1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 TÁBOR TŘÍSKOV 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,594 {\an8}SERIÁL NETFLIX 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,637 {\an8}Tábor Třískov, 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,848 {\an8}letní domov náš. 5 00:00:15,224 --> 00:00:19,687 - Na katapultování, z praku střílení. - Rakety tady sviští! 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Táborníci bouchají, 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 vzduchem lítají, 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,152 {\an8}všude naráží! 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,739 Lukostřelba, vybika, tenis… Je to absurdní! 10 00:00:29,822 --> 00:00:34,368 {\an8}Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas! Pozor, rychle tas! 11 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Celý život budeš vzpomínat 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,541 {\an8}na tohle střelené léto! 13 00:00:41,584 --> 00:00:42,960 TÁBOR TŘÍSKOV 14 00:00:44,629 --> 00:00:47,924 {\an8}Táborníci, něco je ve vzduchu… 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,635 {\an8}Ne, tohle nemyslím. 16 00:00:50,718 --> 00:00:54,097 {\an8}Jde o kuchařskou soutěž tábora Třískov! 17 00:00:54,180 --> 00:00:57,642 {\an8}Vyhrát ale bohužel může jen jeden dort. 18 00:00:58,351 --> 00:01:03,356 {\an8}Což znamená, že vás většina prohraje. A já si pořádně zatroubím. 19 00:01:04,482 --> 00:01:05,608 {\an8}Start! 20 00:01:09,028 --> 00:01:10,863 Zatím mám dobrý pocit. 21 00:01:10,947 --> 00:01:13,074 Co se hodí ke kartonu? 22 00:01:14,325 --> 00:01:19,622 Ruďáku, ty nevyhraješ. Mám šlehané těsto. Pořádně mu našlehám! 23 00:01:19,705 --> 00:01:22,542 Čím rychleji mícháš, tím líp. 24 00:01:22,625 --> 00:01:27,463 Jak moc je už moc? Tohle už bylo moc? Ale ne. 25 00:01:28,756 --> 00:01:30,258 Co ty, Bombasi? 26 00:01:31,425 --> 00:01:35,096 „Modrůvky, brusinkové máslo, lanýže.“ Co je to? 27 00:01:35,179 --> 00:01:39,767 Nic! Jen si pohrávám s takovým nápadem na recept. 28 00:01:40,268 --> 00:01:42,770 Stello, Žluťasi, koukněte. 29 00:01:44,814 --> 00:01:48,526 Proč mi tečou sliny? Proč ti tečou sliny? 30 00:01:48,609 --> 00:01:52,989 - Co je to s námi? - To ten Bombasův recept. Je dobrý. 31 00:01:53,072 --> 00:01:55,116 Ne, je geniální! 32 00:01:55,199 --> 00:01:56,409 Myslíš? 33 00:01:56,492 --> 00:02:00,454 Nikomu jsem to neřekl, ale vysnil jsem si dort. 34 00:02:00,538 --> 00:02:04,167 Ten dort zlepšuje svět už svojí existencí. 35 00:02:05,751 --> 00:02:08,713 Bombasi, musíš ho upéct do soutěže! 36 00:02:11,799 --> 00:02:15,052 Nemám na něj správné suroviny. 37 00:02:15,136 --> 00:02:20,224 Víš, co vždycky říkám? Když o něco jde, pomůžeme všichni. 38 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 To říkáš? 39 00:02:21,517 --> 00:02:24,854 Říkám všechna ta slova. Jen v jiném pořadí. 40 00:02:24,937 --> 00:02:26,147 Kdo mi pomůže? 41 00:02:27,481 --> 00:02:31,527 Já chci dort. Děláme dort? Od dortu neposlouchám. 42 00:02:31,611 --> 00:02:37,116 Seženeme Bombasovi suroviny. Ukážeme našemu táboru, zač je toho dort! 43 00:02:39,535 --> 00:02:41,162 Vidím modrůvky! 44 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Nese se brusinkové máslo! 45 00:02:48,377 --> 00:02:51,047 Lanýže najdeme na jediném místě. 46 00:02:52,381 --> 00:02:53,925 V prasečím táboře! 47 00:03:06,646 --> 00:03:10,691 Díky vám možná upeču svůj vysněný dort! 48 00:03:10,775 --> 00:03:12,735 S přáteli, jako jste vy… 49 00:03:12,818 --> 00:03:16,530 Jsme super. Na řeči není čas. Tik, tak. Čas běží. 50 00:03:16,614 --> 00:03:18,241 Zvládneš to, Bombasi. 51 00:03:40,554 --> 00:03:42,390 A… stop! 52 00:03:42,473 --> 00:03:48,646 - Bombasi, jsi překvapivě dobrý. - Táborníci, jsem připraven být zklamán. 53 00:03:49,605 --> 00:03:52,358 Jistě jste si vedli skvěle! 54 00:03:52,441 --> 00:03:55,528 Přineste dorty ke stolu porotců. 55 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 To je ale dort! 56 00:04:06,622 --> 00:04:08,708 Tenhle má skvělou akustiku. 57 00:04:08,791 --> 00:04:10,876 Možná pro necvičené ucho. 58 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 Já slyším jen… 59 00:04:14,839 --> 00:04:17,300 Konkurence je silná. 60 00:04:20,428 --> 00:04:21,470 Pevný. 61 00:04:23,347 --> 00:04:25,141 No tak, táborníci! 62 00:04:25,224 --> 00:04:28,144 Jako byste chtěli prohrát! 63 00:04:38,571 --> 00:04:40,197 Bombasi, ten je tvůj? 64 00:04:41,449 --> 00:04:42,450 Možná? 65 00:04:43,409 --> 00:04:46,620 Je úžasný! 66 00:04:47,705 --> 00:04:49,874 - To je můj kámoš! - Ano! 67 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Podívám se. 68 00:04:51,917 --> 00:04:55,171 Těžký, aerodynamický… 69 00:04:55,254 --> 00:04:58,341 Díky. To je… dobře? 70 00:04:58,424 --> 00:05:03,721 Je to těsné, ale není ten nejhorší, co jsem kdy viděl. 71 00:05:05,389 --> 00:05:07,266 Máme vítěze! 72 00:05:07,350 --> 00:05:08,893 - Jo! - To je ono! 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,978 - Ano! - Dobře, Bombasi! 74 00:05:11,062 --> 00:05:12,980 Já vyhrál? Páni! 75 00:05:13,064 --> 00:05:15,149 Bez vás bych to nedokázal! 76 00:05:15,232 --> 00:05:17,735 Nic lepšího jsem nikdy neudělal. 77 00:05:25,076 --> 00:05:26,410 Co se děje? 78 00:05:26,494 --> 00:05:29,580 Taky mě překvapuje, že jsi vyhrál, 79 00:05:29,663 --> 00:05:34,627 ale z toho dortu bude super munice do souboje s prasečím táborem. 80 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 Proto jsme soutěžili? 81 00:05:42,218 --> 00:05:43,135 No jasně. 82 00:05:43,219 --> 00:05:44,720 Ty jsi to nevěděl? 83 00:05:44,804 --> 00:05:48,849 Co jiného chceš dělat s delikátním a chutným dortem? 84 00:05:48,933 --> 00:05:51,727 Přesně. Tenhle je fakt nádherný! 85 00:05:51,811 --> 00:05:54,647 Omluvte mě, jdu ho vrhat na prasata. 86 00:05:54,730 --> 00:05:55,815 Počkej! 87 00:05:57,274 --> 00:05:59,693 Podívejte! Odvádím pozornost! 88 00:06:01,529 --> 00:06:02,446 Kam zmizel? 89 00:06:04,240 --> 00:06:07,159 Koho to zajímá? Kde je ten dort? 90 00:06:07,243 --> 00:06:10,871 Bitva už brzy začne. Je to náš jediný náboj. 91 00:06:10,955 --> 00:06:12,206 Musíme ho najít! 92 00:06:15,960 --> 00:06:17,211 Kde by mohl být? 93 00:06:19,213 --> 00:06:21,465 Neberte mi dort! Prosím! 94 00:06:21,549 --> 00:06:24,927 Bombasi, co se děje? Vyhrál jsi. 95 00:06:25,010 --> 00:06:26,262 Ty to nechápeš. 96 00:06:26,345 --> 00:06:30,558 Nesoutěžím, protože pak nikdy neprohraju. 97 00:06:30,641 --> 00:06:33,185 Teď jsem myslel, že vyhraju. 98 00:06:33,269 --> 00:06:34,311 A taky ano! 99 00:06:34,395 --> 00:06:37,606 Jo, ale výhra je ještě horší. 100 00:06:37,690 --> 00:06:43,821 Ten dort je to nejlepší, co jsem udělal. Když ho vrhnou, bude po něm. 101 00:06:45,239 --> 00:06:48,742 Bombasi, vyhrál jsi. To ti neseberou! 102 00:06:48,826 --> 00:06:51,996 Když o něco jde, pomůžeme všichni. 103 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Už zase? Znám tě roky, Ruďáku, ale tohle slyším prvně. 104 00:06:56,292 --> 00:06:59,503 - Nedávno jsem to říkal. - Je to tak. 105 00:06:59,587 --> 00:07:00,421 To je fuk. 106 00:07:00,504 --> 00:07:03,966 Hlavní je, že když nechceš, aby ho vrhli… 107 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Musíme si pomoct. 108 00:07:05,885 --> 00:07:08,387 Musíme ho společně chránit. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,598 Sám bych to neřekl líp. 110 00:07:11,599 --> 00:07:12,433 Můj dort! 111 00:07:14,185 --> 00:07:15,811 Tamhle je! Na něj! 112 00:07:34,246 --> 00:07:35,331 Mám ho! 113 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Dobře ty, Bombasi. 114 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 Zahajte bitvu! 115 00:07:45,132 --> 00:07:46,091 Pryč! 116 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Pod skluzavku! 117 00:07:56,477 --> 00:07:58,437 Myslím, že běželi sem. 118 00:07:58,938 --> 00:08:01,649 Oni nás najdou! 119 00:08:01,732 --> 00:08:04,068 Chudák dort. Oni ho zničí! 120 00:08:06,612 --> 00:08:09,031 Jéje, hoří mi doutnák? Hoří? 121 00:08:09,114 --> 00:08:12,826 - Nechci zabít Dortíka. - Nezabij Žluťase! 122 00:08:12,910 --> 00:08:15,371 Neboj, Bombasi, to zvládneme. 123 00:08:15,454 --> 00:08:19,583 Ruďák vždycky říká, že když o něco jde… 124 00:08:20,626 --> 00:08:22,962 Vzdáváme se, dostali jste nás! 125 00:08:23,045 --> 00:08:24,922 Kde je dort? 126 00:08:25,005 --> 00:08:27,216 Neřekneme, Narcisoune! 127 00:08:27,299 --> 00:08:32,638 Jo, Bombas ho neschoval nikde blízko, to je jasný. 128 00:08:42,398 --> 00:08:46,944 Dobře. Když nevrhneme dort, vrhneme vás! 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 Proklatě. 130 00:08:50,239 --> 00:08:52,324 Šťastnou cestu, troubové. 131 00:08:52,408 --> 00:08:53,242 Dost! 132 00:08:55,452 --> 00:08:57,204 Bombasi, co to děláš? 133 00:08:58,789 --> 00:09:00,916 Vezmi si ten dort. Tady je. 134 00:09:01,000 --> 00:09:04,920 Dobře. Vrhnu ten dort. A zrádce taky! 135 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 Co? To asi ne! 136 00:09:11,385 --> 00:09:12,928 Pečeme! 137 00:09:13,012 --> 00:09:15,681 Mohli byste se o něj postarat? 138 00:09:27,735 --> 00:09:31,113 Narcise, odstup od katapultu. 139 00:09:31,989 --> 00:09:32,823 Ne. 140 00:09:55,220 --> 00:09:57,640 Štípněte mě někdo, já mám dost. 141 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 A co my? 142 00:10:07,566 --> 00:10:09,068 Bylo mi ctí. 143 00:10:21,163 --> 00:10:23,374 - Dokázali jsme to! - Jo! 144 00:10:24,083 --> 00:10:27,836 Mohl jsi ten dort zachránit. Proč jsi ho vrhl? 145 00:10:27,920 --> 00:10:33,133 Uvědomil jsem si, že můžu upéct nový dort, ale nové kamarády těžko. 146 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Překlad titulků: Tomáš Slavík