1
00:00:05,965 --> 00:00:07,300
{\an8}KAMP SPLINTERWOOD
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,510
{\an8}SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Kamp Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,098
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Untuk melontar, melesat, dilempar!
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
Pekemah menembus pepohonan
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Menembak meriam sesuka hati
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Meluncur di udara
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Menabrak ke mana-mana
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Panahan, lempar burung, tenis borb
Tidak masuk akal
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
{\an8}Terbang cepat!
Awas, bebek!
13
00:00:34,368 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup
Kau akan senang memiliki ini
14
00:00:38,206 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds Summer Madness!
15
00:00:46,255 --> 00:00:48,841
Kurasa satu potongan lagi cukup.
16
00:00:52,762 --> 00:00:55,348
{\an8}Maaf, Chuck. Ini demi kebaikanmu.
17
00:00:55,431 --> 00:00:57,683
{\an8}Tak apa, Red, aku mengerti.
18
00:00:57,767 --> 00:01:00,353
{\an8}Tapi ada satu hal. Bisa keluarkan aku?
19
00:01:00,436 --> 00:01:03,606
Aku tak bisa lagi
menonton Penyelamatan Flyin'.
20
00:01:03,689 --> 00:01:05,024
{\an8}Jangan paksa aku.
21
00:01:05,108 --> 00:01:09,070
{\an8}Tapi Chuck, ini kisah klasik
tentang pengorbanan dan persahabatan.
22
00:01:09,153 --> 00:01:13,825
Ya, untuk sepuluh kali pertama,
tapi 190 kali berikutnya tidak lagi.
23
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Semuanya bersiap.
24
00:01:16,119 --> 00:01:17,703
Filmnya dimulai. Chuck…
25
00:01:18,996 --> 00:01:21,624
Ini peringatan terakhir.
Jika berulah, aku…
26
00:01:21,707 --> 00:01:24,127
Akan sedikit kecewa?
27
00:01:24,210 --> 00:01:27,213
Memulangkanmu tanpa pengembalian uang.
28
00:01:27,296 --> 00:01:29,173
Itu berlaku untuk semua.
29
00:01:34,512 --> 00:01:36,305
Red, ini akan berhasil?
30
00:01:36,389 --> 00:01:38,099
Bomb, tentu saja.
31
00:01:38,182 --> 00:01:41,185
Menempelnya ke lantai
mungkin tampak berlebihan,
32
00:01:41,269 --> 00:01:43,896
tapi percayalah, pasti berhasil.
33
00:01:43,980 --> 00:01:45,148
Dia pergi, ya?
34
00:01:47,775 --> 00:01:49,986
Sebaiknya Chuck ditemukan Lynette
35
00:01:50,069 --> 00:01:52,488
karena saat kutemukan dia, aku akan…
36
00:01:52,572 --> 00:01:56,117
Ayo cari dia
sebelum Lynette tahu dia pergi.
37
00:01:57,869 --> 00:01:58,703
Ketemu!
38
00:01:59,829 --> 00:02:02,707
Ayolah, Chuck. Kembalilah ke dalam.
39
00:02:02,790 --> 00:02:05,418
Jika Lynette tahu,
kau dalam masalah besar.
40
00:02:05,501 --> 00:02:09,213
Aku belum bisa kembali.
Kakiku tak mau diam.
41
00:02:10,673 --> 00:02:11,757
Tak karuan?
42
00:02:12,466 --> 00:02:13,467
Kaki gelisah!
43
00:02:17,847 --> 00:02:20,349
Aku tak bisa duduk berjam-jam.
44
00:02:20,433 --> 00:02:22,643
Energiku perlu disalurkan.
45
00:02:22,727 --> 00:02:25,521
Kurasa itu bukan ide bagus.
46
00:02:31,360 --> 00:02:33,988
Dia bisa naik turun perosotan
dengan cepat?
47
00:02:34,071 --> 00:02:36,199
Biasanya, antreannya lama.
48
00:02:36,282 --> 00:02:38,576
Karena tak ada orang di sana!
49
00:02:41,913 --> 00:02:43,414
Halo, ada orang?
50
00:02:44,207 --> 00:02:46,542
Seluruh kamp hanya untuk kita.
51
00:02:48,461 --> 00:02:49,754
Itu bagus juga.
52
00:02:49,837 --> 00:02:52,798
Kita tak akan ketahuan
sebelum bawa Chuck kembali.
53
00:02:52,882 --> 00:02:55,676
Ya, kita bisa lakukan itu. Atau…
54
00:02:57,428 --> 00:02:58,387
Entahlah.
55
00:02:58,471 --> 00:03:02,225
Ayolah, Red.
Kapan lagi kesempatan seperti ini?
56
00:03:02,308 --> 00:03:06,938
Merupakan kejahatan
jika tidak menikmatinya, sedikit saja.
57
00:03:07,021 --> 00:03:09,774
Apa boleh, Red? Bolehkah?
58
00:03:11,567 --> 00:03:13,819
Perosotan air!
59
00:03:27,583 --> 00:03:29,669
Bomb, lakukan keahlianmu!
60
00:03:39,971 --> 00:03:42,848
Ini hebat, tapi kita harus kembali.
61
00:03:42,932 --> 00:03:47,061
Jadi, jika ada satu hal
yang ingin kau lakukan saat sepi,
62
00:03:47,144 --> 00:03:49,772
- lakukan sekarang.
- Ada satu hal.
63
00:03:54,902 --> 00:03:56,570
Itu indah.
64
00:03:57,989 --> 00:04:01,033
Kuakui, Chuck, kadang kau menyebalkan,
65
00:04:01,117 --> 00:04:02,702
tapi ini seru juga.
66
00:04:02,785 --> 00:04:04,370
Sama-sama.
67
00:04:04,453 --> 00:04:07,248
Dan yang mengusulkan
froyo dojo adalah genius.
68
00:04:07,331 --> 00:04:08,833
Ya. Itu juga ideku.
69
00:04:11,168 --> 00:04:15,172
- Chuck!
- Chuck!
70
00:04:16,090 --> 00:04:16,924
Chuck?
71
00:04:21,262 --> 00:04:23,806
Aku yakin itu bukan masalah.
72
00:04:47,246 --> 00:04:49,206
Kita masih hidup! Kurasa.
73
00:04:57,131 --> 00:04:58,299
Di mana kita?
74
00:04:58,382 --> 00:05:00,384
Aku tak mengenali apa pun.
75
00:05:00,885 --> 00:05:03,554
Kulihat dermaga babi, perahu babi,
76
00:05:04,764 --> 00:05:06,932
dan tanda babi di tiang itu.
77
00:05:08,017 --> 00:05:09,810
Jadi, entahlah.
78
00:05:10,519 --> 00:05:11,896
Astaga! Kita di…
79
00:05:13,731 --> 00:05:14,899
Kamp Babi!
80
00:05:16,400 --> 00:05:17,943
Dari mana kau tahu?
81
00:05:18,027 --> 00:05:20,237
Bagus sekali.
82
00:05:20,321 --> 00:05:22,406
Kita akan diusir dari kamp.
83
00:05:22,490 --> 00:05:24,909
Aku tak mau diusir dari kamp!
84
00:05:24,992 --> 00:05:27,161
Chuck!
85
00:05:27,244 --> 00:05:29,288
Berhenti bersorak "Chuck".
86
00:05:29,372 --> 00:05:32,750
Kita dalam masalah besar.
Ini yang terburuk.
87
00:05:36,170 --> 00:05:37,338
Apa itu?
88
00:05:42,885 --> 00:05:45,596
Itu suara keadaan yang memburuk.
89
00:05:57,233 --> 00:05:59,193
Itu akan terus terbayang.
90
00:05:59,819 --> 00:06:01,779
Mataku!
91
00:06:01,862 --> 00:06:03,531
Kendalikan dirimu.
92
00:06:03,614 --> 00:06:04,865
Ayolah, Chuck.
93
00:06:04,949 --> 00:06:07,993
Kita terjebak di wilayah musuh, fokuslah.
94
00:06:08,494 --> 00:06:09,328
Baiklah.
95
00:06:12,123 --> 00:06:15,376
Kita harus lewati babi-babi
dan ke dermaga.
96
00:06:15,459 --> 00:06:19,713
Yang kupelajari dari 200 kali
menonton Penyelamatan Flyin'…
97
00:06:19,797 --> 00:06:21,924
Lynette tak tahu film streaming?
98
00:06:22,007 --> 00:06:27,638
Ya. Juga untuk menghindari musuh,
kita harus menjadi tak terlihat.
99
00:06:49,368 --> 00:06:51,370
Aku tertembak!
100
00:06:51,454 --> 00:06:53,956
Tamatlah aku! Ini akhirnya!
101
00:06:55,958 --> 00:07:00,296
Bomb, aku tak pernah bilang,
tapi aku pinjam celana dalammu.
102
00:07:00,379 --> 00:07:02,339
Aku tak pakai celana dalam.
103
00:07:02,423 --> 00:07:04,884
Aku juga tidak!
104
00:07:04,967 --> 00:07:06,844
Chuck. Ini hanya lumpur.
105
00:07:08,345 --> 00:07:09,638
Kau benar. Maaf.
106
00:07:09,722 --> 00:07:13,017
Aku harus menahan diri
dan semua akan baik-baik saja.
107
00:07:13,100 --> 00:07:14,226
Tak masalah.
108
00:07:14,310 --> 00:07:17,480
Ayolah, kendalikan dirimu.
109
00:07:18,898 --> 00:07:22,651
Tidak! Aku tak tahan.
Kita tak akan selamat!
110
00:07:24,737 --> 00:07:25,946
Ups.
111
00:07:26,030 --> 00:07:28,157
Sekarang habislah kita.
112
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Matahari terbit!
113
00:07:32,369 --> 00:07:36,248
Jika hujan berhenti,
semua akan keluar dan tahu kita hilang.
114
00:07:36,332 --> 00:07:38,501
Kita harus ke kamp sekarang!
115
00:07:41,295 --> 00:07:43,631
Kita tak mungkin cepat keluar.
116
00:07:43,714 --> 00:07:45,549
Tidak dengan sikap itu.
117
00:07:47,051 --> 00:07:49,303
Semua ini salahku.
118
00:07:49,386 --> 00:07:53,390
Kalian coba membantuku
karena aku tak tahan menonton film.
119
00:07:53,474 --> 00:07:55,893
Kini kalian akan diusir dari kamp.
120
00:07:55,976 --> 00:08:00,564
Atau lebih buruk,
dimakan babi gila. Itulah sebabnya…
121
00:08:01,649 --> 00:08:04,818
Dia bahkan tak bisa diam
sampai selesai bicara.
122
00:08:04,902 --> 00:08:06,237
Dasar Chuck.
123
00:08:06,320 --> 00:08:09,448
- Teganya dia meninggalkan kita.
- Lihat.
124
00:08:13,077 --> 00:08:14,203
Chuck?
125
00:08:15,162 --> 00:08:17,331
Chuck! Apa yang kau lakukan?
126
00:08:17,414 --> 00:08:21,126
Aku melibatkan kalian,
akan kubantu kalian pergi.
127
00:08:22,211 --> 00:08:23,379
Chuck, tidak!
128
00:08:25,464 --> 00:08:28,759
Aku Num Chuck, penguasa Kerajaan Lumpur.
129
00:08:28,842 --> 00:08:30,970
Berlutut di hadapanku.
130
00:08:31,971 --> 00:08:33,305
Itu berhasil.
131
00:08:37,476 --> 00:08:39,144
Tidak, dia akan dimakan.
132
00:08:39,228 --> 00:08:41,355
Chuck, pasti ada cara lain.
133
00:08:41,438 --> 00:08:45,526
Relakan dia, Bomb.
Dia melakukan pengorbanan terbesar.
134
00:08:47,403 --> 00:08:49,613
Jangan sia-siakan itu. Ayo.
135
00:09:01,250 --> 00:09:03,836
Hei, itu geli. Ayolah, berhenti.
136
00:09:05,546 --> 00:09:07,631
Kucabut perkataanku tentang dia.
137
00:09:07,715 --> 00:09:10,217
Dia sosok sahabat terbaik.
138
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
Kita akan lihat wajah konyolnya lagi?
139
00:09:13,762 --> 00:09:14,888
Musim panas depan.
140
00:09:14,972 --> 00:09:19,393
Meski dia keluar hidup-hidup,
dia akan diusir dari kamp.
141
00:09:19,476 --> 00:09:23,731
- Chuck.
- Chuck.
142
00:09:26,358 --> 00:09:27,443
Kita berhasil.
143
00:09:28,027 --> 00:09:30,654
- Keisha.
- Mereka sudah mengabsen.
144
00:09:30,738 --> 00:09:36,827
Isabella. Rufus. Red. Stella. Bomb.
145
00:09:37,411 --> 00:09:40,247
Ada burung lain
yang biasa bersama kalian, 'kan?
146
00:09:40,331 --> 00:09:42,791
Kuning, banyak berliur. Chuck!
147
00:09:42,875 --> 00:09:45,294
Ya. Itu namanya. Di mana dia?
148
00:09:45,377 --> 00:09:49,089
Harold. Akan kuceritakan
kisah pengorbanan dan persahabatan.
149
00:09:49,173 --> 00:09:50,841
Kisah burung bodoh
150
00:09:50,924 --> 00:09:53,594
yang merupakan sahabat terbaik.
151
00:09:53,677 --> 00:09:57,181
Kuakui, film itu lebih baik
setelah ditonton 201 kali.
152
00:09:57,264 --> 00:09:59,975
Sungguh? Berapa saudara Prajurit Flyin'?
153
00:10:00,059 --> 00:10:01,644
- Tiga.
- Makanan kesukaan?
154
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
Itu jebakan.
155
00:10:02,811 --> 00:10:05,814
Tak ada. Dia tak punya indra perasa.
156
00:10:08,567 --> 00:10:10,277
Chuck, kau berhasil.
157
00:10:10,361 --> 00:10:12,321
Sudah kubilang kakiku gelisah.
158
00:10:12,404 --> 00:10:15,699
Mereka kalah cepat dariku.
Tapi mereka tahu tempat kita.
159
00:10:15,783 --> 00:10:17,284
Kau kembali tepat waktu.
160
00:10:17,368 --> 00:10:20,079
Aku tak percaya kita tak ketahuan.
161
00:10:20,162 --> 00:10:25,084
Aku tahu. Kita benar-benar lolos.
Tak perlu cemaskan apa pun.
162
00:10:25,167 --> 00:10:26,960
Dojonya hilang!
163
00:10:27,044 --> 00:10:29,213
Saat aku tahu pelakunya,
164
00:10:29,296 --> 00:10:32,216
mereka akan diusir dari Kamp Splinterwood!
165
00:10:32,716 --> 00:10:34,843
Ya, dojonya.
166
00:10:36,178 --> 00:10:38,722
Chuck…
167
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina