1
00:00:06,049 --> 00:00:07,383
{\an8}KAMP SPLINTERWOOD
2
00:00:07,467 --> 00:00:09,594
{\an8}SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,677 --> 00:00:11,596
{\an8}Kamp Splinterwood
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,098
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,560
Untuk melontar, melesat, dilempar!
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,687
Pekemah menembus pepohonan
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Menembak meriam sesuka hati
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
Meluncur di udara
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Menabrak ke mana-mana
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Panahan, lempar burung, tenis borb
Tidak masuk akal
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
{\an8}Terbang cepat
Awas, bebek!
13
00:00:34,368 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup
Kau akan senang memiliki ini
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds Summer Madness
15
00:00:48,424 --> 00:00:49,759
Ayo, Semuanya!
16
00:00:49,842 --> 00:00:51,302
Ini tidak sulit!
17
00:00:51,385 --> 00:00:53,805
{\an8}Serang mereka sebelum diserang.
18
00:00:53,888 --> 00:00:56,224
Ayo main lempar burung!
19
00:01:00,144 --> 00:01:03,272
Burung biru!
Kuharap kalian suka bulu burung
20
00:01:03,356 --> 00:01:06,317
{\an8}karena kalian akan rasakan lemparanku.
21
00:01:06,818 --> 00:01:08,402
Tenanglah, Stella.
22
00:01:08,486 --> 00:01:10,279
Mereka anak kelas satu.
23
00:01:10,780 --> 00:01:15,201
Mereka beruntung, Profesor Stella
akan memberi pelajaran berharga.
24
00:01:15,284 --> 00:01:16,744
Kelas dimulai!
25
00:01:16,828 --> 00:01:18,121
Siapa ikut aku?
26
00:01:18,204 --> 00:01:19,330
Aku!
27
00:01:19,872 --> 00:01:21,833
Aku punya gerakan keren!
28
00:01:22,959 --> 00:01:26,546
Lihat goyanganku! Lihat pesonaku! Lihat…
29
00:01:29,841 --> 00:01:31,384
Keluar, keluar, dan…
30
00:01:32,343 --> 00:01:33,344
Sakit sekali.
31
00:01:33,427 --> 00:01:35,930
Buka mulut kalian, para burung!
32
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Makan malam siap!
33
00:01:38,933 --> 00:01:41,102
Wah, kita bisa menang kali…
34
00:01:45,648 --> 00:01:47,525
Dan kau keluar!
35
00:01:48,151 --> 00:01:50,570
Tim Burung Biru Mungil menang.
36
00:01:51,779 --> 00:01:53,156
Ayolah!
37
00:01:57,410 --> 00:02:00,621
Jangan sedih. Kau masih bisa ke final.
38
00:02:00,705 --> 00:02:05,418
Kau akan jadi penonton
saat timku menang, tapi kau di sana.
39
00:02:05,501 --> 00:02:07,336
Itu sindiran kejam.
40
00:02:07,420 --> 00:02:09,005
Maksudmu sindiran tajam?
41
00:02:09,088 --> 00:02:11,424
Ya, itu dia. Rasakan itu!
42
00:02:11,507 --> 00:02:12,967
Terima kasih, Pelatih.
43
00:02:13,050 --> 00:02:14,719
Sampai jumpa di final.
44
00:02:14,802 --> 00:02:16,804
Di lapangan, paruh ke paruh.
45
00:02:16,888 --> 00:02:19,307
Ya, paruh ke paruh, tatap muka.
46
00:02:19,390 --> 00:02:22,768
Kepala, pundak, lutut, kaki, lutut, kaki…
47
00:02:22,852 --> 00:02:23,728
Rapat tim.
48
00:02:24,437 --> 00:02:29,108
Aku kapten tim ini
dan aku tak pernah kalah!
49
00:02:29,192 --> 00:02:31,819
Jika kita satu tim, kita tidak…
50
00:02:31,903 --> 00:02:35,072
- Mandi?
- Kalah, Chuck! Kita tidak kalah!
51
00:02:35,573 --> 00:02:38,284
Tapi kau harus mandi sekarang juga.
52
00:02:39,702 --> 00:02:43,956
Kau memang suka menang, Stella,
tapi kalah lebih mudah.
53
00:02:44,040 --> 00:02:46,459
Dengar. Aku punya satu aturan.
54
00:02:46,542 --> 00:02:50,463
Mandi. Aku paham.
Aku sangat mengerti. Astaga!
55
00:02:50,546 --> 00:02:54,759
Tidak, Chuck,
kita harus menang apa pun risikonya.
56
00:02:55,259 --> 00:03:00,306
Jika pelatih kita bukan Mighty Eagle,
dia pun akan berkata begitu.
57
00:03:01,182 --> 00:03:02,600
Oh, pelatih!
58
00:03:02,683 --> 00:03:05,311
Kukira di jadwal tertulis sofa!
59
00:03:05,394 --> 00:03:07,188
Ini sangat nyaman.
60
00:03:07,271 --> 00:03:09,982
Akan sulit untuk menyuruhku bangun.
61
00:03:11,275 --> 00:03:14,153
Jika kalah sekali lagi, kita dieliminasi.
62
00:03:14,237 --> 00:03:17,823
Wajah angkuh Robin
akan menghantuiku selamanya.
63
00:03:17,907 --> 00:03:20,910
Kau tahu harus dilatih siapa? Harold.
64
00:03:20,993 --> 00:03:23,120
Harold apa? Harold itu?
65
00:03:23,204 --> 00:03:27,792
Ya, kau tahu, kecil, botak,
lelah dengan kehidupan.
66
00:03:27,875 --> 00:03:32,838
Dia juara lempar burung terhebat
dalam sejarah Kamp Splinterwood.
67
00:03:38,719 --> 00:03:42,223
Melatih tim lempar burungmu?
Aku tidak bisa.
68
00:03:42,306 --> 00:03:43,891
Tapi kau sang juara.
69
00:03:43,975 --> 00:03:47,687
Ya, benar.
Itu sebabnya aku tak bisa melatihmu.
70
00:03:48,396 --> 00:03:49,981
Itu tak masuk akal.
71
00:03:50,064 --> 00:03:52,566
Jika kau mau, kami bisa menang turnamen!
72
00:03:55,111 --> 00:03:55,945
Itu pasti.
73
00:03:56,028 --> 00:03:59,156
Tapi Lynette melatih tim Robin,
mereka selalu menang.
74
00:03:59,240 --> 00:04:00,491
Lynette suka menang.
75
00:04:01,075 --> 00:04:03,286
Hal yang dia suka melebihi menang…
76
00:04:03,369 --> 00:04:05,955
- Kau?
- Tentu bukan, piala!
77
00:04:06,038 --> 00:04:07,957
Ada dinding piala di kabinnya,
78
00:04:08,040 --> 00:04:11,294
dia ingin pialanya bertambah
setelah turnamen.
79
00:04:11,377 --> 00:04:15,423
Dia akan marah
jika aku melawannya. Aku tak mau!
80
00:04:16,007 --> 00:04:17,300
Hei, Harold!
81
00:04:18,426 --> 00:04:21,762
Aku tak menyerah.
Pelempar burung tak berhenti.
82
00:04:51,876 --> 00:04:53,002
Apa itu kau?
83
00:04:53,085 --> 00:04:55,713
Ya. Itu aku.
84
00:04:56,505 --> 00:04:59,425
Kadang aku kembali ke klub lamaku…
85
00:04:59,508 --> 00:05:02,303
Untuk mengenang saat kemenangan itu?
86
00:05:02,386 --> 00:05:05,556
Mengingat penonton yang bersorak untukmu?
87
00:05:09,685 --> 00:05:13,314
Memenangkan turnamen itu
adalah hari terbaik dalam hidupku.
88
00:05:13,397 --> 00:05:15,524
Latih kami. Kau bisa menang lagi.
89
00:05:15,608 --> 00:05:18,694
Dapat piala lagi. Hari terbaikmu lagi.
90
00:05:18,778 --> 00:05:21,197
Dengarkan sorakan penonton.
91
00:05:25,034 --> 00:05:27,370
Harold!
92
00:05:27,453 --> 00:05:30,081
Berhenti! Jangan! Aku tak bisa.
93
00:05:30,164 --> 00:05:31,540
Baiklah!
94
00:05:31,624 --> 00:05:32,583
Ya!
95
00:05:33,125 --> 00:05:35,669
Kau mau menang turnamen lempar burung?
96
00:05:35,753 --> 00:05:37,296
Itu ada harganya!
97
00:05:37,380 --> 00:05:40,508
Di sinilah kau mulai membayar!
98
00:05:40,591 --> 00:05:41,634
Dengan keringat!
99
00:05:41,717 --> 00:05:43,344
Aku baru saja mandi!
100
00:05:43,427 --> 00:05:47,556
Jika kau ingin menang,
kau harus menjadi Hatchlings!
101
00:05:47,640 --> 00:05:50,226
Kau harus menyatu dengan bolanya.
102
00:05:50,309 --> 00:05:51,644
Sekarang bersiap!
103
00:05:57,316 --> 00:05:59,902
Ya! Teruskan!
104
00:05:59,985 --> 00:06:00,903
Itu bagus!
105
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Kalian siap! Sudah kuajarkan semuanya.
106
00:06:14,667 --> 00:06:17,837
Sungguh? Itu hanya butuh 14 detik.
107
00:06:17,920 --> 00:06:19,338
Permainan dimulai.
108
00:06:36,188 --> 00:06:37,064
Kau keluar!
109
00:06:48,868 --> 00:06:51,454
Kau berhasil, Harold! Kami sampai ke…
110
00:06:51,537 --> 00:06:53,622
Final. Tentu saja!
111
00:06:53,706 --> 00:06:55,875
Itu yang dilakukan pemenang!
112
00:06:56,375 --> 00:06:59,962
Aku senang
kau dan tim pecundangmu berhasil.
113
00:07:00,045 --> 00:07:02,882
Mengalahkan kalian akan sangat seru!
114
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
Itu pialaku, Harold!
115
00:07:05,050 --> 00:07:07,303
Jika kau pintar, berhenti sekarang.
116
00:07:07,386 --> 00:07:10,389
Kau tahu aku, Sayang. Aku tak pintar.
117
00:07:10,473 --> 00:07:13,017
Sayang sekali, jika timmu menang,
118
00:07:13,100 --> 00:07:17,104
cari pekerjaan di kamp lain.
Kau harus angkat kaki.
119
00:07:17,771 --> 00:07:19,648
Jangan latih kami, Harold.
120
00:07:19,732 --> 00:07:23,194
Tapi seperti katamu,
menang apa pun risikonya.
121
00:07:23,277 --> 00:07:26,489
Jika kehilangan pekerjaan,
rumah, dan pernikahanmu?
122
00:07:26,572 --> 00:07:28,532
Lynette bilang akan mengusirmu!
123
00:07:28,616 --> 00:07:32,953
Pelempar burung tak berhenti,
aku 1.000% pelempar burung.
124
00:07:35,831 --> 00:07:38,918
Ayo bersiap main lempar burung!
125
00:07:40,836 --> 00:07:42,713
Kita harus kalah.
126
00:07:42,796 --> 00:07:45,132
Jika menang, Harold dipecat.
127
00:07:45,216 --> 00:07:47,593
Dia harus pergi. Ayo kalah.
128
00:07:48,219 --> 00:07:51,639
Kalian dengar dia.
Ayo kalah dalam permainan.
129
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
Harold melatih kita terlalu baik!
Kalah itu mustahil!
130
00:08:08,405 --> 00:08:10,866
Cukup. Kalian akan kalah!
131
00:08:11,992 --> 00:08:14,370
Maaf. Kami berusaha kalah.
132
00:08:15,412 --> 00:08:17,957
Jangan khawatir. Serahkan padaku.
133
00:08:24,755 --> 00:08:27,841
Chuck, Bomb, Red! Kalian keluar!
134
00:08:28,926 --> 00:08:32,096
Kau merayakan apa? Kau sengaja kalah.
135
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
- Ya!
- Istirahat.
136
00:08:34,056 --> 00:08:36,559
Aku akan menggantikan Stella.
137
00:08:36,642 --> 00:08:38,519
Apa? Itu tidak boleh!
138
00:08:39,270 --> 00:08:40,771
Itu ada di peraturan.
139
00:08:40,854 --> 00:08:45,067
Kalau begitu, kutarik timku
dan aku yang bermain!
140
00:08:46,110 --> 00:08:48,153
Babak penentuan! Mulai!
141
00:08:48,988 --> 00:08:51,907
Ini permainan lempar burung terbodoh.
142
00:08:53,659 --> 00:08:56,036
Jangan, Harold. Itu tak sepadan!
143
00:08:56,120 --> 00:08:57,496
Dia benar.
144
00:09:13,887 --> 00:09:15,306
Dia sedang apa?
145
00:09:35,200 --> 00:09:38,203
Jadilah Hatchlings.
146
00:09:38,787 --> 00:09:41,206
Dia menyatu dengan bolanya.
147
00:09:44,918 --> 00:09:46,920
Tidak!
148
00:09:53,260 --> 00:09:55,763
Kau keluar! Harold menang!
149
00:10:01,894 --> 00:10:03,103
Payah sekali.
150
00:10:03,187 --> 00:10:04,438
Harold!
151
00:10:05,856 --> 00:10:07,775
Kau tak mendengarkanku.
152
00:10:07,858 --> 00:10:10,194
Kau begitu ingin menang, ya?
153
00:10:10,277 --> 00:10:14,239
Aku belum pernah melihatmu seperti ini.
154
00:10:16,200 --> 00:10:17,993
Aku menyukainya.
155
00:10:26,168 --> 00:10:29,046
Harold, aku ingin bilang, aku sangat…
156
00:10:31,340 --> 00:10:34,259
Aku paham. Ini bukan lempar burung.
157
00:10:34,343 --> 00:10:35,427
Nanti saja!
158
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina