1 00:00:06,049 --> 00:00:07,383 {\an8}KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,467 --> 00:00:09,594 {\an8}SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,596 {\an8}Kamp Splinterwood 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,098 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 Untuk melontar, melesat, dilempar! 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Menembak meriam sesuka hati 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 Meluncur di udara 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Menabrak ke mana-mana 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Panahan, lempar burung, tenis borb Tidak masuk akal 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 {\an8}Terbang cepat Awas, bebek! 13 00:00:34,368 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup Kau akan senang memiliki ini 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds Summer Madness 15 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 Ayo, Semuanya! 16 00:00:49,842 --> 00:00:51,302 Ini tidak sulit! 17 00:00:51,385 --> 00:00:53,805 {\an8}Serang mereka sebelum diserang. 18 00:00:53,888 --> 00:00:56,224 Ayo main lempar burung! 19 00:01:00,144 --> 00:01:03,272 Burung biru! Kuharap kalian suka bulu burung 20 00:01:03,356 --> 00:01:06,317 {\an8}karena kalian akan rasakan lemparanku. 21 00:01:06,818 --> 00:01:08,402 Tenanglah, Stella. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,279 Mereka anak kelas satu. 23 00:01:10,780 --> 00:01:15,201 Mereka beruntung, Profesor Stella akan memberi pelajaran berharga. 24 00:01:15,284 --> 00:01:16,744 Kelas dimulai! 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,121 Siapa ikut aku? 26 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 Aku! 27 00:01:19,872 --> 00:01:21,833 Aku punya gerakan keren! 28 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 Lihat goyanganku! Lihat pesonaku! Lihat… 29 00:01:29,841 --> 00:01:31,384 Keluar, keluar, dan… 30 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 Sakit sekali. 31 00:01:33,427 --> 00:01:35,930 Buka mulut kalian, para burung! 32 00:01:36,013 --> 00:01:37,223 Makan malam siap! 33 00:01:38,933 --> 00:01:41,102 Wah, kita bisa menang kali… 34 00:01:45,648 --> 00:01:47,525 Dan kau keluar! 35 00:01:48,151 --> 00:01:50,570 Tim Burung Biru Mungil menang. 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,156 Ayolah! 37 00:01:57,410 --> 00:02:00,621 Jangan sedih. Kau masih bisa ke final. 38 00:02:00,705 --> 00:02:05,418 Kau akan jadi penonton saat timku menang, tapi kau di sana. 39 00:02:05,501 --> 00:02:07,336 Itu sindiran kejam. 40 00:02:07,420 --> 00:02:09,005 Maksudmu sindiran tajam? 41 00:02:09,088 --> 00:02:11,424 Ya, itu dia. Rasakan itu! 42 00:02:11,507 --> 00:02:12,967 Terima kasih, Pelatih. 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,719 Sampai jumpa di final. 44 00:02:14,802 --> 00:02:16,804 Di lapangan, paruh ke paruh. 45 00:02:16,888 --> 00:02:19,307 Ya, paruh ke paruh, tatap muka. 46 00:02:19,390 --> 00:02:22,768 Kepala, pundak, lutut, kaki, lutut, kaki… 47 00:02:22,852 --> 00:02:23,728 Rapat tim. 48 00:02:24,437 --> 00:02:29,108 Aku kapten tim ini dan aku tak pernah kalah! 49 00:02:29,192 --> 00:02:31,819 Jika kita satu tim, kita tidak… 50 00:02:31,903 --> 00:02:35,072 - Mandi? - Kalah, Chuck! Kita tidak kalah! 51 00:02:35,573 --> 00:02:38,284 Tapi kau harus mandi sekarang juga. 52 00:02:39,702 --> 00:02:43,956 Kau memang suka menang, Stella, tapi kalah lebih mudah. 53 00:02:44,040 --> 00:02:46,459 Dengar. Aku punya satu aturan. 54 00:02:46,542 --> 00:02:50,463 Mandi. Aku paham. Aku sangat mengerti. Astaga! 55 00:02:50,546 --> 00:02:54,759 Tidak, Chuck, kita harus menang apa pun risikonya. 56 00:02:55,259 --> 00:03:00,306 Jika pelatih kita bukan Mighty Eagle, dia pun akan berkata begitu. 57 00:03:01,182 --> 00:03:02,600 Oh, pelatih! 58 00:03:02,683 --> 00:03:05,311 Kukira di jadwal tertulis sofa! 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,188 Ini sangat nyaman. 60 00:03:07,271 --> 00:03:09,982 Akan sulit untuk menyuruhku bangun. 61 00:03:11,275 --> 00:03:14,153 Jika kalah sekali lagi, kita dieliminasi. 62 00:03:14,237 --> 00:03:17,823 Wajah angkuh Robin akan menghantuiku selamanya. 63 00:03:17,907 --> 00:03:20,910 Kau tahu harus dilatih siapa? Harold. 64 00:03:20,993 --> 00:03:23,120 Harold apa? Harold itu? 65 00:03:23,204 --> 00:03:27,792 Ya, kau tahu, kecil, botak, lelah dengan kehidupan. 66 00:03:27,875 --> 00:03:32,838 Dia juara lempar burung terhebat dalam sejarah Kamp Splinterwood. 67 00:03:38,719 --> 00:03:42,223 Melatih tim lempar burungmu? Aku tidak bisa. 68 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 Tapi kau sang juara. 69 00:03:43,975 --> 00:03:47,687 Ya, benar. Itu sebabnya aku tak bisa melatihmu. 70 00:03:48,396 --> 00:03:49,981 Itu tak masuk akal. 71 00:03:50,064 --> 00:03:52,566 Jika kau mau, kami bisa menang turnamen! 72 00:03:55,111 --> 00:03:55,945 Itu pasti. 73 00:03:56,028 --> 00:03:59,156 Tapi Lynette melatih tim Robin, mereka selalu menang. 74 00:03:59,240 --> 00:04:00,491 Lynette suka menang. 75 00:04:01,075 --> 00:04:03,286 Hal yang dia suka melebihi menang… 76 00:04:03,369 --> 00:04:05,955 - Kau? - Tentu bukan, piala! 77 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 Ada dinding piala di kabinnya, 78 00:04:08,040 --> 00:04:11,294 dia ingin pialanya bertambah setelah turnamen. 79 00:04:11,377 --> 00:04:15,423 Dia akan marah jika aku melawannya. Aku tak mau! 80 00:04:16,007 --> 00:04:17,300 Hei, Harold! 81 00:04:18,426 --> 00:04:21,762 Aku tak menyerah. Pelempar burung tak berhenti. 82 00:04:51,876 --> 00:04:53,002 Apa itu kau? 83 00:04:53,085 --> 00:04:55,713 Ya. Itu aku. 84 00:04:56,505 --> 00:04:59,425 Kadang aku kembali ke klub lamaku… 85 00:04:59,508 --> 00:05:02,303 Untuk mengenang saat kemenangan itu? 86 00:05:02,386 --> 00:05:05,556 Mengingat penonton yang bersorak untukmu? 87 00:05:09,685 --> 00:05:13,314 Memenangkan turnamen itu adalah hari terbaik dalam hidupku. 88 00:05:13,397 --> 00:05:15,524 Latih kami. Kau bisa menang lagi. 89 00:05:15,608 --> 00:05:18,694 Dapat piala lagi. Hari terbaikmu lagi. 90 00:05:18,778 --> 00:05:21,197 Dengarkan sorakan penonton. 91 00:05:25,034 --> 00:05:27,370 Harold! 92 00:05:27,453 --> 00:05:30,081 Berhenti! Jangan! Aku tak bisa. 93 00:05:30,164 --> 00:05:31,540 Baiklah! 94 00:05:31,624 --> 00:05:32,583 Ya! 95 00:05:33,125 --> 00:05:35,669 Kau mau menang turnamen lempar burung? 96 00:05:35,753 --> 00:05:37,296 Itu ada harganya! 97 00:05:37,380 --> 00:05:40,508 Di sinilah kau mulai membayar! 98 00:05:40,591 --> 00:05:41,634 Dengan keringat! 99 00:05:41,717 --> 00:05:43,344 Aku baru saja mandi! 100 00:05:43,427 --> 00:05:47,556 Jika kau ingin menang, kau harus menjadi Hatchlings! 101 00:05:47,640 --> 00:05:50,226 Kau harus menyatu dengan bolanya. 102 00:05:50,309 --> 00:05:51,644 Sekarang bersiap! 103 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Ya! Teruskan! 104 00:05:59,985 --> 00:06:00,903 Itu bagus! 105 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Kalian siap! Sudah kuajarkan semuanya. 106 00:06:14,667 --> 00:06:17,837 Sungguh? Itu hanya butuh 14 detik. 107 00:06:17,920 --> 00:06:19,338 Permainan dimulai. 108 00:06:36,188 --> 00:06:37,064 Kau keluar! 109 00:06:48,868 --> 00:06:51,454 Kau berhasil, Harold! Kami sampai ke… 110 00:06:51,537 --> 00:06:53,622 Final. Tentu saja! 111 00:06:53,706 --> 00:06:55,875 Itu yang dilakukan pemenang! 112 00:06:56,375 --> 00:06:59,962 Aku senang kau dan tim pecundangmu berhasil. 113 00:07:00,045 --> 00:07:02,882 Mengalahkan kalian akan sangat seru! 114 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 Itu pialaku, Harold! 115 00:07:05,050 --> 00:07:07,303 Jika kau pintar, berhenti sekarang. 116 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 Kau tahu aku, Sayang. Aku tak pintar. 117 00:07:10,473 --> 00:07:13,017 Sayang sekali, jika timmu menang, 118 00:07:13,100 --> 00:07:17,104 cari pekerjaan di kamp lain. Kau harus angkat kaki. 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,648 Jangan latih kami, Harold. 120 00:07:19,732 --> 00:07:23,194 Tapi seperti katamu, menang apa pun risikonya. 121 00:07:23,277 --> 00:07:26,489 Jika kehilangan pekerjaan, rumah, dan pernikahanmu? 122 00:07:26,572 --> 00:07:28,532 Lynette bilang akan mengusirmu! 123 00:07:28,616 --> 00:07:32,953 Pelempar burung tak berhenti, aku 1.000% pelempar burung. 124 00:07:35,831 --> 00:07:38,918 Ayo bersiap main lempar burung! 125 00:07:40,836 --> 00:07:42,713 Kita harus kalah. 126 00:07:42,796 --> 00:07:45,132 Jika menang, Harold dipecat. 127 00:07:45,216 --> 00:07:47,593 Dia harus pergi. Ayo kalah. 128 00:07:48,219 --> 00:07:51,639 Kalian dengar dia. Ayo kalah dalam permainan. 129 00:07:59,980 --> 00:08:03,609 Harold melatih kita terlalu baik! Kalah itu mustahil! 130 00:08:08,405 --> 00:08:10,866 Cukup. Kalian akan kalah! 131 00:08:11,992 --> 00:08:14,370 Maaf. Kami berusaha kalah. 132 00:08:15,412 --> 00:08:17,957 Jangan khawatir. Serahkan padaku. 133 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Chuck, Bomb, Red! Kalian keluar! 134 00:08:28,926 --> 00:08:32,096 Kau merayakan apa? Kau sengaja kalah. 135 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 - Ya! - Istirahat. 136 00:08:34,056 --> 00:08:36,559 Aku akan menggantikan Stella. 137 00:08:36,642 --> 00:08:38,519 Apa? Itu tidak boleh! 138 00:08:39,270 --> 00:08:40,771 Itu ada di peraturan. 139 00:08:40,854 --> 00:08:45,067 Kalau begitu, kutarik timku dan aku yang bermain! 140 00:08:46,110 --> 00:08:48,153 Babak penentuan! Mulai! 141 00:08:48,988 --> 00:08:51,907 Ini permainan lempar burung terbodoh. 142 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 Jangan, Harold. Itu tak sepadan! 143 00:08:56,120 --> 00:08:57,496 Dia benar. 144 00:09:13,887 --> 00:09:15,306 Dia sedang apa? 145 00:09:35,200 --> 00:09:38,203 Jadilah Hatchlings. 146 00:09:38,787 --> 00:09:41,206 Dia menyatu dengan bolanya. 147 00:09:44,918 --> 00:09:46,920 Tidak! 148 00:09:53,260 --> 00:09:55,763 Kau keluar! Harold menang! 149 00:10:01,894 --> 00:10:03,103 Payah sekali. 150 00:10:03,187 --> 00:10:04,438 Harold! 151 00:10:05,856 --> 00:10:07,775 Kau tak mendengarkanku. 152 00:10:07,858 --> 00:10:10,194 Kau begitu ingin menang, ya? 153 00:10:10,277 --> 00:10:14,239 Aku belum pernah melihatmu seperti ini. 154 00:10:16,200 --> 00:10:17,993 Aku menyukainya. 155 00:10:26,168 --> 00:10:29,046 Harold, aku ingin bilang, aku sangat… 156 00:10:31,340 --> 00:10:34,259 Aku paham. Ini bukan lempar burung. 157 00:10:34,343 --> 00:10:35,427 Nanti saja! 158 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina