados! Fisgados! Atirados! 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Pelas árvores eles vão 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Projetados por um canhão 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Começam pelo ar a zunir 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}E por todo o lado a cair 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha! Um absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 Aí vêm Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,452 {\an8}A toda a brida Cuidado! Sai! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda a vida Vais adorar ter feito isto 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Loucuras de Verão 15 00:00:47,715 --> 00:00:52,804 {\an8}Convoca o teu guerreiro interior. 16 00:00:55,223 --> 00:00:57,558 {\an8}Vou ficar bem e mais flexível. 17 00:00:57,642 --> 00:00:58,810 {\an8}Vá, jarretes! 18 00:00:58,893 --> 00:01:00,353 {\an8}Não me deixem mal! 19 00:01:03,648 --> 00:01:04,982 {\an8}Pudim! Boa! 20 00:01:05,066 --> 00:01:06,317 {\an8}É hora do pudim. 21 00:01:09,237 --> 00:01:11,364 Pudim! 22 00:01:17,245 --> 00:01:18,162 Aqui! 23 00:01:26,671 --> 00:01:28,172 Pudim para ti, Red! 24 00:01:29,465 --> 00:01:31,217 Para ti, Bomb! 25 00:01:33,094 --> 00:01:34,762 E para ti, Stella! 26 00:02:05,209 --> 00:02:08,713 Porque é sempre isto? Nenhum bebé comeu pudim. 27 00:02:08,796 --> 00:02:12,967 A Sra. Brenda nunca faz que chegue. Custa assim tanto? 28 00:02:13,050 --> 00:02:15,887 Pois é, Rod! Concordo plenamente. 29 00:02:15,970 --> 00:02:17,930 Que tal resolvermos isto? 30 00:02:18,014 --> 00:02:20,308 Nós? Os dois? Juntos? 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,145 O pudim bateu-te na cabeça? E é Red. 32 00:02:24,228 --> 00:02:28,441 Ver-te tão agitado comoveu-me. Profundamente. 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,943 Posso dizer algo que nunca disse? 34 00:02:31,027 --> 00:02:32,320 Preferia que não. 35 00:02:32,403 --> 00:02:34,655 - Quando eu era bebé… - Certo. 36 00:02:34,739 --> 00:02:38,117 - … nunca comi pudim. - Eu também não. 37 00:02:38,201 --> 00:02:43,998 Não lhe ligues, Red! É má ideia. Péssima. O Neiderflyer despreza-nos. Certo? 38 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 Sei que tivemos discórdias no passado. 39 00:02:47,210 --> 00:02:50,838 Mas, se há algo que nos deve unir, é o pudim. 40 00:02:50,922 --> 00:02:55,718 Eu adoro pudim. E nuvens, meias, escovas de dentes velhas… 41 00:02:55,801 --> 00:02:59,180 Red, não lhe vais ligar pio, pois não? 42 00:02:59,263 --> 00:03:00,223 Não. 43 00:03:08,314 --> 00:03:11,776 Mas o pudim é a refeição mais importante do dia. 44 00:03:11,859 --> 00:03:13,027 Anda daí, mano. 45 00:03:16,530 --> 00:03:19,325 Mi casa es su casa. 46 00:03:22,662 --> 00:03:26,374 A cabana é incrível. Como conseguiste isto tudo? 47 00:03:26,457 --> 00:03:29,919 Puxei uns rabinhos. Consigo tudo o que quero. 48 00:03:30,002 --> 00:03:33,756 - Sim, eu sei. É a tua pior qualidade. - Certo. 49 00:03:33,839 --> 00:03:37,468 Rod, como dizia, isto incomoda-me há uns tempos. 50 00:03:37,551 --> 00:03:43,432 Daí juntar o necessário para ir à cozinha e fazer pudim para os bebés. 51 00:03:45,059 --> 00:03:48,437 Óculos de visão aérea, rádios bidirecionais… 52 00:03:49,105 --> 00:03:50,231 Bebidas. 53 00:03:51,941 --> 00:03:53,025 Bebidas para quê? 54 00:03:54,902 --> 00:03:55,820 Para beber? 55 00:03:55,903 --> 00:03:58,364 Enfim, só falta uma coisa. 56 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Tu e os teus amigos. 57 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Porquê nós? 58 00:04:02,326 --> 00:04:06,122 Eu sou um desordeiro. Tu és o tipo que resolve. 59 00:04:06,205 --> 00:04:08,749 Os bebés precisam de um herói. 60 00:04:08,833 --> 00:04:11,085 Eu preciso de um herói. 61 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Então? 62 00:04:29,729 --> 00:04:31,355 Tens aí um bocadinho. 63 00:04:32,815 --> 00:04:34,525 Então? Alinhas, Rod? 64 00:04:35,609 --> 00:04:40,573 É Red. E, sim, vamos a isso. Mas como escapamos às atividades? 65 00:04:40,656 --> 00:04:42,074 Com isto. 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Fixe! 67 00:04:45,453 --> 00:04:47,330 Bonecos nossos. 68 00:04:48,205 --> 00:04:51,167 Embora o meu tenha uma cara esquisita. 69 00:05:01,093 --> 00:05:03,387 Tiro com arco é incrível! 70 00:05:04,972 --> 00:05:06,015 Em cheio! 71 00:05:10,644 --> 00:05:12,730 Ele está vivo! Vivo! 72 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Estou tão feliz! Achámos que te tínhamos perdido. 73 00:05:16,067 --> 00:05:20,821 Bolas! Adorava ter visto a cara dele quando o mandaste bugiar. 74 00:05:20,905 --> 00:05:24,200 Exato! Ele faz-te sempre coisas horríveis. 75 00:05:24,283 --> 00:05:30,206 Pois! Ficaste preso no escorrega, e fotografou-te o rabo e mostrou a todos. 76 00:05:30,289 --> 00:05:33,959 Sei que parece loucura, mas… Ele fez o quê? 77 00:05:38,047 --> 00:05:40,007 O Neiderflyer é otário, 78 00:05:40,091 --> 00:05:43,844 mas, para dar pudim aos bebés, temos de o fazer. 79 00:05:43,928 --> 00:05:45,513 Eu não confio nele. 80 00:05:45,596 --> 00:05:47,264 Mas eu confio no Red. 81 00:05:47,348 --> 00:05:49,433 Certo. Então, como fazemos? 82 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Com isto. 83 00:05:55,356 --> 00:05:57,108 Este parece mesmo tu. 84 00:06:01,570 --> 00:06:06,826 - O Neiderflyer deu tudo o que é preciso. - Pois deu! Até uma canção! 85 00:06:06,909 --> 00:06:08,160 Vejam isto. 86 00:06:15,459 --> 00:06:18,212 Vão disparar ou quê, seus bonecos? 87 00:06:23,968 --> 00:06:24,802 Prontos? 88 00:06:24,885 --> 00:06:25,845 - Sim. - sim. 89 00:06:45,781 --> 00:06:47,908 O Neidotário conseguiu. 90 00:06:47,992 --> 00:06:49,827 Vês? Se calhar, não é… 91 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Não digas! Nem penses. 92 00:06:52,496 --> 00:06:55,583 Vamos pôr o máximo de pudim no canhão. 93 00:06:55,666 --> 00:06:56,959 A tratar disso! 94 00:06:57,042 --> 00:06:59,503 Um pouco disto, um pouco disto… 95 00:07:00,671 --> 00:07:01,839 Um pouco disto. 96 00:07:01,922 --> 00:07:03,424 Uma pitada disto. 97 00:07:12,725 --> 00:07:15,644 Acham que exagerámos? Não parece bem. 98 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 Vai correr tudo bem. 99 00:07:19,773 --> 00:07:23,194 O importante é os bebés comerem finalmente pudim. 100 00:07:23,277 --> 00:07:25,863 O que se passa aqui? 101 00:07:26,447 --> 00:07:27,281 Apanhados! 102 00:07:29,408 --> 00:07:34,705 Ora, ora! O Rod e os seus rufias a sabotar o canhão de pudim. 103 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 O quê? Não! A ideia foi tua. 104 00:07:37,291 --> 00:07:41,337 Ele está metido nisto. Nós executámos, mas a ideia foi dele. 105 00:07:41,420 --> 00:07:47,718 Não quero saber de quem foi a ideia. Banidos de pudim até ao fim do verão! 106 00:07:48,969 --> 00:07:50,471 Banidos de pudim? 107 00:07:50,554 --> 00:07:52,306 É uma pena pesada. 108 00:07:52,389 --> 00:07:54,558 Eu adoro música da pesada. 109 00:07:58,771 --> 00:08:02,983 Achei que o Neiderflyer não estava a ser o otário usual. 110 00:08:03,067 --> 00:08:03,901 Contudo… 111 00:08:03,984 --> 00:08:08,447 Ele não é de fiar, mas disseste que era. Agora não paro de… 112 00:08:10,699 --> 00:08:12,785 Isto magoa, Red. 113 00:08:12,868 --> 00:08:14,620 Magoa muito. 114 00:08:15,454 --> 00:08:19,583 Vou dizer das boas ao Neiderflyer! 115 00:08:23,921 --> 00:08:24,755 Obrigado. 116 00:08:29,843 --> 00:08:33,389 Então, Splinterwoodos? Têm de ouvir uma coisa. 117 00:08:33,973 --> 00:08:38,477 Neiderflyer, está na hora de ouvirem o que tu fizeste. 118 00:08:39,562 --> 00:08:43,566 Ele fez-me convencer os meus amigos a irmos à cozinha 119 00:08:43,649 --> 00:08:46,068 e depois denunciou-nos à Sra. Brenda. 120 00:08:46,569 --> 00:08:47,653 Ele tem razão. 121 00:08:47,736 --> 00:08:50,155 Foi exatamente isso que eu fiz. 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,950 Veem? Ele admite! 123 00:08:53,033 --> 00:08:57,037 Fez-nos ser banidos os quatro de pudim o resto do verão, 124 00:08:57,121 --> 00:09:02,876 o que significa que já há que chegue para um, dois, três, quatro… bebés. 125 00:09:02,960 --> 00:09:06,380 E foi assim que consegui pudim para os bebés. 126 00:09:07,256 --> 00:09:09,216 Neiderflyer! 127 00:09:09,300 --> 00:09:11,302 Neiderflyer! 128 00:09:20,811 --> 00:09:21,770 Não adianta. 129 00:09:21,854 --> 00:09:23,564 Neiderflyer, ganhaste. 130 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 Põe fim à minha dor. 131 00:09:25,274 --> 00:09:27,610 Não! Red, o que estás a fazer? 132 00:09:27,693 --> 00:09:29,737 Há tanto por que viver! 133 00:09:29,820 --> 00:09:32,573 Nuvens, meias, outras coisas… 134 00:09:32,656 --> 00:09:33,616 Estou farto. 135 00:09:33,699 --> 00:09:36,702 O mundo é do Neiderflyer. Já não quero viver nele. 136 00:09:36,785 --> 00:09:38,078 Já que insistes… 137 00:09:38,162 --> 00:09:40,372 Parece ser hora do pudim. 138 00:10:02,269 --> 00:10:05,230 Tinhas razão quanto ao canhão. Não estava bem. 139 00:10:05,314 --> 00:10:06,940 Precisava dum abraço. 140 00:10:07,024 --> 00:10:09,360 Admito que foi astuto, Red. 141 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Foi feita justiça. 142 00:10:12,446 --> 00:10:14,365 Justiça tapioca. 143 00:10:14,448 --> 00:10:15,949 Por falar nisso… 144 00:10:19,578 --> 00:10:21,789 Ele arranjará forma de sair. 145 00:10:21,872 --> 00:10:24,875 Sim, e será o mesmo otário de antes. 146 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 Mas os bebés comeram pudim. 147 00:10:27,670 --> 00:10:30,839 Podem não nos dar crédito, mas fizemo-lo. 148 00:10:30,923 --> 00:10:33,092 E não é isso que os heróis… 149 00:10:34,968 --> 00:10:36,804 Vá lá! Estão a gozar? 150 00:10:38,514 --> 00:10:40,849 O que é? Não ias comer, pois não? 151 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Legendas: Paula Amaral