1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campamento Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}Nuestro hogar de verano 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,643 {\an8}Nos catapultamos y arrojamos 6 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 {\an8}Cohetes por los árboles 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Como balas de cañón por doquier 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Deslizándonos en el aire 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 {\an8}Chocando por todos lados 10 00:00:25,985 --> 00:00:29,781 {\an8}Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja Es absurdo 11 00:00:29,864 --> 00:00:32,408 {\an8}Ya vienen Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,452 {\an8}Volando rápido. ¡Cuidado! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Locuras de verano 15 00:00:41,084 --> 00:00:42,877 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 16 00:00:44,629 --> 00:00:47,924 {\an8}Campistas, hay algo en el aire… 17 00:00:48,966 --> 00:00:50,635 {\an8}y no, no es eso. 18 00:00:50,718 --> 00:00:54,097 {\an8}¡Es el concurso de cocina de Splinterwood! 19 00:00:54,180 --> 00:00:57,642 {\an8}Por desgracia, solo un pastel puede ganar. 20 00:00:58,351 --> 00:01:03,356 {\an8}Por lo que la mayoría son perdedores y puedo usar mucho esto. 21 00:01:04,482 --> 00:01:05,650 {\an8}Y… ¡ya! 22 00:01:09,529 --> 00:01:10,863 Me tengo fe. 23 00:01:10,947 --> 00:01:13,074 ¿Qué queda rico con cartón? 24 00:01:14,325 --> 00:01:17,453 Nunca ganarás. ¡Haré pastel de puño! 25 00:01:18,204 --> 00:01:19,622 ¡Con muchos puños! 26 00:01:19,705 --> 00:01:22,583 Más rápido bates, más aire a la masa. 27 00:01:22,667 --> 00:01:24,210 ¿Cuánto es mucho? 28 00:01:24,293 --> 00:01:27,463 ¿Tal vez eso fue demasiado? No. 29 00:01:28,756 --> 00:01:30,258 ¿Qué harás, Bomb? 30 00:01:31,425 --> 00:01:35,096 ¿Arándanos, mantequilla, trufas? ¿Qué es esto? 31 00:01:35,179 --> 00:01:39,767 ¡Nada! Es solo un receta con la que he estado… practicando. 32 00:01:40,268 --> 00:01:42,937 Oigan, Stella, Chuck. Miren esto. 33 00:01:44,814 --> 00:01:46,566 ¿Por qué babeo? 34 00:01:46,649 --> 00:01:48,526 ¿Por qué babeas? 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,528 ¿Qué nos está pasando? 36 00:01:50,611 --> 00:01:52,989 La receta de Bomb. Es genial. 37 00:01:53,072 --> 00:01:55,116 ¡No, es brillante! 38 00:01:55,199 --> 00:01:56,409 ¿Eso creen? 39 00:01:56,492 --> 00:02:00,454 Nunca lo conté, pero sueño con el pastel perfecto. 40 00:02:00,538 --> 00:02:04,167 Un pastel que mejore el mundo con solo existir. 41 00:02:05,751 --> 00:02:08,713 ¡Bomb, debes hacerlo para el concurso! 42 00:02:11,799 --> 00:02:15,052 Aunque intente, no tengo los ingredientes. 43 00:02:15,136 --> 00:02:16,762 Sabes lo que digo, 44 00:02:16,846 --> 00:02:20,224 si es importante para uno, ¡todos ayudamos! 45 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 ¿Cuándo lo dijiste? 46 00:02:21,517 --> 00:02:24,854 Dije cada palabra, pero no en ese orden. 47 00:02:24,937 --> 00:02:26,147 ¿Quién conmigo? 48 00:02:27,481 --> 00:02:29,567 Sí, todo por el pastel. 49 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 No sé qué dijeron luego. 50 00:02:31,611 --> 00:02:33,738 Consigamos todo para Bomb 51 00:02:33,821 --> 00:02:37,116 y Splinterwood verá cómo se hace un pastel. 52 00:02:39,535 --> 00:02:41,162 ¡Arándanos abajo! 53 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 ¡Ya casi tengo la mantequilla! 54 00:02:48,377 --> 00:02:51,047 Las trufas están en un solo lugar. 55 00:02:52,256 --> 00:02:53,507 ¡Con los cerdos! 56 00:03:06,646 --> 00:03:10,691 Gracias a ustedes, haré el pastel de mis sueños. 57 00:03:10,775 --> 00:03:12,735 Con amigos como ustedes… 58 00:03:12,818 --> 00:03:14,612 Sí, sin discursos. 59 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 ¡El tiempo corre! 60 00:03:16,614 --> 00:03:18,032 Tú puedes, Bomb. 61 00:03:40,554 --> 00:03:42,390 Y… ¡tiempo! 62 00:03:42,473 --> 00:03:45,726 Bomb, eres inquietantemente bueno en esto. 63 00:03:45,810 --> 00:03:48,688 Bien, estoy listo para decepcionarme. 64 00:03:49,605 --> 00:03:52,358 Seguro lo hicieron muy bien. 65 00:03:52,441 --> 00:03:55,528 Traigan sus pasteles a los jurados. 66 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 ¡Qué pastel! 67 00:04:06,622 --> 00:04:08,708 ¡La acústica es buena! 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,876 Para el oído inexperto. 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 Yo solo oigo… 70 00:04:14,839 --> 00:04:17,300 Los demás son muy buenos. 71 00:04:20,636 --> 00:04:21,470 Sólido. 72 00:04:23,347 --> 00:04:25,099 ¡Vamos, campistas! 73 00:04:25,182 --> 00:04:28,144 ¡Es como si intentaran ser fracasados! 74 00:04:38,612 --> 00:04:40,197 Bomb, ¿tú hiciste esto? 75 00:04:41,449 --> 00:04:42,450 ¿Tal vez? 76 00:04:43,409 --> 00:04:46,620 ¡Es… increíble! 77 00:04:47,705 --> 00:04:49,874 - ¡Ese es mi amigo! - ¡Sí! 78 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Déjame ver. 79 00:04:51,917 --> 00:04:55,171 Buena consistencia, aerodinámico… 80 00:04:55,254 --> 00:04:58,341 Gracias. ¿Eso es bueno? 81 00:04:58,424 --> 00:05:03,721 Está cerca, pero no es lo peor que he visto. 82 00:05:05,389 --> 00:05:07,266 ¡Tenemos un ganador! 83 00:05:07,350 --> 00:05:08,893 - ¡Bomb! - ¡Mi amigo! 84 00:05:08,976 --> 00:05:10,978 - ¡Sí! - ¡Muy bien, Bomb! 85 00:05:11,062 --> 00:05:12,980 ¿Gané? ¡Vaya! 86 00:05:13,064 --> 00:05:15,149 ¡Pude gracias a ustedes! 87 00:05:15,232 --> 00:05:17,735 ¡Esto lo mejor que he hecho! 88 00:05:25,076 --> 00:05:26,410 ¿Qué ocurre? 89 00:05:26,494 --> 00:05:29,580 Me sorprendió como a todos que ganaras, 90 00:05:29,663 --> 00:05:31,832 pero tu pastel será perfecto 91 00:05:31,916 --> 00:05:34,627 para la pelea de comida con los cerdos. 92 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 ¿Para eso era el concurso? 93 00:05:42,218 --> 00:05:43,135 Claro. 94 00:05:43,219 --> 00:05:44,762 ¿En serio no sabías? 95 00:05:44,845 --> 00:05:48,849 ¿Qué más podrías hacer con un pastel tan delicioso? 96 00:05:48,933 --> 00:05:51,727 Exacto. Y este es una belleza. 97 00:05:51,811 --> 00:05:54,647 Ahora lo tiraré a esos cerdos bobos. 98 00:05:54,730 --> 00:05:55,815 ¡Esperen! 99 00:05:57,274 --> 00:05:59,693 ¡Miren allí! ¡Una distracción! 100 00:06:01,529 --> 00:06:02,446 ¿Y Bomb? 101 00:06:04,240 --> 00:06:07,159 ¿Qué importa? ¿Dónde está el pastel? 102 00:06:07,243 --> 00:06:10,871 Es nuestra única oportunidad en la pelea. 103 00:06:10,955 --> 00:06:12,123 ¡Hallémoslo! 104 00:06:15,960 --> 00:06:17,211 ¿Dónde estará? 105 00:06:19,213 --> 00:06:21,465 ¡No se lo lleven! ¡Por favor! 106 00:06:21,549 --> 00:06:24,927 Bomb, ¿qué ocurre? Ganaste. 107 00:06:25,010 --> 00:06:26,262 No entienden. 108 00:06:26,345 --> 00:06:30,558 Nunca compito para no tener posibilidad de perder. 109 00:06:30,641 --> 00:06:33,185 Pero me hicieron creer que podía. 110 00:06:33,269 --> 00:06:34,311 ¡Y ganaste! 111 00:06:34,395 --> 00:06:37,606 Sí, pero resulta que ganar es peor. 112 00:06:37,690 --> 00:06:40,359 Este pastel es lo mejor que hice. 113 00:06:40,443 --> 00:06:43,821 Si lo arrojan, se irá para siempre. 114 00:06:45,239 --> 00:06:48,742 Hiciste un pastel ganador y mereces aferrarte. 115 00:06:48,826 --> 00:06:51,996 Como digo, si es importante para uno… 116 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 ¿Otra vez? Te conozco hace años y nunca te oí decirlo. 117 00:06:56,292 --> 00:06:58,169 Lo dije hace un rato. 118 00:06:58,252 --> 00:06:59,503 Puedo dar fe. 119 00:06:59,587 --> 00:07:00,421 Como sea. 120 00:07:00,504 --> 00:07:02,923 Si no quieres que lo arrojen, 121 00:07:03,007 --> 00:07:03,966 entonces… 122 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Nos uniremos. 123 00:07:05,885 --> 00:07:08,387 Y evitaremos que lo arrojen. 124 00:07:08,471 --> 00:07:10,639 Yo no lo habría dicho mejor. 125 00:07:11,599 --> 00:07:12,475 ¡Mi pastel! 126 00:07:14,185 --> 00:07:15,811 ¡Ahí está el pastel! 127 00:07:33,996 --> 00:07:35,331 ¡Lo tengo! 128 00:07:36,207 --> 00:07:37,458 ¡Buena atrapada! 129 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 ¡Que comience la pelea! 130 00:07:45,132 --> 00:07:46,091 ¡Corran! 131 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 ¡Bajo el tobogán! 132 00:07:56,477 --> 00:07:58,437 Creo que los vi por aquí. 133 00:07:58,938 --> 00:08:01,649 Cielos. ¡Nos encontrarán! 134 00:08:01,732 --> 00:08:04,068 Mi pastel. ¡Está condenado! 135 00:08:06,946 --> 00:08:09,031 Mi mecha se encendió, ¿no? 136 00:08:09,114 --> 00:08:10,866 ¡No quiero matarlo! 137 00:08:10,950 --> 00:08:12,826 ¡No quiero que me mates a mí! 138 00:08:12,910 --> 00:08:15,371 Tranquilo. Déjanos a nosotros 139 00:08:15,454 --> 00:08:19,583 Es como dice Red. Si algo es importante para uno… 140 00:08:20,626 --> 00:08:22,962 Nos rendimos, nos atraparon. 141 00:08:23,045 --> 00:08:24,922 ¿Dónde está el pastel? 142 00:08:25,005 --> 00:08:27,341 ¡Nunca te diríamos, Aviatonto! 143 00:08:27,424 --> 00:08:32,638 Sí, Bomb no lo está escondiendo cerca, eso es seguro. 144 00:08:42,398 --> 00:08:46,944 ¡Si no podemos arrojar el pastel, los arrojaremos a ustedes! 145 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 Qué alpiste. 146 00:08:50,239 --> 00:08:52,324 Bon voyage, perdedores. 147 00:08:52,408 --> 00:08:53,242 ¡Alto! 148 00:08:55,452 --> 00:08:57,204 Bomb, ¿qué haces? 149 00:08:58,789 --> 00:09:00,916 Toma el pastel. Ten. 150 00:09:01,000 --> 00:09:04,920 Está bien. Arrojaré el pastel. ¡Y a los traidores! 151 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 ¿Qué? ¡No lo creo! 152 00:09:11,385 --> 00:09:12,928 ¡Vamos a hornear! 153 00:09:13,012 --> 00:09:15,681 ¿Podrían encargarse de él o algo? 154 00:09:27,735 --> 00:09:31,113 Aviador, aléjate de la catapulta. 155 00:09:31,989 --> 00:09:32,823 No. 156 00:09:55,220 --> 00:09:57,640 Pruébenme. Estoy listo. 157 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 ¿Y nosotros? 158 00:10:07,566 --> 00:10:09,068 Ha sido un honor. 159 00:10:19,912 --> 00:10:21,080 - ¡Sí! - ¡Así! 160 00:10:21,163 --> 00:10:23,374 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 161 00:10:24,541 --> 00:10:26,502 No entiendo. Pudiste salvarlo. 162 00:10:26,585 --> 00:10:27,836 ¿Y lo arrojaste? 163 00:10:27,920 --> 00:10:30,964 Entendí que puedo hornear otro pastel, 164 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 pero no nuevos amigos. 165 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez