1 00:00:06,090 --> 00:00:07,008 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,552 {\an8}‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,182 {\an8}‫בית הקיץ שלנו…‬ 5 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו!‬ 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}‫משתוללים באוויר, מתרסקים למכביר‬ 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף!‬ 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,452 {\an8}‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8}‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ!"‬ 14 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 {\an8}‫הזמן את הלוחם שבתוכך.‬ 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,220 {\an8}‫הזמן את הלוחם שבתוכך.‬ 16 00:00:55,348 --> 00:00:57,517 {\an8}‫זו יופי של גמישות.‬ 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,103 {\an8}‫קדימה, מיתרי הברכיים, אל תאכזבו!‬ 18 00:01:03,689 --> 00:01:05,149 {\an8}‫פודינג!‬ 19 00:01:05,233 --> 00:01:06,317 {\an8}‫שעת הפודינג.‬ 20 00:01:09,237 --> 00:01:11,155 ‫פודינג!‬ 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,079 ‫כאן!‬ 22 00:01:26,671 --> 00:01:28,089 ‫פודינג בשבילך, רד!‬ 23 00:01:29,465 --> 00:01:30,800 ‫קצת בשבילך, בומבה!‬ 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,512 ‫אני כאן בשבילך, סטלה!‬ 25 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 ‫למה זה תמיד קורה?‬ 26 00:02:07,044 --> 00:02:11,090 ‫האפרוחים לא קיבלו פודינג.‬ ‫ברנדה הטבחית לא מכינה מספיק.‬ 27 00:02:11,174 --> 00:02:12,967 ‫כמה קשה זה יכול להיות?‬ 28 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 ‫יו, "רוד".‬ 29 00:02:14,844 --> 00:02:18,139 ‫מסכים לחלוטין. אולי נתקן את זה?‬ ‫-אנחנו?‬ 30 00:02:18,806 --> 00:02:20,308 ‫כאילו, שנינו ביחד?‬ 31 00:02:21,726 --> 00:02:24,145 ‫יש לך טראומת פודינג? ושמי "רד", אגב.‬ 32 00:02:24,228 --> 00:02:28,441 ‫ראיתי אותך כועס וזה ריגש אותי מאוד.‬ 33 00:02:28,524 --> 00:02:32,320 ‫אוכל לספר לך משהו שלא סיפרתי לאיש?‬ ‫-אני מעדיף שלא.‬ 34 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 ‫כשהייתי אפרוח…‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 35 00:02:34,780 --> 00:02:38,117 ‫לא קיבלתי פודינג.‬ ‫-גם אני לא קיבלתי פודינג.‬ 36 00:02:38,201 --> 00:02:41,454 ‫אל תקשיב לו, רד.‬ ‫זה רעיון גרוע. ממש גרוע.‬ 37 00:02:41,537 --> 00:02:47,126 ‫כי נידרפלייר מתעב אותנו, נכון? נכון?‬ ‫-אני יודע שהיו לנו חילוקי דעות בעבר.‬ 38 00:02:47,210 --> 00:02:50,838 ‫אבל אם יש דבר אחד שצריך לאחד אותנו,‬ ‫זה פודינג.‬ 39 00:02:50,922 --> 00:02:55,718 ‫אני באמת אוהב פודינג. ועננים.‬ ‫גרביים, מברשות שיניים ישנות.‬ 40 00:02:55,801 --> 00:02:59,180 ‫רד, אתה באמת מקשיב לציוצים הטיפשיים האלו?‬ 41 00:02:59,263 --> 00:03:00,223 ‫לא.‬ 42 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 ‫אבל פודינג הוא באמת הארוחה החשובה ביום.‬ 43 00:03:11,776 --> 00:03:13,027 ‫בוא איתי, אחי.‬ 44 00:03:16,530 --> 00:03:17,365 ‫הבית שלי…‬ 45 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 ‫הוא ביתך.‬ 46 00:03:22,703 --> 00:03:24,622 ‫הבקתה שלך מעיפה אותי.‬ 47 00:03:25,122 --> 00:03:28,042 ‫מאיפה הדברים האלו?‬ ‫-התחברתי לנוצות בכירות.‬ 48 00:03:28,125 --> 00:03:32,338 ‫אני עושה מה שבא לי.‬ ‫-כן. אני יודע. זו התכונה הכי גרועה שלך.‬ 49 00:03:32,922 --> 00:03:33,839 ‫טוב.‬ 50 00:03:33,923 --> 00:03:37,468 ‫אז רוד, כפי שאמרתי,‬ ‫זה מטריד אותי מזה זמן מה,‬ 51 00:03:37,551 --> 00:03:40,680 ‫אז אספתי את מה שצריך כדי לפרוץ למטבח‬ 52 00:03:40,763 --> 00:03:43,432 ‫ולוודא שיש מספיק פודינג לאפרוחים.‬ 53 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 ‫משקפי טיסה.‬ 54 00:03:46,602 --> 00:03:47,979 ‫שני מכשירי קשר.‬ 55 00:03:49,146 --> 00:03:50,231 ‫מכונת מיצים.‬ 56 00:03:51,941 --> 00:03:53,025 ‫למה מכונת המיצים?‬ 57 00:03:54,944 --> 00:03:55,820 ‫מיץ.‬ 58 00:03:55,903 --> 00:03:58,364 ‫בכל אופן, חסר לי רק דבר אחד.‬ 59 00:03:58,948 --> 00:04:01,742 ‫אתה והחברים שלך.‬ ‫-למה אתה צריך אותנו?‬ 60 00:04:02,326 --> 00:04:03,911 ‫אני עושה צרות.‬ 61 00:04:03,995 --> 00:04:06,122 ‫אתה הבחור שמתקן דברים.‬ 62 00:04:06,205 --> 00:04:08,749 ‫האפרוחים זקוקים לגיבור.‬ 63 00:04:08,833 --> 00:04:10,835 ‫אני צריך גיבור.‬ 64 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 ‫אז…‬ 65 00:04:29,729 --> 00:04:31,355 ‫נראה לי שיש עליך קצת.‬ 66 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 ‫אז אתה בפנים, רוד?‬ 67 00:04:35,609 --> 00:04:38,154 ‫שמי רד. וכן, נעשה את זה.‬ 68 00:04:38,654 --> 00:04:42,033 ‫אבל איך נחמוק מהפעילויות שלנו?‬ ‫-עם אלו.‬ 69 00:04:44,243 --> 00:04:46,871 ‫מגניב! "בובות של אנחנו"!‬ 70 00:04:48,205 --> 00:04:50,875 ‫למרות שאני עושה פרצוף מוזר שם.‬ 71 00:05:01,594 --> 00:05:02,720 ‫קשתות זה אדיר!‬ 72 00:05:03,471 --> 00:05:04,388 ‫כן!‬ 73 00:05:04,472 --> 00:05:05,723 ‫בול פגיעה!‬ 74 00:05:10,686 --> 00:05:12,813 ‫הוא חי… חי!‬ 75 00:05:12,897 --> 00:05:15,983 ‫אני כל כך מאושר! חשבנו שהלכת לתמיד!‬ 76 00:05:16,067 --> 00:05:20,821 ‫אוף. הייתי רוצה לראות את הפרצוף הטיפשי‬ ‫של נידרפלייר כשסירבת לו.‬ 77 00:05:20,905 --> 00:05:24,283 ‫נכון, כי הוא תמיד עושה לך דברים איומים.‬ 78 00:05:24,367 --> 00:05:27,703 ‫כן, כמו כשנלכדת הפוך במגלשה‬ 79 00:05:27,787 --> 00:05:30,206 ‫והוא צילם את ישבנך והראה לכולם.‬ 80 00:05:30,289 --> 00:05:33,959 ‫זה ודאי ישמע מטורף, אבל זה…‬ ‫מה הוא עשה לישבני?‬ 81 00:05:38,047 --> 00:05:40,049 ‫תראו, ברור שנידרפלייר רשע,‬ 82 00:05:40,132 --> 00:05:43,844 ‫אבל אם הוא יעזור להשיג לאפרוחים פודינג,‬ ‫נעשה את זה.‬ 83 00:05:43,928 --> 00:05:47,390 ‫אני עדיין לא סומכת עליו.‬ ‫-אבל אני סומך על רד.‬ 84 00:05:47,473 --> 00:05:49,433 ‫בסדר. איך נעשה את זה?‬ 85 00:05:49,517 --> 00:05:50,601 ‫עם אלו.‬ 86 00:05:55,439 --> 00:05:56,982 ‫הוא נראה בדיוק כמוך.‬ 87 00:06:01,612 --> 00:06:06,826 ‫נידרפלייר נתן לנו כל מה שצריך.‬ ‫-נכון, הוא אפילו נתן לנו מנגינה!‬ 88 00:06:06,909 --> 00:06:08,160 ‫הקשיבו לזה.‬ 89 00:06:15,167 --> 00:06:17,586 ‫היי, אתם מוכנים לעוף, או מה?‬ 90 00:06:23,884 --> 00:06:24,802 ‫מוכנים?‬ 91 00:06:24,885 --> 00:06:25,719 ‫כן!‬ 92 00:06:44,822 --> 00:06:45,698 ‫ואו.‬ 93 00:06:45,781 --> 00:06:49,827 ‫נידרשע באמת עזר.‬ ‫-רואה? אולי הוא לא כזה נורא…‬ 94 00:06:50,453 --> 00:06:51,912 ‫אל תגיד ואל תחשוב את זה!‬ 95 00:06:52,496 --> 00:06:55,583 ‫בואו נכניס כמה שיותר פודינג לתותח.‬ 96 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 ‫כבר מטפל בזה!‬ 97 00:06:57,168 --> 00:06:59,086 ‫קצת מזה, קצת מזה…‬ 98 00:07:00,796 --> 00:07:03,424 ‫קצת מזה… וקמצוץ מהדבר הזה.‬ 99 00:07:12,725 --> 00:07:15,644 ‫אתה חושב שהגזמנו? זה לא נשמע מרוצה.‬ 100 00:07:18,022 --> 00:07:19,732 ‫אני בטוח שיהיה בסדר.‬ 101 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 ‫העיקר שהאפרוחים סופסוף יקבלו פודינג.‬ 102 00:07:23,277 --> 00:07:25,863 ‫מה קורה פה?‬ 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,281 ‫אוי, נתפסנו.‬ 104 00:07:29,408 --> 00:07:31,327 ‫תראו, תראו.‬ 105 00:07:31,410 --> 00:07:34,705 ‫רוד והפרחחים שלו הורסים את תותח הפודינג.‬ 106 00:07:34,788 --> 00:07:37,291 ‫מה? לא! זה היה רעיון שלך.‬ 107 00:07:37,374 --> 00:07:41,337 ‫הוא מעורב בזה.‬ ‫כלומר, עשינו את זה, אבל הרעיון שלו!‬ 108 00:07:41,420 --> 00:07:44,006 ‫לא אכפת לי של מי היה הרעיון,‬ 109 00:07:44,089 --> 00:07:47,301 ‫לא תקבלו פודינג במשך כל הקיץ.‬ 110 00:07:48,969 --> 00:07:50,054 ‫לא עוד פודינג?‬ 111 00:07:51,013 --> 00:07:54,725 ‫נהיה להקה רעבה.‬ ‫-לא יודע, תמיד רציתי להיות בלהקה.‬ 112 00:07:58,771 --> 00:08:02,983 ‫באמת חשבתי שנידרפלייר‬ ‫לא מתנהג כמו רשע הפעם.‬ 113 00:08:03,067 --> 00:08:03,943 ‫ובכל זאת…‬ 114 00:08:04,026 --> 00:08:08,364 ‫אמרת לא לבטוח בו אבל בטחנו בך‬ ‫ועכשיו אני לא מצליח להפסיק!‬ 115 00:08:10,699 --> 00:08:14,620 ‫זה פשוט כואב, רד. זה כואב כל כך.‬ 116 00:08:15,496 --> 00:08:19,583 ‫אני הולך לתת לנידרפלייר נזיפה הגונה!‬ 117 00:08:23,963 --> 00:08:24,797 ‫תודה!‬ 118 00:08:30,010 --> 00:08:33,389 ‫מה קורה, קוצים ועצים? תקשיבו למשהו.‬ 119 00:08:33,973 --> 00:08:38,477 ‫נידרפלייר! הגיע הזמן שכולם ישמעו‬ ‫בדיוק מה עשית.‬ 120 00:08:39,562 --> 00:08:42,314 ‫נידרפלייר שכנע אותי לומר לחבריי‬ 121 00:08:42,398 --> 00:08:43,524 ‫לפרוץ למטבח,‬ 122 00:08:43,607 --> 00:08:45,943 ‫ואז הלשין עלינו לברנדה הטבחית.‬ 123 00:08:46,569 --> 00:08:50,155 ‫הוא צודק. זה בדיוק מה שעשיתי.‬ 124 00:08:51,323 --> 00:08:52,950 ‫רואים? הוא מודה בכך.‬ 125 00:08:53,033 --> 00:08:57,037 ‫הוא מודה שבגללו‬ ‫ארבעתנו לא נקבל פודינג במשך הקיץ,‬ 126 00:08:57,121 --> 00:09:01,125 ‫כלומר, כעת יש מספיק פודינג‬ ‫לאחת, שניים, שלושה, ארבעה…‬ 127 00:09:01,959 --> 00:09:02,876 ‫אפרוחים.‬ 128 00:09:02,960 --> 00:09:06,171 ‫וכך השגתי לאפרוחים פודינג.‬ 129 00:09:06,255 --> 00:09:07,172 ‫בום.‬ 130 00:09:07,256 --> 00:09:11,302 ‫נידרפלייר!‬ 131 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 ‫מה הטעם?‬ 132 00:09:21,937 --> 00:09:25,190 ‫נידרפלייר, ניצחת. תגאל אותי מייסורי.‬ 133 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 ‫לא! רד, מה אתה עושה?‬ 134 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 ‫יש המון סיבות לחיות.‬ 135 00:09:29,945 --> 00:09:32,573 ‫עננים, גרביים, עוד דברים.‬ 136 00:09:32,656 --> 00:09:36,702 ‫סיימתי. זה העולם של ניידרפלייר‬ ‫ואני לא רוצה לחיות בו.‬ 137 00:09:36,785 --> 00:09:40,372 ‫אם אתה מתעקש… נראה שהגיע הזמן לפודינג.‬ 138 00:10:02,603 --> 00:10:05,230 ‫צדקת לגבי תותח הפודינג, צ'אק.‬ ‫הוא היה עצוב.‬ 139 00:10:05,314 --> 00:10:06,940 ‫הוא היה צריך חיבוק.‬ 140 00:10:07,024 --> 00:10:09,276 ‫אני מודה שזה היה צעד חכם, רד.‬ 141 00:10:09,860 --> 00:10:11,153 ‫הצדק נעשה.‬ 142 00:10:12,529 --> 00:10:14,365 ‫צדק בטעם טפיוקה.‬ 143 00:10:14,448 --> 00:10:15,949 ‫באותו עניין…‬ 144 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 ‫הוא ימצא דרך לצאת משם.‬ 145 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 ‫כן, והוא יהיה אותו רשע כמו תמיד.‬ 146 00:10:24,958 --> 00:10:27,795 ‫אבל העיקר שהאפרוחים קיבלו פודינג.‬ 147 00:10:27,878 --> 00:10:33,050 ‫זה אולי לא בזכותנו, אבל עשינו את העבודה.‬ ‫ובאמת, זה מה שגיבורים…‬ 148 00:10:34,968 --> 00:10:36,845 ‫נו, באמת. אתה צוחק עליי?‬ 149 00:10:38,514 --> 00:10:40,140 ‫מה? רצית לאכול את זה?‬ 150 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬