1
00:00:06,090 --> 00:00:07,341
KEM SPLINTERWOOD
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,510
{\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Kem Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,098
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Untuk melantun, melastik, dibaling,
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
{\an8}Pekhemah kelilingi pokok
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Ditembak keluar di mana saja
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Berlepas di udara
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Melanggar apa saja
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
{\an8}Memanah, elak burung, tenis zorb
Tak masuk akal
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
{\an8}Mereka datang
Red, Stella, Bomb dan Chuck
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
{\an8}Terbang pantas
Hati-hati, itik
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup, kau akan gembira ada ini
14
00:00:38,206 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds Summer Madness
15
00:00:46,297 --> 00:00:48,716
Saya rasa sehelai lagi.
16
00:00:52,470 --> 00:00:55,348
{\an8}Maaf, Chuck. Ini untuk kebaikan awak.
17
00:00:55,431 --> 00:00:57,767
{\an8}Tak apa, Red, saya faham.
18
00:00:57,850 --> 00:01:00,394
{\an8}Satu soalan. Boleh lepaskan saya?
19
00:01:00,478 --> 00:01:05,191
{\an8}Saya tak nak tonton
Saving Private Flyin'. Tak. Jangan paksa.
20
00:01:05,274 --> 00:01:09,070
{\an8}Tapi Chuck, ia kisah
pengorbanan dan persahabatan.
21
00:01:09,153 --> 00:01:13,825
Tonton sepuluh kali okey,
tapi tonton 190 kali amat bosan.
22
00:01:14,367 --> 00:01:17,703
Bersedia, semua. Filem bermula dan Chuck…
23
00:01:18,996 --> 00:01:24,127
- Ini amaran terakhir. Merungut dan saya…
- Rasa kecewa sedikit?
24
00:01:24,210 --> 00:01:27,213
Hantar pulang tanpa bayar balik.
25
00:01:27,296 --> 00:01:29,090
Sama dengan yang lain.
26
00:01:34,470 --> 00:01:36,347
Red, ini akan berkesan?
27
00:01:36,430 --> 00:01:38,099
Sudah tentu, Bomb.
28
00:01:38,182 --> 00:01:43,437
Melampau untuk tampal kawan kita,
tapi percayalah. Ini akan berkesan.
29
00:01:43,938 --> 00:01:46,107
- Dia dah pergi, bukan?
- Ya.
30
00:01:47,650 --> 00:01:52,488
Chuck patut harap Lynette jumpanya
sebab bila saya jumpa, saya…
31
00:01:52,572 --> 00:01:56,117
Mari cari dia
sebelum Lynette sedar dia pergi.
32
00:01:57,869 --> 00:01:58,703
Dah jumpa!
33
00:01:59,829 --> 00:02:02,540
Ayuh, Chuck. Mari kita masuk.
34
00:02:02,623 --> 00:02:05,418
Jika Lynette nampak, habislah awak.
35
00:02:05,501 --> 00:02:08,796
Saya tak boleh masuk. Kaki saya resah.
36
00:02:10,673 --> 00:02:11,757
Kaki resah?
37
00:02:12,466 --> 00:02:13,467
Kaki gelisah!
38
00:02:17,889 --> 00:02:22,643
Saya tak boleh duduk diam-diam.
Saya perlu lepaskan tekanan.
39
00:02:22,727 --> 00:02:25,479
Itu bukan idea yang baik.
40
00:02:31,235 --> 00:02:34,030
Bagaimana dia menggelongsor pantas?
41
00:02:34,113 --> 00:02:36,199
Selalunya barisan panjang.
42
00:02:36,282 --> 00:02:38,576
Sebab tiada orang di sana!
43
00:02:41,913 --> 00:02:43,456
Helo, sesiapa?
44
00:02:44,207 --> 00:02:46,334
Seluruh kem milik kita.
45
00:02:48,461 --> 00:02:52,924
Bagus. Kita takkan ditangkap
sebelum kita bawa Chuck masuk…
46
00:02:53,007 --> 00:02:55,635
Kita boleh buat itu. Atau…
47
00:02:57,470 --> 00:02:58,387
Entahlah.
48
00:02:58,471 --> 00:03:02,266
Ayuh, Red. Bila kita akan dapat
peluang ini lagi?
49
00:03:02,350 --> 00:03:06,979
Ruginya jika kita tak menikmatinya.
Sedikit saja.
50
00:03:07,063 --> 00:03:09,774
Boleh tak, Red? Boleh tak?
51
00:03:11,651 --> 00:03:13,778
Gelongsor air!
52
00:03:27,583 --> 00:03:29,335
Okey, Bomb, lompat!
53
00:03:39,845 --> 00:03:42,848
Seronoknya, tapi kita perlu balik.
54
00:03:42,932 --> 00:03:48,020
Jika ada sesuatu yang awak nak buat
sementara tiada orang, buatlah.
55
00:03:48,104 --> 00:03:49,605
Ada satu perkara.
56
00:03:54,902 --> 00:03:56,529
Leganya.
57
00:03:57,863 --> 00:04:01,033
Chuck, kadangkala awak menjengkelkan,
58
00:04:01,117 --> 00:04:02,702
tapi ini agak bagus.
59
00:04:02,785 --> 00:04:04,120
Sama-sama.
60
00:04:04,203 --> 00:04:08,833
Sesiapa yang cipta yogurt beku di sini
amat hebat. Itu saya.
61
00:04:11,210 --> 00:04:15,172
Chuck!
62
00:04:16,090 --> 00:04:16,924
Chuck?
63
00:04:21,262 --> 00:04:23,514
Saya pasti itu bukan masalah.
64
00:04:47,163 --> 00:04:49,332
Kita masih hidup! Saya rasa.
65
00:04:57,131 --> 00:04:58,299
Di mana kita?
66
00:04:58,382 --> 00:05:00,176
Saya tak kenal apa-apa.
67
00:05:00,885 --> 00:05:03,554
Ada dok khinzir dan bot khinzir…
68
00:05:04,722 --> 00:05:06,974
dan tanda khinzir pada tiang.
69
00:05:08,017 --> 00:05:09,810
Jadi, entahlah.
70
00:05:10,478 --> 00:05:11,896
Aduhai! Kita di…
71
00:05:13,731 --> 00:05:14,899
Kem Khinzir!
72
00:05:16,400 --> 00:05:20,237
- Yakah? Bagaimana awak tahu?
- Aduhai.
73
00:05:20,321 --> 00:05:24,909
- Kita semua akan dihalau dari kem.
- Saya tak mahu dihalau!
74
00:05:24,992 --> 00:05:27,161
Chuck!
75
00:05:27,244 --> 00:05:29,330
Tiada lagi "chuck", Chuck.
76
00:05:29,413 --> 00:05:32,583
Habislah kita. Keadaan cukup teruk!
77
00:05:36,170 --> 00:05:37,338
Apa itu?
78
00:05:43,386 --> 00:05:45,721
Nampaknya keadaan makin teruk.
79
00:05:57,149 --> 00:05:59,110
Saya tak patut lihat itu.
80
00:05:59,819 --> 00:06:01,862
Mata saya!
81
00:06:01,946 --> 00:06:03,322
Kawal diri awak.
82
00:06:03,406 --> 00:06:08,035
Chuck. Kita terperangkap
di balik musuh dan kita perlu fokus.
83
00:06:08,536 --> 00:06:09,370
Okey.
84
00:06:11,997 --> 00:06:15,376
Kita perlu keluar
melepasi khinzir dan dok.
85
00:06:15,459 --> 00:06:19,713
Jika Saving Private Flyin'
telah mengajar saya sesuatu…
86
00:06:19,797 --> 00:06:22,049
Lynette tak tahu strim filem?
87
00:06:22,133 --> 00:06:27,638
Betul, tapi untuk mengelak musuh,
kita tak boleh dilihat.
88
00:06:49,326 --> 00:06:53,956
Saya ditembak! Habislah!
Inilah pengakhirannya!
89
00:06:55,958 --> 00:07:00,296
Bomb, saya tak pernah cakap
tapi saya pinjam seluar dalam awak.
90
00:07:00,379 --> 00:07:02,339
Saya tiada seluar dalam.
91
00:07:02,423 --> 00:07:04,925
Saya pun sama!
92
00:07:05,009 --> 00:07:06,844
Chuck. Ia cuma lumpur.
93
00:07:08,262 --> 00:07:09,597
Betul. Maaf.
94
00:07:09,680 --> 00:07:13,100
Saya cuma perlu kawal diri
dan semuanya okey.
95
00:07:13,184 --> 00:07:14,310
Tiada masalah.
96
00:07:14,393 --> 00:07:17,480
Ayuh, kawal diri.
97
00:07:19,023 --> 00:07:22,651
Tak boleh! Saya gagal.
Kita takkan berjaya!
98
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Alamak.
99
00:07:26,030 --> 00:07:28,157
Kita akan dimakan khinzir.
100
00:07:30,743 --> 00:07:32,286
Matahari terbit!
101
00:07:32,369 --> 00:07:36,457
Jika hujan berhenti,
semua akan sedar kita hilang.
102
00:07:36,540 --> 00:07:38,334
Mari kembali ke kem!
103
00:07:41,253 --> 00:07:45,674
- Kita tak sempat lepasi khinzir ini.
- Usah fikir begitu.
104
00:07:47,051 --> 00:07:53,432
Ini salah saya. Awak selamatkan saya
sebab saya enggan tonton filem bodoh itu.
105
00:07:53,516 --> 00:07:55,893
Kalian akan dihalau dari kem.
106
00:07:55,976 --> 00:08:00,481
Atau lebih teruk,
dimakan khinzir berlumpur dan sebab itu…
107
00:08:01,649 --> 00:08:06,237
- Cakap pun tak habis.
- Chuck memang begitu.
108
00:08:06,320 --> 00:08:09,448
- Sanggup dia tinggalkan kita?
- Lihat.
109
00:08:13,077 --> 00:08:14,203
Chuck?
110
00:08:15,204 --> 00:08:17,248
Chuck! Apa yang awak buat?
111
00:08:17,331 --> 00:08:21,210
Saya susahkan awak,
jadi saya akan selamatkan awak.
112
00:08:22,211 --> 00:08:23,379
Chuck, jangan!
113
00:08:25,464 --> 00:08:28,759
Saya Num Chuck,
pemerintah Kerajaan Lumpur.
114
00:08:28,842 --> 00:08:30,970
Melutut di depan saya.
115
00:08:31,845 --> 00:08:33,305
Mungkin berkesan.
116
00:08:34,974 --> 00:08:35,808
Alamak.
117
00:08:37,268 --> 00:08:41,438
- Dia akan dimakan.
- Chuck, pasti ada cara lain.
118
00:08:41,522 --> 00:08:43,190
Lepaskan dia, Bomb.
119
00:08:43,274 --> 00:08:45,359
Dia korbankan dirinya.
120
00:08:47,403 --> 00:08:49,613
Mari pergi segera. Ayuh.
121
00:09:01,250 --> 00:09:03,836
Hei, gelinya. Hei, janganlah.
122
00:09:05,546 --> 00:09:10,217
Lupakan semua yang saya cakap tentangnya.
Dia kawan terbaik.
123
00:09:10,301 --> 00:09:13,721
Awak rasa kita akan lihat
muka bodohnya lagi?
124
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Mungkin musim panas depan,
125
00:09:14,972 --> 00:09:18,934
sebab jika dia selamat,
dia akan dibuang dari kem.
126
00:09:19,518 --> 00:09:23,897
- Chuck.
- Chuck.
127
00:09:26,442 --> 00:09:27,443
Kita berjaya.
128
00:09:28,027 --> 00:09:30,654
- Keisha.
- Mereka ambil kehadiran.
129
00:09:30,738 --> 00:09:36,869
Isabella. Rufus. Red. Stella. Bomb.
130
00:09:37,369 --> 00:09:42,833
Bukankah ada burung lain bersama awak?
Kuning, banyak air liur. Chuck!
131
00:09:42,916 --> 00:09:45,210
Ya. Itu namanya. Dia di mana?
132
00:09:45,294 --> 00:09:49,089
Tuan. Ini satu kisah
pengorbanan dan persahabatan.
133
00:09:49,173 --> 00:09:53,719
Kisah si bodoh yang merupakan
kawan baik bagi seekor burung.
134
00:09:53,802 --> 00:09:57,139
Filem itu hebat ditonton
semasa kali ke-201.
135
00:09:57,222 --> 00:10:00,017
Ya? Berapa ramai
adik-beradik Prebet Flyin'?
136
00:10:00,100 --> 00:10:01,685
- Tiga.
- Makanan kegemarannya?
137
00:10:01,769 --> 00:10:05,814
Licik. Tiada makanan kegemaran.
Dia tiada tunas rasa.
138
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
Chuck, awak berjaya.
139
00:10:10,235 --> 00:10:15,783
Khinzir gagal kalahkan kaki resah saya.
Tapi ia tahu tempat tinggal kita.
140
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Mujur awak sempat.
141
00:10:17,368 --> 00:10:20,079
Tak sangka kita terlepas hari ini.
142
00:10:20,162 --> 00:10:22,998
Betul, bukan? Kita berjaya terlepas.
143
00:10:23,082 --> 00:10:25,125
Tak perlu risau.
144
00:10:25,209 --> 00:10:26,919
Tempat latihan hilang!
145
00:10:27,002 --> 00:10:32,174
Apabila saya tahu siapa salah,
mereka dihalau dari Kem Splinterwood!
146
00:10:32,716 --> 00:10:34,843
Oh, ya. Tempat latihan.
147
00:10:36,220 --> 00:10:38,764
Chuck…
148
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi