1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 {\an8}‪"갈래나무 캠프" 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 {\an8}‪"넷플릭스 시리즈" 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}‪갈래나무 캠프는 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,098 {\an8}‪우리의 여름 보금자리 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}‪투석과 새총, 내동댕이 놀이 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}‪나무 사이로 로켓 발사 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 {\an8}‪어디서든 마음대로 빵빵 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 {\an8}‪공중으로 쌩 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}‪사방에서 우당탕탕 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 {\an8}‪양궁, 새 피구 ‪투명 공 테니스까지 최고 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 {\an8}‪레드, 스텔라, 밤, 척이 나가신다 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 {\an8}‪총알처럼 날아 ‪조심해, 꽥꽥이! 13 00:00:34,368 --> 00:00:37,497 {\an8}‪평생 즐거운 추억으로 남을 거야 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,000 {\an8}‪앵그리 버드, 여름 캠프 대소동 15 00:00:46,631 --> 00:00:48,716 ‪하나만 더 붙이면 되겠다 16 00:00:52,804 --> 00:00:55,348 {\an8}‪미안해, 척, 다 널 위해서야 17 00:00:55,431 --> 00:00:57,683 {\an8}‪아니야, 괜찮아, 다 이해하니까 18 00:00:57,767 --> 00:00:59,060 {\an8}‪그런데 말이야 19 00:00:59,143 --> 00:01:00,353 {\an8}‪나 좀 풀어줄래? 20 00:01:00,436 --> 00:01:03,064 {\an8}‪비 온다고 '플라이언 일병 구하기' ‪재탕하기 지겨워 21 00:01:03,147 --> 00:01:05,024 {\an8}‪싫어, 죽어도 안 봐 22 00:01:05,108 --> 00:01:09,070 {\an8}‪하지만 이건 희생과 우정이 ‪돋보이는 고전이잖아 23 00:01:09,153 --> 00:01:11,239 ‪처음 10번이나 감동적이지 24 00:01:11,322 --> 00:01:13,825 ‪그다음 190번은 별 느낌 없다고 25 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 ‪다들 준비해라 26 00:01:16,119 --> 00:01:17,703 ‪영화 튼다, 그리고 척! 27 00:01:18,996 --> 00:01:21,624 ‪마지막으로 경고하는데 ‪엉뚱한 짓 하면… 28 00:01:21,707 --> 00:01:24,127 ‪저한테 살짝 쪼금 ‪실망하실 거라고요? 29 00:01:24,210 --> 00:01:27,213 ‪환불금 한 푼 없이 ‪집에 보낼 거야! 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,090 ‪나머지도 마찬가지고 31 00:01:34,512 --> 00:01:36,305 ‪레드, 정말 이거면 될까? 32 00:01:36,389 --> 00:01:38,099 ‪밤, 당연하지 33 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 ‪친구를 바닥에 붙여 두다니 ‪너무해 보이지만 34 00:01:41,269 --> 00:01:43,354 ‪이건 실패 확률 제로야 35 00:01:43,938 --> 00:01:45,148 ‪척 사라졌지? 36 00:01:47,817 --> 00:01:49,986 ‪척은 리네트한테 ‪걸리는 게 나을 거야 37 00:01:50,069 --> 00:01:52,488 ‪내 눈에 띄었다가는… 38 00:01:52,572 --> 00:01:56,117 ‪그래, 리네트가 척의 탈출을 ‪눈치채기 전에 데려가자 39 00:01:57,869 --> 00:01:58,703 ‪저기 있다! 40 00:01:59,829 --> 00:02:02,707 ‪가자, 척, 안으로 들어가야 해 41 00:02:02,790 --> 00:02:05,418 ‪리네트한테 걸리면 진짜 큰일 나 42 00:02:05,501 --> 00:02:08,838 ‪아직 못 들어가 ‪다리가 이렇게 후들후들한걸! 43 00:02:10,673 --> 00:02:11,757 ‪꼼질꼼질? 44 00:02:12,466 --> 00:02:13,384 ‪제멋대로! 45 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 ‪난 좀이 쑤셔서 ‪한자리에 못 있잖아 46 00:02:20,433 --> 00:02:22,643 ‪기운을 좀 빼야 한다고 47 00:02:22,727 --> 00:02:25,479 ‪안 그러는 게 좋을 텐데 48 00:02:31,360 --> 00:02:33,946 ‪어떻게 벌써 미끄럼틀을 탔지? 49 00:02:34,030 --> 00:02:35,781 ‪보통 한없이 기다리는데 50 00:02:36,824 --> 00:02:38,576 ‪지금은 아무도 없잖아! 51 00:02:41,913 --> 00:02:43,414 ‪아무도 없어? 52 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 ‪캠프 전체가 우리 차지야 53 00:02:48,461 --> 00:02:49,337 ‪그것도 다행이지 54 00:02:49,837 --> 00:02:52,381 ‪아무도 모르게 ‪척을 데리고 들어갈 수… 55 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 ‪물론 그래도 되지, 아니면… 56 00:02:57,470 --> 00:02:58,387 ‪글쎄 57 00:02:58,471 --> 00:03:02,183 ‪그러지 말고, 레드 ‪언제 또 이렇게 놀겠어? 58 00:03:02,266 --> 00:03:06,979 ‪새가 돼서 이 기회를 놓칠 순 없지 ‪조금만 즐기자 59 00:03:07,063 --> 00:03:09,774 ‪그러면 안 돼? 제발 부탁이야 60 00:03:11,651 --> 00:03:13,778 ‪물 미끄럼틀! 61 00:03:27,625 --> 00:03:29,335 ‪좋아, 밤, 실력을 보여 줘! 62 00:03:40,388 --> 00:03:42,848 ‪정말 재밌었지만 ‪이제 진짜 들어가야 해 63 00:03:42,932 --> 00:03:44,767 ‪그러니까 마지막으로 64 00:03:44,850 --> 00:03:47,687 ‪아무도 없을 때 ‪하고 싶었던 게 있으면 해 65 00:03:47,770 --> 00:03:49,605 ‪나 하나 있어 66 00:03:54,902 --> 00:03:56,529 ‪정말 좋았어 67 00:03:57,905 --> 00:04:01,534 ‪척, 너 때문에 ‪새고생 할 때도 있지만 68 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 ‪이건 괜찮네 69 00:04:02,702 --> 00:04:04,245 ‪고마울 거 없어 70 00:04:04,328 --> 00:04:07,039 ‪도장에서 아이스크림 ‪먹자는 것도 기발했어 71 00:04:07,123 --> 00:04:08,833 ‪참, 그것도 내가 생각했지 72 00:04:11,210 --> 00:04:15,172 ‪척! 73 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 ‪척? 74 00:04:21,220 --> 00:04:23,639 ‪이 정도로 큰일 나진 않겠지 75 00:04:47,330 --> 00:04:49,040 ‪우리 살았다! 그렇지? 76 00:04:57,131 --> 00:04:58,299 ‪여긴 어디야? 77 00:04:58,382 --> 00:04:59,967 ‪전부 다 낯선데 78 00:05:00,885 --> 00:05:03,554 ‪돼지 부두랑 돼지 배가 보여 79 00:05:04,722 --> 00:05:06,766 ‪저쪽에 돼지 표지판도 있고 80 00:05:08,017 --> 00:05:09,810 ‪그러니까 전혀 모르겠네 81 00:05:10,478 --> 00:05:11,896 ‪새상에! 여기… 82 00:05:13,731 --> 00:05:14,899 ‪피그 캠프야! 83 00:05:16,400 --> 00:05:17,943 ‪뭘 보고 피그 캠프래? 84 00:05:18,027 --> 00:05:20,279 ‪에이, 정말 끝내주네! 85 00:05:20,363 --> 00:05:22,406 ‪이제 리네트가 우리 다 ‪척 쫓아낼 거야 86 00:05:22,490 --> 00:05:24,909 ‪난 척 쫓겨나기 싫은데 87 00:05:24,992 --> 00:05:27,161 ‪척! 88 00:05:27,244 --> 00:05:29,330 ‪척 타령 그만해, 척! 89 00:05:29,413 --> 00:05:32,583 ‪우리 진짜 큰일 났어 ‪더 나빠질 게 없다고! 90 00:05:36,170 --> 00:05:37,338 ‪저건 뭐야? 91 00:05:42,885 --> 00:05:45,429 ‪상황이 더 나빠지는 소리 92 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 ‪저건 평생 못 잊을 거야 93 00:05:59,819 --> 00:06:01,862 ‪내 눈! 94 00:06:01,946 --> 00:06:03,489 ‪정신 똑바로 차려! 95 00:06:03,572 --> 00:06:07,827 ‪척, 우린 적진에서 갇혔으니까 ‪집중해야지! 96 00:06:08,452 --> 00:06:09,286 ‪알겠어 97 00:06:12,123 --> 00:06:15,376 ‪탈출하려면 돼지들을 뚫고 ‪부두로 가는 수밖에 없어 98 00:06:15,459 --> 00:06:19,672 ‪내가 '플라이언 일병 구하기'를 ‪200번 보고 깨달았는데… 99 00:06:19,755 --> 00:06:21,841 ‪리네트가 스트리밍으로 ‪틀 줄 모른다고? 100 00:06:21,924 --> 00:06:22,758 ‪그것도 있지 101 00:06:22,842 --> 00:06:27,638 ‪그런데 적을 피하려면 ‪모습을 감춰야 해 102 00:06:49,410 --> 00:06:52,538 ‪나 맞았어! 이제 끝장이야! 103 00:06:52,621 --> 00:06:53,956 ‪다 끝났어! 104 00:06:55,958 --> 00:07:00,296 ‪밤, 그동안 말 안 했는데 ‪네 속옷 빌려 입었어 105 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 ‪난 속옷 안 입는데 106 00:07:02,423 --> 00:07:04,925 ‪나도 안 입어! 107 00:07:05,009 --> 00:07:06,844 ‪척, 그냥 진흙이야 108 00:07:08,220 --> 00:07:09,597 ‪그렇구나, 미안 109 00:07:09,680 --> 00:07:12,975 ‪상황 통제만 잘하면 다 잘될 거야 110 00:07:13,058 --> 00:07:14,226 ‪문제없어 111 00:07:14,310 --> 00:07:17,480 ‪덤불 모자, 제발 제자리에 있어라 112 00:07:19,023 --> 00:07:22,651 ‪어떡해! 덤불 모자가 벗겨졌어 ‪우린 실패할 거야! 113 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 ‪이런! 114 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 ‪이제 우리 돼지 밥 되겠네 115 00:07:30,743 --> 00:07:31,869 ‪해 나왔다! 116 00:07:32,369 --> 00:07:36,248 ‪비가 그치면 다들 우리가 ‪사라진 사실을 알게 될 거야 117 00:07:36,332 --> 00:07:38,125 ‪당장 캠프로 돌아가야 해! 118 00:07:41,253 --> 00:07:43,631 ‪그 안에 돼지들을 뚫고 갈 순 없어 119 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 ‪그런 식이면 못 가지 120 00:07:47,051 --> 00:07:49,303 ‪다 내 잘못이야 121 00:07:49,386 --> 00:07:53,349 ‪내가 한자리에서 싫어하는 영화 ‪못 본다고 도와주려다 122 00:07:53,432 --> 00:07:55,893 ‪너희 다 캠프에서 ‪쫓겨나게 생겼잖아 123 00:07:55,976 --> 00:08:00,481 ‪진흙에 미친 돼지들 밥이 되든가 ‪그래서… 124 00:08:01,524 --> 00:08:04,235 ‪한자리에서 ‪자기 말도 다 못 끝내네 125 00:08:04,777 --> 00:08:06,237 ‪척답다 126 00:08:06,320 --> 00:08:09,448 ‪- 어떻게 우릴 버리고 가? ‪- 저렇게 127 00:08:12,952 --> 00:08:13,786 ‪척? 128 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 ‪척! 뭐 하는 거야? 129 00:08:17,414 --> 00:08:21,001 ‪나 때문에 곤란해졌으니까 ‪내가 구해 줘야지 130 00:08:22,211 --> 00:08:23,379 ‪척, 안 돼! 131 00:08:25,464 --> 00:08:28,759 ‪난 진흙 왕국을 지배하는 ‪넘척이다 132 00:08:28,842 --> 00:08:30,553 ‪내 앞에 무릎 꿇어라! 133 00:08:31,929 --> 00:08:33,305 ‪통하는 거 같은데 134 00:08:37,268 --> 00:08:39,186 ‪아니, 꼼짝없이 잡아먹히겠다 135 00:08:39,270 --> 00:08:41,313 ‪척, 다른 방법이 있을 거야 136 00:08:41,397 --> 00:08:43,107 ‪그냥 내버려 둬, 밤 137 00:08:43,190 --> 00:08:45,276 ‪척이 큰맘 먹고 희생하잖아 138 00:08:47,403 --> 00:08:49,613 ‪헛되게 할 순 없지, 가자! 139 00:09:01,250 --> 00:09:03,836 ‪간지럽잖아, 제발 그만해 140 00:09:05,546 --> 00:09:07,631 ‪내가 척에 대해 한 말 다 잊어 줘 141 00:09:07,715 --> 00:09:10,217 ‪세상에 둘도 없는 친구였어 142 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 ‪그 이상하고 얼빠진 얼굴을 ‪또 볼 수 있을까? 143 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 ‪내년 여름에 보겠지 144 00:09:14,972 --> 00:09:18,934 ‪돼지들 틈에서 살아 나와도 ‪캠프에선 쫓겨날 테니까 145 00:09:19,518 --> 00:09:23,522 ‪- 척 ‪- 척 146 00:09:26,442 --> 00:09:27,443 ‪성공했어 147 00:09:28,068 --> 00:09:30,654 ‪- 키샤, 다이애나 ‪- 벌써 출석 확인 한다 148 00:09:30,738 --> 00:09:31,780 ‪이저벨라 149 00:09:32,740 --> 00:09:36,827 ‪루퍼스, 레드, 스텔라, 밤 150 00:09:37,453 --> 00:09:40,247 ‪너희랑 같이 다니는 친구 ‪하나 더 있잖아? 151 00:09:40,331 --> 00:09:42,750 ‪노란색의 침 질질이, 척! 152 00:09:42,833 --> 00:09:45,294 ‪그래, 이름이 척이었지 ‪그 녀석은? 153 00:09:45,377 --> 00:09:49,089 ‪해롤드 선생님, 희생과 ‪우정에 대한 이야기를 해 드릴게요 154 00:09:49,173 --> 00:09:50,841 ‪멍청하기 짝이 없지만 155 00:09:50,924 --> 00:09:53,594 ‪세상에 둘도 없는 친구 이야기예요 156 00:09:53,677 --> 00:09:57,181 ‪리네트 선생님 ‪201번 보니까 더 재밌네요 157 00:09:57,264 --> 00:09:59,933 ‪그래? 플라이언 일병 ‪형제가 몇 명인데? 158 00:10:00,017 --> 00:10:01,644 ‪- 셋이요 ‪- 좋아하는 음식은? 159 00:10:01,727 --> 00:10:02,728 ‪함정이네요 160 00:10:02,811 --> 00:10:05,606 ‪미뢰가 없어서 ‪좋아하는 음식이 없잖아요 161 00:10:08,567 --> 00:10:10,277 ‪척, 살아 돌아왔구나! 162 00:10:10,361 --> 00:10:12,321 ‪다리가 제멋대로 움직인댔잖아 163 00:10:12,404 --> 00:10:15,699 ‪돼지들이 못 쫓아왔지 ‪우리가 사는 곳은 알았지만 164 00:10:15,783 --> 00:10:17,284 ‪제때 돌아와서 다행이야 165 00:10:17,368 --> 00:10:20,079 ‪솔직히 꼼짝없이 걸릴 줄 알았는데 166 00:10:20,162 --> 00:10:23,082 ‪내 말이! 완벽하게 빠져나왔어 167 00:10:23,165 --> 00:10:25,084 ‪이제 아무 걱정 하지 마 168 00:10:25,167 --> 00:10:27,002 ‪도장이 사라졌어! 169 00:10:27,086 --> 00:10:29,213 ‪누구 짓인지 찾아내기만 하면 170 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 ‪갈래나무 캠프에서 쫓아낼 거야! 171 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 ‪맞다, 도장 172 00:10:36,220 --> 00:10:38,764 ‪척… 173 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}‪자막: 조은애