1
00:00:06,090 --> 00:00:07,091
TÁBOR TŘÍSKOV
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,594
{\an8}SERIÁL NETFLIX
3
00:00:09,677 --> 00:00:11,637
{\an8}Tábor Třískov,
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,848
{\an8}letní domov náš.
5
00:00:15,224 --> 00:00:19,687
- Na katapultování, z praku střílení.
- Rakety tady sviští!
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Táborníci bouchají,
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
vzduchem lítají,
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,152
{\an8}všude naráží!
9
00:00:26,235 --> 00:00:29,739
Lukostřelba, vybika, tenis…
Je to absurdní!
10
00:00:29,822 --> 00:00:34,368
{\an8}Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas!
Pozor, rychle tas!
11
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Celý život budeš vzpomínat
12
00:00:38,122 --> 00:00:40,541
{\an8}na tohle střelené léto!
13
00:00:41,584 --> 00:00:42,960
TÁBOR TŘÍSKOV
14
00:00:44,629 --> 00:00:47,924
{\an8}Táborníci, něco je ve vzduchu…
15
00:00:48,966 --> 00:00:50,635
{\an8}Ne, tohle nemyslím.
16
00:00:50,718 --> 00:00:54,097
{\an8}Jde o kuchařskou soutěž tábora Třískov!
17
00:00:54,180 --> 00:00:57,642
{\an8}Vyhrát ale bohužel může jen jeden dort.
18
00:00:58,351 --> 00:01:03,356
{\an8}Což znamená, že vás většina prohraje.
A já si pořádně zatroubím.
19
00:01:04,482 --> 00:01:05,608
{\an8}Start!
20
00:01:09,028 --> 00:01:10,863
Zatím mám dobrý pocit.
21
00:01:10,947 --> 00:01:13,074
Co se hodí ke kartonu?
22
00:01:14,325 --> 00:01:19,622
Ruďáku, ty nevyhraješ.
Mám šlehané těsto. Pořádně mu našlehám!
23
00:01:19,705 --> 00:01:22,542
Čím rychleji mícháš, tím líp.
24
00:01:22,625 --> 00:01:27,463
Jak moc je už moc?
Tohle už bylo moc? Ale ne.
25
00:01:28,756 --> 00:01:30,258
Co ty, Bombasi?
26
00:01:31,425 --> 00:01:35,096
„Modrůvky, brusinkové máslo, lanýže.“
Co je to?
27
00:01:35,179 --> 00:01:39,767
Nic! Jen si pohrávám
s takovým nápadem na recept.
28
00:01:40,268 --> 00:01:42,770
Stello, Žluťasi, koukněte.
29
00:01:44,814 --> 00:01:48,526
Proč mi tečou sliny? Proč ti tečou sliny?
30
00:01:48,609 --> 00:01:52,989
- Co je to s námi?
- To ten Bombasův recept. Je dobrý.
31
00:01:53,072 --> 00:01:55,116
Ne, je geniální!
32
00:01:55,199 --> 00:01:56,409
Myslíš?
33
00:01:56,492 --> 00:02:00,454
Nikomu jsem to neřekl,
ale vysnil jsem si dort.
34
00:02:00,538 --> 00:02:04,167
Ten dort zlepšuje svět už svojí existencí.
35
00:02:05,751 --> 00:02:08,713
Bombasi, musíš ho upéct do soutěže!
36
00:02:11,799 --> 00:02:15,052
Nemám na něj správné suroviny.
37
00:02:15,136 --> 00:02:20,224
Víš, co vždycky říkám?
Když o něco jde, pomůžeme všichni.
38
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
To říkáš?
39
00:02:21,517 --> 00:02:24,854
Říkám všechna ta slova.
Jen v jiném pořadí.
40
00:02:24,937 --> 00:02:26,147
Kdo mi pomůže?
41
00:02:27,481 --> 00:02:31,527
Já chci dort. Děláme dort?
Od dortu neposlouchám.
42
00:02:31,611 --> 00:02:37,116
Seženeme Bombasovi suroviny.
Ukážeme našemu táboru, zač je toho dort!
43
00:02:39,535 --> 00:02:41,162
Vidím modrůvky!
44
00:02:44,832 --> 00:02:47,335
Nese se brusinkové máslo!
45
00:02:48,377 --> 00:02:51,047
Lanýže najdeme na jediném místě.
46
00:02:52,381 --> 00:02:53,925
V prasečím táboře!
47
00:03:06,646 --> 00:03:10,691
Díky vám možná upeču svůj vysněný dort!
48
00:03:10,775 --> 00:03:12,735
S přáteli, jako jste vy…
49
00:03:12,818 --> 00:03:16,530
Jsme super. Na řeči není čas.
Tik, tak. Čas běží.
50
00:03:16,614 --> 00:03:18,241
Zvládneš to, Bombasi.
51
00:03:40,554 --> 00:03:42,390
A… stop!
52
00:03:42,473 --> 00:03:48,646
- Bombasi, jsi překvapivě dobrý.
- Táborníci, jsem připraven být zklamán.
53
00:03:49,605 --> 00:03:52,358
Jistě jste si vedli skvěle!
54
00:03:52,441 --> 00:03:55,528
Přineste dorty ke stolu porotců.
55
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
To je ale dort!
56
00:04:06,622 --> 00:04:08,708
Tenhle má skvělou akustiku.
57
00:04:08,791 --> 00:04:10,876
Možná pro necvičené ucho.
58
00:04:10,960 --> 00:04:12,670
Já slyším jen…
59
00:04:14,839 --> 00:04:17,300
Konkurence je silná.
60
00:04:20,428 --> 00:04:21,470
Pevný.
61
00:04:23,347 --> 00:04:25,141
No tak, táborníci!
62
00:04:25,224 --> 00:04:28,144
Jako byste chtěli prohrát!
63
00:04:38,571 --> 00:04:40,197
Bombasi, ten je tvůj?
64
00:04:41,449 --> 00:04:42,450
Možná?
65
00:04:43,409 --> 00:04:46,620
Je úžasný!
66
00:04:47,705 --> 00:04:49,874
- To je můj kámoš!
- Ano!
67
00:04:49,957 --> 00:04:51,834
Podívám se.
68
00:04:51,917 --> 00:04:55,171
Těžký, aerodynamický…
69
00:04:55,254 --> 00:04:58,341
Díky. To je… dobře?
70
00:04:58,424 --> 00:05:03,721
Je to těsné,
ale není ten nejhorší, co jsem kdy viděl.
71
00:05:05,389 --> 00:05:07,266
Máme vítěze!
72
00:05:07,350 --> 00:05:08,893
- Jo!
- To je ono!
73
00:05:08,976 --> 00:05:10,978
- Ano!
- Dobře, Bombasi!
74
00:05:11,062 --> 00:05:12,980
Já vyhrál? Páni!
75
00:05:13,064 --> 00:05:15,149
Bez vás bych to nedokázal!
76
00:05:15,232 --> 00:05:17,735
Nic lepšího jsem nikdy neudělal.
77
00:05:25,076 --> 00:05:26,410
Co se děje?
78
00:05:26,494 --> 00:05:29,580
Taky mě překvapuje, že jsi vyhrál,
79
00:05:29,663 --> 00:05:34,627
ale z toho dortu bude super munice
do souboje s prasečím táborem.
80
00:05:39,924 --> 00:05:42,134
Proto jsme soutěžili?
81
00:05:42,218 --> 00:05:43,135
No jasně.
82
00:05:43,219 --> 00:05:44,720
Ty jsi to nevěděl?
83
00:05:44,804 --> 00:05:48,849
Co jiného chceš dělat
s delikátním a chutným dortem?
84
00:05:48,933 --> 00:05:51,727
Přesně. Tenhle je fakt nádherný!
85
00:05:51,811 --> 00:05:54,647
Omluvte mě, jdu ho vrhat na prasata.
86
00:05:54,730 --> 00:05:55,815
Počkej!
87
00:05:57,274 --> 00:05:59,693
Podívejte! Odvádím pozornost!
88
00:06:01,529 --> 00:06:02,446
Kam zmizel?
89
00:06:04,240 --> 00:06:07,159
Koho to zajímá? Kde je ten dort?
90
00:06:07,243 --> 00:06:10,871
Bitva už brzy začne.
Je to náš jediný náboj.
91
00:06:10,955 --> 00:06:12,206
Musíme ho najít!
92
00:06:15,960 --> 00:06:17,211
Kde by mohl být?
93
00:06:19,213 --> 00:06:21,465
Neberte mi dort! Prosím!
94
00:06:21,549 --> 00:06:24,927
Bombasi, co se děje? Vyhrál jsi.
95
00:06:25,010 --> 00:06:26,262
Ty to nechápeš.
96
00:06:26,345 --> 00:06:30,558
Nesoutěžím, protože pak nikdy neprohraju.
97
00:06:30,641 --> 00:06:33,185
Teď jsem myslel, že vyhraju.
98
00:06:33,269 --> 00:06:34,311
A taky ano!
99
00:06:34,395 --> 00:06:37,606
Jo, ale výhra je ještě horší.
100
00:06:37,690 --> 00:06:43,821
Ten dort je to nejlepší, co jsem udělal.
Když ho vrhnou, bude po něm.
101
00:06:45,239 --> 00:06:48,742
Bombasi, vyhrál jsi. To ti neseberou!
102
00:06:48,826 --> 00:06:51,996
Když o něco jde, pomůžeme všichni.
103
00:06:52,079 --> 00:06:56,208
Už zase? Znám tě roky,
Ruďáku, ale tohle slyším prvně.
104
00:06:56,292 --> 00:06:59,503
- Nedávno jsem to říkal.
- Je to tak.
105
00:06:59,587 --> 00:07:00,421
To je fuk.
106
00:07:00,504 --> 00:07:03,966
Hlavní je, že když nechceš, aby ho vrhli…
107
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Musíme si pomoct.
108
00:07:05,885 --> 00:07:08,387
Musíme ho společně chránit.
109
00:07:08,471 --> 00:07:10,598
Sám bych to neřekl líp.
110
00:07:11,599 --> 00:07:12,433
Můj dort!
111
00:07:14,185 --> 00:07:15,811
Tamhle je! Na něj!
112
00:07:34,246 --> 00:07:35,331
Mám ho!
113
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Dobře ty, Bombasi.
114
00:07:39,001 --> 00:07:40,836
Zahajte bitvu!
115
00:07:45,132 --> 00:07:46,091
Pryč!
116
00:07:50,846 --> 00:07:52,223
Pod skluzavku!
117
00:07:56,477 --> 00:07:58,437
Myslím, že běželi sem.
118
00:07:58,938 --> 00:08:01,649
Oni nás najdou!
119
00:08:01,732 --> 00:08:04,068
Chudák dort. Oni ho zničí!
120
00:08:06,612 --> 00:08:09,031
Jéje, hoří mi doutnák? Hoří?
121
00:08:09,114 --> 00:08:12,826
- Nechci zabít Dortíka.
- Nezabij Žluťase!
122
00:08:12,910 --> 00:08:15,371
Neboj, Bombasi, to zvládneme.
123
00:08:15,454 --> 00:08:19,583
Ruďák vždycky říká, že když o něco jde…
124
00:08:20,626 --> 00:08:22,962
Vzdáváme se, dostali jste nás!
125
00:08:23,045 --> 00:08:24,922
Kde je dort?
126
00:08:25,005 --> 00:08:27,216
Neřekneme, Narcisoune!
127
00:08:27,299 --> 00:08:32,638
Jo, Bombas ho neschoval nikde blízko,
to je jasný.
128
00:08:42,398 --> 00:08:46,944
Dobře. Když nevrhneme dort, vrhneme vás!
129
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
Proklatě.
130
00:08:50,239 --> 00:08:52,324
Šťastnou cestu, troubové.
131
00:08:52,408 --> 00:08:53,242
Dost!
132
00:08:55,452 --> 00:08:57,204
Bombasi, co to děláš?
133
00:08:58,789 --> 00:09:00,916
Vezmi si ten dort. Tady je.
134
00:09:01,000 --> 00:09:04,920
Dobře. Vrhnu ten dort. A zrádce taky!
135
00:09:07,798 --> 00:09:10,843
Co? To asi ne!
136
00:09:11,385 --> 00:09:12,928
Pečeme!
137
00:09:13,012 --> 00:09:15,681
Mohli byste se o něj postarat?
138
00:09:27,735 --> 00:09:31,113
Narcise, odstup od katapultu.
139
00:09:31,989 --> 00:09:32,823
Ne.
140
00:09:55,220 --> 00:09:57,640
Štípněte mě někdo, já mám dost.
141
00:09:59,224 --> 00:10:00,517
A co my?
142
00:10:07,566 --> 00:10:09,068
Bylo mi ctí.
143
00:10:21,163 --> 00:10:23,374
- Dokázali jsme to!
- Jo!
144
00:10:24,083 --> 00:10:27,836
Mohl jsi ten dort zachránit.
Proč jsi ho vrhl?
145
00:10:27,920 --> 00:10:33,133
Uvědomil jsem si, že můžu upéct nový dort,
ale nové kamarády těžko.
146
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Překlad titulků: Tomáš Slavík