1
00:00:06,132 --> 00:00:07,675
{\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,552
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Colónia Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,890
{\an8}A nossa casa de verão…
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,769
Catapultados! Fisgados! Atirados!
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,687
Pelas árvores eles vão
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Projetados por um canhão
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Começam pelo ar a zunir
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}E por todo o lado a cair
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha!
Um absurdo
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
Aí vêm
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,452
{\an8}A toda a brida
Cuidado! Sai!
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda a vida
Vais adorar ter feito isto
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds
Loucuras de Verão
15
00:00:47,715 --> 00:00:52,804
{\an8}Convoca o teu guerreiro interior.
16
00:00:55,223 --> 00:00:57,558
{\an8}Vou ficar bem e mais flexível.
17
00:00:57,642 --> 00:00:58,810
{\an8}Vá, jarretes!
18
00:00:58,893 --> 00:01:00,353
{\an8}Não me deixem mal!
19
00:01:03,648 --> 00:01:04,982
{\an8}Pudim! Boa!
20
00:01:05,066 --> 00:01:06,317
{\an8}É hora do pudim.
21
00:01:09,237 --> 00:01:11,364
Pudim!
22
00:01:17,245 --> 00:01:18,162
Aqui!
23
00:01:26,671 --> 00:01:28,172
Pudim para ti, Red!
24
00:01:29,465 --> 00:01:31,217
Para ti, Bomb!
25
00:01:33,094 --> 00:01:34,762
E para ti, Stella!
26
00:02:05,209 --> 00:02:08,713
Porque é sempre isto?
Nenhum bebé comeu pudim.
27
00:02:08,796 --> 00:02:12,967
A Sra. Brenda nunca faz que chegue.
Custa assim tanto?
28
00:02:13,050 --> 00:02:15,887
Pois é, Rod! Concordo plenamente.
29
00:02:15,970 --> 00:02:17,930
Que tal resolvermos isto?
30
00:02:18,014 --> 00:02:20,308
Nós? Os dois? Juntos?
31
00:02:21,350 --> 00:02:24,145
O pudim bateu-te na cabeça? E é Red.
32
00:02:24,228 --> 00:02:28,441
Ver-te tão agitado comoveu-me.
Profundamente.
33
00:02:28,524 --> 00:02:30,943
Posso dizer algo que nunca disse?
34
00:02:31,027 --> 00:02:32,320
Preferia que não.
35
00:02:32,403 --> 00:02:34,655
- Quando eu era bebé…
- Certo.
36
00:02:34,739 --> 00:02:38,117
- … nunca comi pudim.
- Eu também não.
37
00:02:38,201 --> 00:02:43,998
Não lhe ligues, Red! É má ideia. Péssima.
O Neiderflyer despreza-nos. Certo?
38
00:02:44,081 --> 00:02:47,126
Sei que tivemos discórdias no passado.
39
00:02:47,210 --> 00:02:50,838
Mas, se há algo
que nos deve unir, é o pudim.
40
00:02:50,922 --> 00:02:55,718
Eu adoro pudim.
E nuvens, meias, escovas de dentes velhas…
41
00:02:55,801 --> 00:02:59,180
Red, não lhe vais ligar pio, pois não?
42
00:02:59,263 --> 00:03:00,223
Não.
43
00:03:08,314 --> 00:03:11,776
Mas o pudim
é a refeição mais importante do dia.
44
00:03:11,859 --> 00:03:13,027
Anda daí, mano.
45
00:03:16,530 --> 00:03:19,325
Mi casa es su casa.
46
00:03:22,662 --> 00:03:26,374
A cabana é incrível.
Como conseguiste isto tudo?
47
00:03:26,457 --> 00:03:29,919
Puxei uns rabinhos.
Consigo tudo o que quero.
48
00:03:30,002 --> 00:03:33,756
- Sim, eu sei. É a tua pior qualidade.
- Certo.
49
00:03:33,839 --> 00:03:37,468
Rod, como dizia,
isto incomoda-me há uns tempos.
50
00:03:37,551 --> 00:03:43,432
Daí juntar o necessário para ir à cozinha
e fazer pudim para os bebés.
51
00:03:45,059 --> 00:03:48,437
Óculos de visão aérea,
rádios bidirecionais…
52
00:03:49,105 --> 00:03:50,231
Bebidas.
53
00:03:51,941 --> 00:03:53,025
Bebidas para quê?
54
00:03:54,902 --> 00:03:55,820
Para beber?
55
00:03:55,903 --> 00:03:58,364
Enfim, só falta uma coisa.
56
00:03:58,948 --> 00:04:00,491
Tu e os teus amigos.
57
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
Porquê nós?
58
00:04:02,326 --> 00:04:06,122
Eu sou um desordeiro.
Tu és o tipo que resolve.
59
00:04:06,205 --> 00:04:08,749
Os bebés precisam de um herói.
60
00:04:08,833 --> 00:04:11,085
Eu preciso de um herói.
61
00:04:23,639 --> 00:04:24,473
Então?
62
00:04:29,729 --> 00:04:31,355
Tens aí um bocadinho.
63
00:04:32,815 --> 00:04:34,525
Então? Alinhas, Rod?
64
00:04:35,609 --> 00:04:40,573
É Red. E, sim, vamos a isso.
Mas como escapamos às atividades?
65
00:04:40,656 --> 00:04:42,074
Com isto.
66
00:04:44,201 --> 00:04:45,369
Fixe!
67
00:04:45,453 --> 00:04:47,330
Bonecos nossos.
68
00:04:48,205 --> 00:04:51,167
Embora o meu tenha uma cara esquisita.
69
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Tiro com arco é incrível!
70
00:05:04,972 --> 00:05:06,015
Em cheio!
71
00:05:10,644 --> 00:05:12,730
Ele está vivo! Vivo!
72
00:05:12,813 --> 00:05:15,983
Estou tão feliz!
Achámos que te tínhamos perdido.
73
00:05:16,067 --> 00:05:20,821
Bolas! Adorava ter visto a cara dele
quando o mandaste bugiar.
74
00:05:20,905 --> 00:05:24,200
Exato! Ele faz-te sempre coisas horríveis.
75
00:05:24,283 --> 00:05:30,206
Pois! Ficaste preso no escorrega,
e fotografou-te o rabo e mostrou a todos.
76
00:05:30,289 --> 00:05:33,959
Sei que parece loucura, mas…
Ele fez o quê?
77
00:05:38,047 --> 00:05:40,007
O Neiderflyer é otário,
78
00:05:40,091 --> 00:05:43,844
mas, para dar pudim aos bebés,
temos de o fazer.
79
00:05:43,928 --> 00:05:45,513
Eu não confio nele.
80
00:05:45,596 --> 00:05:47,264
Mas eu confio no Red.
81
00:05:47,348 --> 00:05:49,433
Certo. Então, como fazemos?
82
00:05:49,517 --> 00:05:51,018
Com isto.
83
00:05:55,356 --> 00:05:57,108
Este parece mesmo tu.
84
00:06:01,570 --> 00:06:06,826
- O Neiderflyer deu tudo o que é preciso.
- Pois deu! Até uma canção!
85
00:06:06,909 --> 00:06:08,160
Vejam isto.
86
00:06:15,459 --> 00:06:18,212
Vão disparar ou quê, seus bonecos?
87
00:06:23,968 --> 00:06:24,802
Prontos?
88
00:06:24,885 --> 00:06:25,845
- Sim.
- sim.
89
00:06:45,781 --> 00:06:47,908
O Neidotário conseguiu.
90
00:06:47,992 --> 00:06:49,827
Vês? Se calhar, não é…
91
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
Não digas! Nem penses.
92
00:06:52,496 --> 00:06:55,583
Vamos pôr o máximo de pudim no canhão.
93
00:06:55,666 --> 00:06:56,959
A tratar disso!
94
00:06:57,042 --> 00:06:59,503
Um pouco disto, um pouco disto…
95
00:07:00,671 --> 00:07:01,839
Um pouco disto.
96
00:07:01,922 --> 00:07:03,424
Uma pitada disto.
97
00:07:12,725 --> 00:07:15,644
Acham que exagerámos? Não parece bem.
98
00:07:17,938 --> 00:07:19,690
Vai correr tudo bem.
99
00:07:19,773 --> 00:07:23,194
O importante é os bebés
comerem finalmente pudim.
100
00:07:23,277 --> 00:07:25,863
O que se passa aqui?
101
00:07:26,447 --> 00:07:27,281
Apanhados!
102
00:07:29,408 --> 00:07:34,705
Ora, ora! O Rod e os seus rufias
a sabotar o canhão de pudim.
103
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
O quê? Não! A ideia foi tua.
104
00:07:37,291 --> 00:07:41,337
Ele está metido nisto.
Nós executámos, mas a ideia foi dele.
105
00:07:41,420 --> 00:07:47,718
Não quero saber de quem foi a ideia.
Banidos de pudim até ao fim do verão!
106
00:07:48,969 --> 00:07:50,471
Banidos de pudim?
107
00:07:50,554 --> 00:07:52,306
É uma pena pesada.
108
00:07:52,389 --> 00:07:54,558
Eu adoro música da pesada.
109
00:07:58,771 --> 00:08:02,983
Achei que o Neiderflyer
não estava a ser o otário usual.
110
00:08:03,067 --> 00:08:03,901
Contudo…
111
00:08:03,984 --> 00:08:08,447
Ele não é de fiar, mas disseste que era.
Agora não paro de…
112
00:08:10,699 --> 00:08:12,785
Isto magoa, Red.
113
00:08:12,868 --> 00:08:14,620
Magoa muito.
114
00:08:15,454 --> 00:08:19,583
Vou dizer das boas ao Neiderflyer!
115
00:08:23,921 --> 00:08:24,755
Obrigado.
116
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
Então, Splinterwoodos?
Têm de ouvir uma coisa.
117
00:08:33,973 --> 00:08:38,477
Neiderflyer, está na hora
de ouvirem o que tu fizeste.
118
00:08:39,562 --> 00:08:43,566
Ele fez-me convencer
os meus amigos a irmos à cozinha
119
00:08:43,649 --> 00:08:46,068
e depois denunciou-nos à Sra. Brenda.
120
00:08:46,569 --> 00:08:47,653
Ele tem razão.
121
00:08:47,736 --> 00:08:50,155
Foi exatamente isso que eu fiz.
122
00:08:51,323 --> 00:08:52,950
Veem? Ele admite!
123
00:08:53,033 --> 00:08:57,037
Fez-nos ser banidos os quatro de pudim
o resto do verão,
124
00:08:57,121 --> 00:09:02,876
o que significa que já há que chegue
para um, dois, três, quatro… bebés.
125
00:09:02,960 --> 00:09:06,380
E foi assim
que consegui pudim para os bebés.
126
00:09:07,256 --> 00:09:09,216
Neiderflyer!
127
00:09:09,300 --> 00:09:11,302
Neiderflyer!
128
00:09:20,811 --> 00:09:21,770
Não adianta.
129
00:09:21,854 --> 00:09:23,564
Neiderflyer, ganhaste.
130
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
Põe fim à minha dor.
131
00:09:25,274 --> 00:09:27,610
Não! Red, o que estás a fazer?
132
00:09:27,693 --> 00:09:29,737
Há tanto por que viver!
133
00:09:29,820 --> 00:09:32,573
Nuvens, meias, outras coisas…
134
00:09:32,656 --> 00:09:33,616
Estou farto.
135
00:09:33,699 --> 00:09:36,702
O mundo é do Neiderflyer.
Já não quero viver nele.
136
00:09:36,785 --> 00:09:38,078
Já que insistes…
137
00:09:38,162 --> 00:09:40,372
Parece ser hora do pudim.
138
00:10:02,269 --> 00:10:05,230
Tinhas razão quanto ao canhão.
Não estava bem.
139
00:10:05,314 --> 00:10:06,940
Precisava dum abraço.
140
00:10:07,024 --> 00:10:09,360
Admito que foi astuto, Red.
141
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Foi feita justiça.
142
00:10:12,446 --> 00:10:14,365
Justiça tapioca.
143
00:10:14,448 --> 00:10:15,949
Por falar nisso…
144
00:10:19,578 --> 00:10:21,789
Ele arranjará forma de sair.
145
00:10:21,872 --> 00:10:24,875
Sim, e será o mesmo otário de antes.
146
00:10:24,958 --> 00:10:27,586
Mas os bebés comeram pudim.
147
00:10:27,670 --> 00:10:30,839
Podem não nos dar crédito, mas fizemo-lo.
148
00:10:30,923 --> 00:10:33,092
E não é isso que os heróis…
149
00:10:34,968 --> 00:10:36,804
Vá lá! Estão a gozar?
150
00:10:38,514 --> 00:10:40,849
O que é? Não ias comer, pois não?
151
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Legendas: Paula Amaral