1 00:00:05,965 --> 00:00:07,300 {\an8}KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,510 {\an8}SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Kamp Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,098 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Untuk melontar, melesat, dilempar! 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Menembak meriam sesuka hati 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Meluncur di udara 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Menabrak ke mana-mana 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Panahan, lempar burung, tenis borb Tidak masuk akal 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 {\an8}Terbang cepat! Awas, bebek! 13 00:00:34,368 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup Kau akan senang memiliki ini 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Summer Madness! 15 00:00:46,255 --> 00:00:48,841 Kurasa satu potongan lagi cukup. 16 00:00:52,762 --> 00:00:55,348 {\an8}Maaf, Chuck. Ini demi kebaikanmu. 17 00:00:55,431 --> 00:00:57,683 {\an8}Tak apa, Red, aku mengerti. 18 00:00:57,767 --> 00:01:00,353 {\an8}Tapi ada satu hal. Bisa keluarkan aku? 19 00:01:00,436 --> 00:01:03,606 Aku tak bisa lagi menonton Penyelamatan Flyin'. 20 00:01:03,689 --> 00:01:05,024 {\an8}Jangan paksa aku. 21 00:01:05,108 --> 00:01:09,070 {\an8}Tapi Chuck, ini kisah klasik tentang pengorbanan dan persahabatan. 22 00:01:09,153 --> 00:01:13,825 Ya, untuk sepuluh kali pertama, tapi 190 kali berikutnya tidak lagi. 23 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Semuanya bersiap. 24 00:01:16,119 --> 00:01:17,703 Filmnya dimulai. Chuck… 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,624 Ini peringatan terakhir. Jika berulah, aku… 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,127 Akan sedikit kecewa? 27 00:01:24,210 --> 00:01:27,213 Memulangkanmu tanpa pengembalian uang. 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,173 Itu berlaku untuk semua. 29 00:01:34,512 --> 00:01:36,305 Red, ini akan berhasil? 30 00:01:36,389 --> 00:01:38,099 Bomb, tentu saja. 31 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 Menempelnya ke lantai mungkin tampak berlebihan, 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,896 tapi percayalah, pasti berhasil. 33 00:01:43,980 --> 00:01:45,148 Dia pergi, ya? 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,986 Sebaiknya Chuck ditemukan Lynette 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,488 karena saat kutemukan dia, aku akan… 36 00:01:52,572 --> 00:01:56,117 Ayo cari dia sebelum Lynette tahu dia pergi. 37 00:01:57,869 --> 00:01:58,703 Ketemu! 38 00:01:59,829 --> 00:02:02,707 Ayolah, Chuck. Kembalilah ke dalam. 39 00:02:02,790 --> 00:02:05,418 Jika Lynette tahu, kau dalam masalah besar. 40 00:02:05,501 --> 00:02:09,213 Aku belum bisa kembali. Kakiku tak mau diam. 41 00:02:10,673 --> 00:02:11,757 Tak karuan? 42 00:02:12,466 --> 00:02:13,467 Kaki gelisah! 43 00:02:17,847 --> 00:02:20,349 Aku tak bisa duduk berjam-jam. 44 00:02:20,433 --> 00:02:22,643 Energiku perlu disalurkan. 45 00:02:22,727 --> 00:02:25,521 Kurasa itu bukan ide bagus. 46 00:02:31,360 --> 00:02:33,988 Dia bisa naik turun perosotan dengan cepat? 47 00:02:34,071 --> 00:02:36,199 Biasanya, antreannya lama. 48 00:02:36,282 --> 00:02:38,576 Karena tak ada orang di sana! 49 00:02:41,913 --> 00:02:43,414 Halo, ada orang? 50 00:02:44,207 --> 00:02:46,542 Seluruh kamp hanya untuk kita. 51 00:02:48,461 --> 00:02:49,754 Itu bagus juga. 52 00:02:49,837 --> 00:02:52,798 Kita tak akan ketahuan sebelum bawa Chuck kembali. 53 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 Ya, kita bisa lakukan itu. Atau… 54 00:02:57,428 --> 00:02:58,387 Entahlah. 55 00:02:58,471 --> 00:03:02,225 Ayolah, Red. Kapan lagi kesempatan seperti ini? 56 00:03:02,308 --> 00:03:06,938 Merupakan kejahatan jika tidak menikmatinya, sedikit saja. 57 00:03:07,021 --> 00:03:09,774 Apa boleh, Red? Bolehkah? 58 00:03:11,567 --> 00:03:13,819 Perosotan air! 59 00:03:27,583 --> 00:03:29,669 Bomb, lakukan keahlianmu! 60 00:03:39,971 --> 00:03:42,848 Ini hebat, tapi kita harus kembali. 61 00:03:42,932 --> 00:03:47,061 Jadi, jika ada satu hal yang ingin kau lakukan saat sepi, 62 00:03:47,144 --> 00:03:49,772 - lakukan sekarang. - Ada satu hal. 63 00:03:54,902 --> 00:03:56,570 Itu indah. 64 00:03:57,989 --> 00:04:01,033 Kuakui, Chuck, kadang kau menyebalkan, 65 00:04:01,117 --> 00:04:02,702 tapi ini seru juga. 66 00:04:02,785 --> 00:04:04,370 Sama-sama. 67 00:04:04,453 --> 00:04:07,248 Dan yang mengusulkan froyo dojo adalah genius. 68 00:04:07,331 --> 00:04:08,833 Ya. Itu juga ideku. 69 00:04:11,168 --> 00:04:15,172 - Chuck! - Chuck! 70 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 Chuck? 71 00:04:21,262 --> 00:04:23,806 Aku yakin itu bukan masalah. 72 00:04:47,246 --> 00:04:49,206 Kita masih hidup! Kurasa. 73 00:04:57,131 --> 00:04:58,299 Di mana kita? 74 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 Aku tak mengenali apa pun. 75 00:05:00,885 --> 00:05:03,554 Kulihat dermaga babi, perahu babi, 76 00:05:04,764 --> 00:05:06,932 dan tanda babi di tiang itu. 77 00:05:08,017 --> 00:05:09,810 Jadi, entahlah. 78 00:05:10,519 --> 00:05:11,896 Astaga! Kita di… 79 00:05:13,731 --> 00:05:14,899 Kamp Babi! 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,943 Dari mana kau tahu? 81 00:05:18,027 --> 00:05:20,237 Bagus sekali. 82 00:05:20,321 --> 00:05:22,406 Kita akan diusir dari kamp. 83 00:05:22,490 --> 00:05:24,909 Aku tak mau diusir dari kamp! 84 00:05:24,992 --> 00:05:27,161 Chuck! 85 00:05:27,244 --> 00:05:29,288 Berhenti bersorak "Chuck". 86 00:05:29,372 --> 00:05:32,750 Kita dalam masalah besar. Ini yang terburuk. 87 00:05:36,170 --> 00:05:37,338 Apa itu? 88 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Itu suara keadaan yang memburuk. 89 00:05:57,233 --> 00:05:59,193 Itu akan terus terbayang. 90 00:05:59,819 --> 00:06:01,779 Mataku! 91 00:06:01,862 --> 00:06:03,531 Kendalikan dirimu. 92 00:06:03,614 --> 00:06:04,865 Ayolah, Chuck. 93 00:06:04,949 --> 00:06:07,993 Kita terjebak di wilayah musuh, fokuslah. 94 00:06:08,494 --> 00:06:09,328 Baiklah. 95 00:06:12,123 --> 00:06:15,376 Kita harus lewati babi-babi dan ke dermaga. 96 00:06:15,459 --> 00:06:19,713 Yang kupelajari dari 200 kali menonton Penyelamatan Flyin'… 97 00:06:19,797 --> 00:06:21,924 Lynette tak tahu film streaming? 98 00:06:22,007 --> 00:06:27,638 Ya. Juga untuk menghindari musuh, kita harus menjadi tak terlihat. 99 00:06:49,368 --> 00:06:51,370 Aku tertembak! 100 00:06:51,454 --> 00:06:53,956 Tamatlah aku! Ini akhirnya! 101 00:06:55,958 --> 00:07:00,296 Bomb, aku tak pernah bilang, tapi aku pinjam celana dalammu. 102 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 Aku tak pakai celana dalam. 103 00:07:02,423 --> 00:07:04,884 Aku juga tidak! 104 00:07:04,967 --> 00:07:06,844 Chuck. Ini hanya lumpur. 105 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 Kau benar. Maaf. 106 00:07:09,722 --> 00:07:13,017 Aku harus menahan diri dan semua akan baik-baik saja. 107 00:07:13,100 --> 00:07:14,226 Tak masalah. 108 00:07:14,310 --> 00:07:17,480 Ayolah, kendalikan dirimu. 109 00:07:18,898 --> 00:07:22,651 Tidak! Aku tak tahan. Kita tak akan selamat! 110 00:07:24,737 --> 00:07:25,946 Ups. 111 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Sekarang habislah kita. 112 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Matahari terbit! 113 00:07:32,369 --> 00:07:36,248 Jika hujan berhenti, semua akan keluar dan tahu kita hilang. 114 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 Kita harus ke kamp sekarang! 115 00:07:41,295 --> 00:07:43,631 Kita tak mungkin cepat keluar. 116 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 Tidak dengan sikap itu. 117 00:07:47,051 --> 00:07:49,303 Semua ini salahku. 118 00:07:49,386 --> 00:07:53,390 Kalian coba membantuku karena aku tak tahan menonton film. 119 00:07:53,474 --> 00:07:55,893 Kini kalian akan diusir dari kamp. 120 00:07:55,976 --> 00:08:00,564 Atau lebih buruk, dimakan babi gila. Itulah sebabnya… 121 00:08:01,649 --> 00:08:04,818 Dia bahkan tak bisa diam sampai selesai bicara. 122 00:08:04,902 --> 00:08:06,237 Dasar Chuck. 123 00:08:06,320 --> 00:08:09,448 - Teganya dia meninggalkan kita. - Lihat. 124 00:08:13,077 --> 00:08:14,203 Chuck? 125 00:08:15,162 --> 00:08:17,331 Chuck! Apa yang kau lakukan? 126 00:08:17,414 --> 00:08:21,126 Aku melibatkan kalian, akan kubantu kalian pergi. 127 00:08:22,211 --> 00:08:23,379 Chuck, tidak! 128 00:08:25,464 --> 00:08:28,759 Aku Num Chuck, penguasa Kerajaan Lumpur. 129 00:08:28,842 --> 00:08:30,970 Berlutut di hadapanku. 130 00:08:31,971 --> 00:08:33,305 Itu berhasil. 131 00:08:37,476 --> 00:08:39,144 Tidak, dia akan dimakan. 132 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 Chuck, pasti ada cara lain. 133 00:08:41,438 --> 00:08:45,526 Relakan dia, Bomb. Dia melakukan pengorbanan terbesar. 134 00:08:47,403 --> 00:08:49,613 Jangan sia-siakan itu. Ayo. 135 00:09:01,250 --> 00:09:03,836 Hei, itu geli. Ayolah, berhenti. 136 00:09:05,546 --> 00:09:07,631 Kucabut perkataanku tentang dia. 137 00:09:07,715 --> 00:09:10,217 Dia sosok sahabat terbaik. 138 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 Kita akan lihat wajah konyolnya lagi? 139 00:09:13,762 --> 00:09:14,888 Musim panas depan. 140 00:09:14,972 --> 00:09:19,393 Meski dia keluar hidup-hidup, dia akan diusir dari kamp. 141 00:09:19,476 --> 00:09:23,731 - Chuck. - Chuck. 142 00:09:26,358 --> 00:09:27,443 Kita berhasil. 143 00:09:28,027 --> 00:09:30,654 - Keisha. - Mereka sudah mengabsen. 144 00:09:30,738 --> 00:09:36,827 Isabella. Rufus. Red. Stella. Bomb. 145 00:09:37,411 --> 00:09:40,247 Ada burung lain yang biasa bersama kalian, 'kan? 146 00:09:40,331 --> 00:09:42,791 Kuning, banyak berliur. Chuck! 147 00:09:42,875 --> 00:09:45,294 Ya. Itu namanya. Di mana dia? 148 00:09:45,377 --> 00:09:49,089 Harold. Akan kuceritakan kisah pengorbanan dan persahabatan. 149 00:09:49,173 --> 00:09:50,841 Kisah burung bodoh 150 00:09:50,924 --> 00:09:53,594 yang merupakan sahabat terbaik. 151 00:09:53,677 --> 00:09:57,181 Kuakui, film itu lebih baik setelah ditonton 201 kali. 152 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 Sungguh? Berapa saudara Prajurit Flyin'? 153 00:10:00,059 --> 00:10:01,644 - Tiga. - Makanan kesukaan? 154 00:10:01,727 --> 00:10:02,728 Itu jebakan. 155 00:10:02,811 --> 00:10:05,814 Tak ada. Dia tak punya indra perasa. 156 00:10:08,567 --> 00:10:10,277 Chuck, kau berhasil. 157 00:10:10,361 --> 00:10:12,321 Sudah kubilang kakiku gelisah. 158 00:10:12,404 --> 00:10:15,699 Mereka kalah cepat dariku. Tapi mereka tahu tempat kita. 159 00:10:15,783 --> 00:10:17,284 Kau kembali tepat waktu. 160 00:10:17,368 --> 00:10:20,079 Aku tak percaya kita tak ketahuan. 161 00:10:20,162 --> 00:10:25,084 Aku tahu. Kita benar-benar lolos. Tak perlu cemaskan apa pun. 162 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Dojonya hilang! 163 00:10:27,044 --> 00:10:29,213 Saat aku tahu pelakunya, 164 00:10:29,296 --> 00:10:32,216 mereka akan diusir dari Kamp Splinterwood! 165 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 Ya, dojonya. 166 00:10:36,178 --> 00:10:38,722 Chuck… 167 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina