1 00:00:06,090 --> 00:00:07,341 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,510 {\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Kem Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,098 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Untuk melantun, melastik, dibaling, 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}Pekhemah kelilingi pokok 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Ditembak keluar di mana saja 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Berlepas di udara 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Melanggar apa saja 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 {\an8}Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 {\an8}Mereka datang Red, Stella, Bomb dan Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8}Terbang pantas Hati-hati, itik 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Summer Madness 15 00:00:46,297 --> 00:00:48,716 Saya rasa sehelai lagi. 16 00:00:52,470 --> 00:00:55,348 {\an8}Maaf, Chuck. Ini untuk kebaikan awak. 17 00:00:55,431 --> 00:00:57,767 {\an8}Tak apa, Red, saya faham. 18 00:00:57,850 --> 00:01:00,394 {\an8}Satu soalan. Boleh lepaskan saya? 19 00:01:00,478 --> 00:01:05,191 {\an8}Saya tak nak tonton Saving Private Flyin'. Tak. Jangan paksa. 20 00:01:05,274 --> 00:01:09,070 {\an8}Tapi Chuck, ia kisah pengorbanan dan persahabatan. 21 00:01:09,153 --> 00:01:13,825 Tonton sepuluh kali okey, tapi tonton 190 kali amat bosan. 22 00:01:14,367 --> 00:01:17,703 Bersedia, semua. Filem bermula dan Chuck… 23 00:01:18,996 --> 00:01:24,127 - Ini amaran terakhir. Merungut dan saya… - Rasa kecewa sedikit? 24 00:01:24,210 --> 00:01:27,213 Hantar pulang tanpa bayar balik. 25 00:01:27,296 --> 00:01:29,090 Sama dengan yang lain. 26 00:01:34,470 --> 00:01:36,347 Red, ini akan berkesan? 27 00:01:36,430 --> 00:01:38,099 Sudah tentu, Bomb. 28 00:01:38,182 --> 00:01:43,437 Melampau untuk tampal kawan kita, tapi percayalah. Ini akan berkesan. 29 00:01:43,938 --> 00:01:46,107 - Dia dah pergi, bukan? - Ya. 30 00:01:47,650 --> 00:01:52,488 Chuck patut harap Lynette jumpanya sebab bila saya jumpa, saya… 31 00:01:52,572 --> 00:01:56,117 Mari cari dia sebelum Lynette sedar dia pergi. 32 00:01:57,869 --> 00:01:58,703 Dah jumpa! 33 00:01:59,829 --> 00:02:02,540 Ayuh, Chuck. Mari kita masuk. 34 00:02:02,623 --> 00:02:05,418 Jika Lynette nampak, habislah awak. 35 00:02:05,501 --> 00:02:08,796 Saya tak boleh masuk. Kaki saya resah. 36 00:02:10,673 --> 00:02:11,757 Kaki resah? 37 00:02:12,466 --> 00:02:13,467 Kaki gelisah! 38 00:02:17,889 --> 00:02:22,643 Saya tak boleh duduk diam-diam. Saya perlu lepaskan tekanan. 39 00:02:22,727 --> 00:02:25,479 Itu bukan idea yang baik. 40 00:02:31,235 --> 00:02:34,030 Bagaimana dia menggelongsor pantas? 41 00:02:34,113 --> 00:02:36,199 Selalunya barisan panjang. 42 00:02:36,282 --> 00:02:38,576 Sebab tiada orang di sana! 43 00:02:41,913 --> 00:02:43,456 Helo, sesiapa? 44 00:02:44,207 --> 00:02:46,334 Seluruh kem milik kita. 45 00:02:48,461 --> 00:02:52,924 Bagus. Kita takkan ditangkap sebelum kita bawa Chuck masuk… 46 00:02:53,007 --> 00:02:55,635 Kita boleh buat itu. Atau… 47 00:02:57,470 --> 00:02:58,387 Entahlah. 48 00:02:58,471 --> 00:03:02,266 Ayuh, Red. Bila kita akan dapat peluang ini lagi? 49 00:03:02,350 --> 00:03:06,979 Ruginya jika kita tak menikmatinya. Sedikit saja. 50 00:03:07,063 --> 00:03:09,774 Boleh tak, Red? Boleh tak? 51 00:03:11,651 --> 00:03:13,778 Gelongsor air! 52 00:03:27,583 --> 00:03:29,335 Okey, Bomb, lompat! 53 00:03:39,845 --> 00:03:42,848 Seronoknya, tapi kita perlu balik. 54 00:03:42,932 --> 00:03:48,020 Jika ada sesuatu yang awak nak buat sementara tiada orang, buatlah. 55 00:03:48,104 --> 00:03:49,605 Ada satu perkara. 56 00:03:54,902 --> 00:03:56,529 Leganya. 57 00:03:57,863 --> 00:04:01,033 Chuck, kadangkala awak menjengkelkan, 58 00:04:01,117 --> 00:04:02,702 tapi ini agak bagus. 59 00:04:02,785 --> 00:04:04,120 Sama-sama. 60 00:04:04,203 --> 00:04:08,833 Sesiapa yang cipta yogurt beku di sini amat hebat. Itu saya. 61 00:04:11,210 --> 00:04:15,172 Chuck! 62 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 Chuck? 63 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 Saya pasti itu bukan masalah. 64 00:04:47,163 --> 00:04:49,332 Kita masih hidup! Saya rasa. 65 00:04:57,131 --> 00:04:58,299 Di mana kita? 66 00:04:58,382 --> 00:05:00,176 Saya tak kenal apa-apa. 67 00:05:00,885 --> 00:05:03,554 Ada dok khinzir dan bot khinzir… 68 00:05:04,722 --> 00:05:06,974 dan tanda khinzir pada tiang. 69 00:05:08,017 --> 00:05:09,810 Jadi, entahlah. 70 00:05:10,478 --> 00:05:11,896 Aduhai! Kita di… 71 00:05:13,731 --> 00:05:14,899 Kem Khinzir! 72 00:05:16,400 --> 00:05:20,237 - Yakah? Bagaimana awak tahu? - Aduhai. 73 00:05:20,321 --> 00:05:24,909 - Kita semua akan dihalau dari kem. - Saya tak mahu dihalau! 74 00:05:24,992 --> 00:05:27,161 Chuck! 75 00:05:27,244 --> 00:05:29,330 Tiada lagi "chuck", Chuck. 76 00:05:29,413 --> 00:05:32,583 Habislah kita. Keadaan cukup teruk! 77 00:05:36,170 --> 00:05:37,338 Apa itu? 78 00:05:43,386 --> 00:05:45,721 Nampaknya keadaan makin teruk. 79 00:05:57,149 --> 00:05:59,110 Saya tak patut lihat itu. 80 00:05:59,819 --> 00:06:01,862 Mata saya! 81 00:06:01,946 --> 00:06:03,322 Kawal diri awak. 82 00:06:03,406 --> 00:06:08,035 Chuck. Kita terperangkap di balik musuh dan kita perlu fokus. 83 00:06:08,536 --> 00:06:09,370 Okey. 84 00:06:11,997 --> 00:06:15,376 Kita perlu keluar melepasi khinzir dan dok. 85 00:06:15,459 --> 00:06:19,713 Jika Saving Private Flyin' telah mengajar saya sesuatu… 86 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 Lynette tak tahu strim filem? 87 00:06:22,133 --> 00:06:27,638 Betul, tapi untuk mengelak musuh, kita tak boleh dilihat. 88 00:06:49,326 --> 00:06:53,956 Saya ditembak! Habislah! Inilah pengakhirannya! 89 00:06:55,958 --> 00:07:00,296 Bomb, saya tak pernah cakap tapi saya pinjam seluar dalam awak. 90 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 Saya tiada seluar dalam. 91 00:07:02,423 --> 00:07:04,925 Saya pun sama! 92 00:07:05,009 --> 00:07:06,844 Chuck. Ia cuma lumpur. 93 00:07:08,262 --> 00:07:09,597 Betul. Maaf. 94 00:07:09,680 --> 00:07:13,100 Saya cuma perlu kawal diri dan semuanya okey. 95 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Tiada masalah. 96 00:07:14,393 --> 00:07:17,480 Ayuh, kawal diri. 97 00:07:19,023 --> 00:07:22,651 Tak boleh! Saya gagal. Kita takkan berjaya! 98 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Alamak. 99 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Kita akan dimakan khinzir. 100 00:07:30,743 --> 00:07:32,286 Matahari terbit! 101 00:07:32,369 --> 00:07:36,457 Jika hujan berhenti, semua akan sedar kita hilang. 102 00:07:36,540 --> 00:07:38,334 Mari kembali ke kem! 103 00:07:41,253 --> 00:07:45,674 - Kita tak sempat lepasi khinzir ini. - Usah fikir begitu. 104 00:07:47,051 --> 00:07:53,432 Ini salah saya. Awak selamatkan saya sebab saya enggan tonton filem bodoh itu. 105 00:07:53,516 --> 00:07:55,893 Kalian akan dihalau dari kem. 106 00:07:55,976 --> 00:08:00,481 Atau lebih teruk, dimakan khinzir berlumpur dan sebab itu… 107 00:08:01,649 --> 00:08:06,237 - Cakap pun tak habis. - Chuck memang begitu. 108 00:08:06,320 --> 00:08:09,448 - Sanggup dia tinggalkan kita? - Lihat. 109 00:08:13,077 --> 00:08:14,203 Chuck? 110 00:08:15,204 --> 00:08:17,248 Chuck! Apa yang awak buat? 111 00:08:17,331 --> 00:08:21,210 Saya susahkan awak, jadi saya akan selamatkan awak. 112 00:08:22,211 --> 00:08:23,379 Chuck, jangan! 113 00:08:25,464 --> 00:08:28,759 Saya Num Chuck, pemerintah Kerajaan Lumpur. 114 00:08:28,842 --> 00:08:30,970 Melutut di depan saya. 115 00:08:31,845 --> 00:08:33,305 Mungkin berkesan. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,808 Alamak. 117 00:08:37,268 --> 00:08:41,438 - Dia akan dimakan. - Chuck, pasti ada cara lain. 118 00:08:41,522 --> 00:08:43,190 Lepaskan dia, Bomb. 119 00:08:43,274 --> 00:08:45,359 Dia korbankan dirinya. 120 00:08:47,403 --> 00:08:49,613 Mari pergi segera. Ayuh. 121 00:09:01,250 --> 00:09:03,836 Hei, gelinya. Hei, janganlah. 122 00:09:05,546 --> 00:09:10,217 Lupakan semua yang saya cakap tentangnya. Dia kawan terbaik. 123 00:09:10,301 --> 00:09:13,721 Awak rasa kita akan lihat muka bodohnya lagi? 124 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Mungkin musim panas depan, 125 00:09:14,972 --> 00:09:18,934 sebab jika dia selamat, dia akan dibuang dari kem. 126 00:09:19,518 --> 00:09:23,897 - Chuck. - Chuck. 127 00:09:26,442 --> 00:09:27,443 Kita berjaya. 128 00:09:28,027 --> 00:09:30,654 - Keisha. - Mereka ambil kehadiran. 129 00:09:30,738 --> 00:09:36,869 Isabella. Rufus. Red. Stella. Bomb. 130 00:09:37,369 --> 00:09:42,833 Bukankah ada burung lain bersama awak? Kuning, banyak air liur. Chuck! 131 00:09:42,916 --> 00:09:45,210 Ya. Itu namanya. Dia di mana? 132 00:09:45,294 --> 00:09:49,089 Tuan. Ini satu kisah pengorbanan dan persahabatan. 133 00:09:49,173 --> 00:09:53,719 Kisah si bodoh yang merupakan kawan baik bagi seekor burung. 134 00:09:53,802 --> 00:09:57,139 Filem itu hebat ditonton semasa kali ke-201. 135 00:09:57,222 --> 00:10:00,017 Ya? Berapa ramai adik-beradik Prebet Flyin'? 136 00:10:00,100 --> 00:10:01,685 - Tiga. - Makanan kegemarannya? 137 00:10:01,769 --> 00:10:05,814 Licik. Tiada makanan kegemaran. Dia tiada tunas rasa. 138 00:10:08,525 --> 00:10:10,152 Chuck, awak berjaya. 139 00:10:10,235 --> 00:10:15,783 Khinzir gagal kalahkan kaki resah saya. Tapi ia tahu tempat tinggal kita. 140 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 Mujur awak sempat. 141 00:10:17,368 --> 00:10:20,079 Tak sangka kita terlepas hari ini. 142 00:10:20,162 --> 00:10:22,998 Betul, bukan? Kita berjaya terlepas. 143 00:10:23,082 --> 00:10:25,125 Tak perlu risau. 144 00:10:25,209 --> 00:10:26,919 Tempat latihan hilang! 145 00:10:27,002 --> 00:10:32,174 Apabila saya tahu siapa salah, mereka dihalau dari Kem Splinterwood! 146 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 Oh, ya. Tempat latihan. 147 00:10:36,220 --> 00:10:38,764 Chuck… 148 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi