1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campamento Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}Nuestro hogar de verano
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,643
{\an8}Nos catapultamos y arrojamos
6
00:00:17,727 --> 00:00:19,687
{\an8}Cohetes por los árboles
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Como balas de cañón por doquier
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Deslizándonos en el aire
9
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
{\an8}Chocando por todos lados
10
00:00:25,985 --> 00:00:29,781
{\an8}Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja
Es absurdo
11
00:00:29,864 --> 00:00:32,408
{\an8}Ya vienen
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,492 --> 00:00:34,452
{\an8}Volando rápido. ¡Cuidado!
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto
14
00:00:38,206 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Locuras de verano
15
00:00:41,084 --> 00:00:42,877
CAMPAMENTO SPLINTERWOOD
16
00:00:44,629 --> 00:00:47,924
{\an8}Campistas, hay algo en el aire…
17
00:00:48,966 --> 00:00:50,635
{\an8}y no, no es eso.
18
00:00:50,718 --> 00:00:54,097
{\an8}¡Es el concurso de cocina de Splinterwood!
19
00:00:54,180 --> 00:00:57,642
{\an8}Por desgracia, solo un pastel puede ganar.
20
00:00:58,351 --> 00:01:03,356
{\an8}Por lo que la mayoría son perdedores
y puedo usar mucho esto.
21
00:01:04,482 --> 00:01:05,650
{\an8}Y… ¡ya!
22
00:01:09,529 --> 00:01:10,863
Me tengo fe.
23
00:01:10,947 --> 00:01:13,074
¿Qué queda rico con cartón?
24
00:01:14,325 --> 00:01:17,453
Nunca ganarás. ¡Haré pastel de puño!
25
00:01:18,204 --> 00:01:19,622
¡Con muchos puños!
26
00:01:19,705 --> 00:01:22,583
Más rápido bates, más aire a la masa.
27
00:01:22,667 --> 00:01:24,210
¿Cuánto es mucho?
28
00:01:24,293 --> 00:01:27,463
¿Tal vez eso fue demasiado? No.
29
00:01:28,756 --> 00:01:30,258
¿Qué harás, Bomb?
30
00:01:31,425 --> 00:01:35,096
¿Arándanos, mantequilla, trufas?
¿Qué es esto?
31
00:01:35,179 --> 00:01:39,767
¡Nada! Es solo un receta
con la que he estado… practicando.
32
00:01:40,268 --> 00:01:42,937
Oigan, Stella, Chuck. Miren esto.
33
00:01:44,814 --> 00:01:46,566
¿Por qué babeo?
34
00:01:46,649 --> 00:01:48,526
¿Por qué babeas?
35
00:01:48,609 --> 00:01:50,528
¿Qué nos está pasando?
36
00:01:50,611 --> 00:01:52,989
La receta de Bomb. Es genial.
37
00:01:53,072 --> 00:01:55,116
¡No, es brillante!
38
00:01:55,199 --> 00:01:56,409
¿Eso creen?
39
00:01:56,492 --> 00:02:00,454
Nunca lo conté,
pero sueño con el pastel perfecto.
40
00:02:00,538 --> 00:02:04,167
Un pastel
que mejore el mundo con solo existir.
41
00:02:05,751 --> 00:02:08,713
¡Bomb, debes hacerlo para el concurso!
42
00:02:11,799 --> 00:02:15,052
Aunque intente, no tengo los ingredientes.
43
00:02:15,136 --> 00:02:16,762
Sabes lo que digo,
44
00:02:16,846 --> 00:02:20,224
si es importante para uno,
¡todos ayudamos!
45
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
¿Cuándo lo dijiste?
46
00:02:21,517 --> 00:02:24,854
Dije cada palabra, pero no en ese orden.
47
00:02:24,937 --> 00:02:26,147
¿Quién conmigo?
48
00:02:27,481 --> 00:02:29,567
Sí, todo por el pastel.
49
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
No sé qué dijeron luego.
50
00:02:31,611 --> 00:02:33,738
Consigamos todo para Bomb
51
00:02:33,821 --> 00:02:37,116
y Splinterwood
verá cómo se hace un pastel.
52
00:02:39,535 --> 00:02:41,162
¡Arándanos abajo!
53
00:02:44,832 --> 00:02:47,335
¡Ya casi tengo la mantequilla!
54
00:02:48,377 --> 00:02:51,047
Las trufas están en un solo lugar.
55
00:02:52,256 --> 00:02:53,507
¡Con los cerdos!
56
00:03:06,646 --> 00:03:10,691
Gracias a ustedes,
haré el pastel de mis sueños.
57
00:03:10,775 --> 00:03:12,735
Con amigos como ustedes…
58
00:03:12,818 --> 00:03:14,612
Sí, sin discursos.
59
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
¡El tiempo corre!
60
00:03:16,614 --> 00:03:18,032
Tú puedes, Bomb.
61
00:03:40,554 --> 00:03:42,390
Y… ¡tiempo!
62
00:03:42,473 --> 00:03:45,726
Bomb, eres inquietantemente bueno en esto.
63
00:03:45,810 --> 00:03:48,688
Bien, estoy listo para decepcionarme.
64
00:03:49,605 --> 00:03:52,358
Seguro lo hicieron muy bien.
65
00:03:52,441 --> 00:03:55,528
Traigan sus pasteles a los jurados.
66
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
¡Qué pastel!
67
00:04:06,622 --> 00:04:08,708
¡La acústica es buena!
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,876
Para el oído inexperto.
69
00:04:10,960 --> 00:04:12,670
Yo solo oigo…
70
00:04:14,839 --> 00:04:17,300
Los demás son muy buenos.
71
00:04:20,636 --> 00:04:21,470
Sólido.
72
00:04:23,347 --> 00:04:25,099
¡Vamos, campistas!
73
00:04:25,182 --> 00:04:28,144
¡Es como si intentaran ser fracasados!
74
00:04:38,612 --> 00:04:40,197
Bomb, ¿tú hiciste esto?
75
00:04:41,449 --> 00:04:42,450
¿Tal vez?
76
00:04:43,409 --> 00:04:46,620
¡Es… increíble!
77
00:04:47,705 --> 00:04:49,874
- ¡Ese es mi amigo!
- ¡Sí!
78
00:04:49,957 --> 00:04:51,834
Déjame ver.
79
00:04:51,917 --> 00:04:55,171
Buena consistencia, aerodinámico…
80
00:04:55,254 --> 00:04:58,341
Gracias. ¿Eso es bueno?
81
00:04:58,424 --> 00:05:03,721
Está cerca,
pero no es lo peor que he visto.
82
00:05:05,389 --> 00:05:07,266
¡Tenemos un ganador!
83
00:05:07,350 --> 00:05:08,893
- ¡Bomb!
- ¡Mi amigo!
84
00:05:08,976 --> 00:05:10,978
- ¡Sí!
- ¡Muy bien, Bomb!
85
00:05:11,062 --> 00:05:12,980
¿Gané? ¡Vaya!
86
00:05:13,064 --> 00:05:15,149
¡Pude gracias a ustedes!
87
00:05:15,232 --> 00:05:17,735
¡Esto lo mejor que he hecho!
88
00:05:25,076 --> 00:05:26,410
¿Qué ocurre?
89
00:05:26,494 --> 00:05:29,580
Me sorprendió como a todos que ganaras,
90
00:05:29,663 --> 00:05:31,832
pero tu pastel será perfecto
91
00:05:31,916 --> 00:05:34,627
para la pelea de comida con los cerdos.
92
00:05:39,924 --> 00:05:42,134
¿Para eso era el concurso?
93
00:05:42,218 --> 00:05:43,135
Claro.
94
00:05:43,219 --> 00:05:44,762
¿En serio no sabías?
95
00:05:44,845 --> 00:05:48,849
¿Qué más podrías hacer
con un pastel tan delicioso?
96
00:05:48,933 --> 00:05:51,727
Exacto. Y este es una belleza.
97
00:05:51,811 --> 00:05:54,647
Ahora lo tiraré a esos cerdos bobos.
98
00:05:54,730 --> 00:05:55,815
¡Esperen!
99
00:05:57,274 --> 00:05:59,693
¡Miren allí! ¡Una distracción!
100
00:06:01,529 --> 00:06:02,446
¿Y Bomb?
101
00:06:04,240 --> 00:06:07,159
¿Qué importa? ¿Dónde está el pastel?
102
00:06:07,243 --> 00:06:10,871
Es nuestra única oportunidad en la pelea.
103
00:06:10,955 --> 00:06:12,123
¡Hallémoslo!
104
00:06:15,960 --> 00:06:17,211
¿Dónde estará?
105
00:06:19,213 --> 00:06:21,465
¡No se lo lleven! ¡Por favor!
106
00:06:21,549 --> 00:06:24,927
Bomb, ¿qué ocurre? Ganaste.
107
00:06:25,010 --> 00:06:26,262
No entienden.
108
00:06:26,345 --> 00:06:30,558
Nunca compito
para no tener posibilidad de perder.
109
00:06:30,641 --> 00:06:33,185
Pero me hicieron creer que podía.
110
00:06:33,269 --> 00:06:34,311
¡Y ganaste!
111
00:06:34,395 --> 00:06:37,606
Sí, pero resulta que ganar es peor.
112
00:06:37,690 --> 00:06:40,359
Este pastel es lo mejor que hice.
113
00:06:40,443 --> 00:06:43,821
Si lo arrojan, se irá para siempre.
114
00:06:45,239 --> 00:06:48,742
Hiciste un pastel ganador
y mereces aferrarte.
115
00:06:48,826 --> 00:06:51,996
Como digo, si es importante para uno…
116
00:06:52,079 --> 00:06:56,208
¿Otra vez? Te conozco hace años
y nunca te oí decirlo.
117
00:06:56,292 --> 00:06:58,169
Lo dije hace un rato.
118
00:06:58,252 --> 00:06:59,503
Puedo dar fe.
119
00:06:59,587 --> 00:07:00,421
Como sea.
120
00:07:00,504 --> 00:07:02,923
Si no quieres que lo arrojen,
121
00:07:03,007 --> 00:07:03,966
entonces…
122
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Nos uniremos.
123
00:07:05,885 --> 00:07:08,387
Y evitaremos que lo arrojen.
124
00:07:08,471 --> 00:07:10,639
Yo no lo habría dicho mejor.
125
00:07:11,599 --> 00:07:12,475
¡Mi pastel!
126
00:07:14,185 --> 00:07:15,811
¡Ahí está el pastel!
127
00:07:33,996 --> 00:07:35,331
¡Lo tengo!
128
00:07:36,207 --> 00:07:37,458
¡Buena atrapada!
129
00:07:39,001 --> 00:07:40,836
¡Que comience la pelea!
130
00:07:45,132 --> 00:07:46,091
¡Corran!
131
00:07:50,846 --> 00:07:52,223
¡Bajo el tobogán!
132
00:07:56,477 --> 00:07:58,437
Creo que los vi por aquí.
133
00:07:58,938 --> 00:08:01,649
Cielos. ¡Nos encontrarán!
134
00:08:01,732 --> 00:08:04,068
Mi pastel. ¡Está condenado!
135
00:08:06,946 --> 00:08:09,031
Mi mecha se encendió, ¿no?
136
00:08:09,114 --> 00:08:10,866
¡No quiero matarlo!
137
00:08:10,950 --> 00:08:12,826
¡No quiero que me mates a mí!
138
00:08:12,910 --> 00:08:15,371
Tranquilo. Déjanos a nosotros
139
00:08:15,454 --> 00:08:19,583
Es como dice Red.
Si algo es importante para uno…
140
00:08:20,626 --> 00:08:22,962
Nos rendimos, nos atraparon.
141
00:08:23,045 --> 00:08:24,922
¿Dónde está el pastel?
142
00:08:25,005 --> 00:08:27,341
¡Nunca te diríamos, Aviatonto!
143
00:08:27,424 --> 00:08:32,638
Sí, Bomb no lo está escondiendo cerca,
eso es seguro.
144
00:08:42,398 --> 00:08:46,944
¡Si no podemos arrojar el pastel,
los arrojaremos a ustedes!
145
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
Qué alpiste.
146
00:08:50,239 --> 00:08:52,324
Bon voyage, perdedores.
147
00:08:52,408 --> 00:08:53,242
¡Alto!
148
00:08:55,452 --> 00:08:57,204
Bomb, ¿qué haces?
149
00:08:58,789 --> 00:09:00,916
Toma el pastel. Ten.
150
00:09:01,000 --> 00:09:04,920
Está bien.
Arrojaré el pastel. ¡Y a los traidores!
151
00:09:07,798 --> 00:09:10,843
¿Qué? ¡No lo creo!
152
00:09:11,385 --> 00:09:12,928
¡Vamos a hornear!
153
00:09:13,012 --> 00:09:15,681
¿Podrían encargarse de él o algo?
154
00:09:27,735 --> 00:09:31,113
Aviador, aléjate de la catapulta.
155
00:09:31,989 --> 00:09:32,823
No.
156
00:09:55,220 --> 00:09:57,640
Pruébenme. Estoy listo.
157
00:09:59,224 --> 00:10:00,517
¿Y nosotros?
158
00:10:07,566 --> 00:10:09,068
Ha sido un honor.
159
00:10:19,912 --> 00:10:21,080
- ¡Sí!
- ¡Así!
160
00:10:21,163 --> 00:10:23,374
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí!
161
00:10:24,541 --> 00:10:26,502
No entiendo. Pudiste salvarlo.
162
00:10:26,585 --> 00:10:27,836
¿Y lo arrojaste?
163
00:10:27,920 --> 00:10:30,964
Entendí que puedo hornear otro pastel,
164
00:10:31,048 --> 00:10:33,133
pero no nuevos amigos.
165
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez