1 00:00:06,174 --> 00:00:07,091 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,635 {\an8}‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,596 {\an8}‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,098 {\an8}‫בית הקיץ שלנו‬ 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,602 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו‬ 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:21,898 --> 00:00:25,693 {\an8}‫משתוללים באוויר, מתרסקים למכביר‬ 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 {\an8}‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף‬ 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,075 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 11 00:00:32,158 --> 00:00:34,285 {\an8}‫עפים מהר. זהירות, ברווז‬ 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,497 {\an8}‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 13 00:00:38,206 --> 00:00:40,583 {\an8}‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ"‬ 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 ‫קדימה, מצפצפים.‬ 15 00:00:49,842 --> 00:00:53,805 {\an8}‫זה לא כזה מסובך,‬ ‫עלינו לפגוע בהם לפני שיפגעו בנו.‬ 16 00:00:53,888 --> 00:00:56,099 ‫בואו נשחק ב"ציפורי מחניים"!‬ 17 00:01:00,144 --> 00:01:03,231 ‫היי, ציפורים כחולות!‬ ‫מקווה שנוצות אפרוחים הן טעימות,‬ 18 00:01:03,314 --> 00:01:05,942 {\an8}‫כי תקבלו מזנון "אכול כפי יכולתך".‬ 19 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 {\an8}‫עצרי לרגע, סטלה.‬ 20 00:01:08,486 --> 00:01:10,113 ‫הילדים האלו בכיתה א'.‬ 21 00:01:10,780 --> 00:01:15,201 ‫ובכן, למזלם, פרופסור סטלה‬ ‫באה ללמד אותם לקח חשוב.‬ 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,744 ‫השיעור מתחיל!‬ 23 00:01:16,828 --> 00:01:18,121 ‫מי איתי?‬ 24 00:01:18,204 --> 00:01:19,288 ‫אני!‬ 25 00:01:20,373 --> 00:01:21,874 ‫יש לי מהלכים מדהימים!‬ 26 00:01:22,375 --> 00:01:23,626 ‫תראו אותי מעופף!‬ 27 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 ‫תראו אותי מהמם, תראו אותי…‬ 28 00:01:29,841 --> 00:01:31,175 ‫חוץ, חוץ ו…‬ 29 00:01:32,468 --> 00:01:33,344 ‫כואב נורא.‬ 30 00:01:33,427 --> 00:01:35,930 ‫תפתחו פה ותגידו "אה", ציפורים!‬ 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,223 ‫הארוחה מוכנה!‬ 32 00:01:38,933 --> 00:01:40,685 ‫ואו, אולי באמת ננצח…‬ 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,525 ‫ו… אתם בחוץ!‬ 34 00:01:48,151 --> 00:01:50,528 ‫קבוצת "כחלחלים קטנטנים" מנצחת.‬ 35 00:01:51,821 --> 00:01:53,156 ‫נו, באמת!‬ 36 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 ‫אל תהיי עצובה, עדיין תגיעי לגמר.‬ 37 00:02:00,705 --> 00:02:04,709 ‫כלומר, תשבי בקהל ותראי אותנו מנצחים,‬ ‫אבל תהיי שם.‬ 38 00:02:05,543 --> 00:02:07,378 ‫היא ממש ירדה מתחתייך.‬ 39 00:02:07,962 --> 00:02:11,424 ‫כלומר, ירדתי עליה?‬ ‫-כן, בדיוק. היא ירדה עלייך!‬ 40 00:02:11,507 --> 00:02:12,550 ‫תודה, מאמנת.‬ 41 00:02:13,050 --> 00:02:14,719 ‫אנחנו נתראה בגמר.‬ 42 00:02:14,802 --> 00:02:16,804 ‫על המגרש, מקור אל מקור.‬ 43 00:02:16,888 --> 00:02:19,307 ‫כן, מקור אל מקור, פנים אל פנים.‬ 44 00:02:19,390 --> 00:02:22,810 ‫ראש אל… כתפיים,‬ ‫ברכיים ובהונות, ברכיים ובהונות.‬ 45 00:02:22,894 --> 00:02:23,769 ‫מפגש קבוצה.‬ 46 00:02:24,437 --> 00:02:29,108 ‫אני הקפטנית של הקבוצה הזאת‬ ‫ואני לא מפסידה אף פעם!‬ 47 00:02:29,192 --> 00:02:31,819 ‫ואם אנחנו באותה קבוצה, אנחנו לא…‬ 48 00:02:31,903 --> 00:02:34,405 ‫מתקלחים?‬ ‫-מפסידים, צ'אק. אנו לא מפסידים.‬ 49 00:02:35,531 --> 00:02:37,742 ‫אבל אתה חייב להתקלח. ומהר.‬ 50 00:02:39,702 --> 00:02:43,956 ‫אני יודע שאת אוהבת לנצח, סטלה,‬ ‫אבל להפסיד זה קל בהרבה.‬ 51 00:02:44,540 --> 00:02:46,459 ‫תראו, יש לי חוק אחד.‬ 52 00:02:46,542 --> 00:02:50,463 ‫להתקלח, הבנתי. שמעתי אותך קודם, אוף!‬ 53 00:02:50,546 --> 00:02:54,759 ‫לא, צ'אק. עושים הכול כדי לנצח‬ ‫ולא משנה באיזה מחיר.‬ 54 00:02:55,259 --> 00:02:58,429 ‫לו היה לנו מאמן אמיתי במקום הנשר האדיר,‬ 55 00:02:58,512 --> 00:03:00,014 ‫הוא היה מדבר כמוני.‬ 56 00:03:01,182 --> 00:03:02,600 ‫אה, מאמן.‬ 57 00:03:02,683 --> 00:03:05,311 ‫חשבתי שעליי להתאמן בשינה על הספה.‬ 58 00:03:05,394 --> 00:03:07,188 ‫היא ממש נוחה.‬ 59 00:03:07,271 --> 00:03:09,315 ‫יהיה קשה להוריד אותי מפה.‬ 60 00:03:11,317 --> 00:03:14,153 ‫אם נפסיד עוד פעם אחת נצא מהטורניר,‬ 61 00:03:14,237 --> 00:03:17,823 ‫והמבט הזחוח של רובין ירדוף אותי לנצח.‬ 62 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 ‫את יודעת מי כדאי שיאמן אתכם? הרולד.‬ 63 00:03:20,993 --> 00:03:23,120 ‫איזה הרולד? הרולד שלנו?‬ 64 00:03:23,204 --> 00:03:27,541 ‫כן, את יודעת. בחור קטן, קירח,‬ ‫מאוכזב לחלוטין מהחיים.‬ 65 00:03:27,625 --> 00:03:32,838 ‫כאילו, הוא היה אלוף "ציפורי המחניים"‬ ‫הגדול בהיסטוריה של מחנה קוץ עץ.‬ 66 00:03:38,719 --> 00:03:42,223 ‫לאמן קבוצת "ציפורי מחניים"? לא נראה לי.‬ 67 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 ‫אבל היית מנצח.‬ 68 00:03:43,975 --> 00:03:47,478 ‫בדיוק, זה נכון. לכן לא אוכל לאמן אתכם.‬ 69 00:03:48,396 --> 00:03:49,981 ‫זה לא הגיוני בכלל.‬ 70 00:03:50,064 --> 00:03:52,566 ‫אם תאמן אותנו, ננצח בטורניר!‬ 71 00:03:55,111 --> 00:03:59,198 ‫אין ספק. אבל לינט מאמנת את הקבוצה‬ ‫של רובין והם תמיד מנצחים.‬ 72 00:03:59,282 --> 00:04:00,491 ‫לינט אוהבת לנצח.‬ 73 00:04:01,075 --> 00:04:03,286 ‫מה שהיא אוהבת יותר מלנצח זה…‬ 74 00:04:03,369 --> 00:04:05,955 ‫אותך?‬ ‫-ממש לא. גביעים.‬ 75 00:04:06,038 --> 00:04:10,584 ‫יש לה קיר של גביעים בבקתה,‬ ‫והיא מצפה להוסיף לו לאחר הטורניר.‬ 76 00:04:11,377 --> 00:04:15,172 ‫היא תכופף לי את המקור אם אעז‬ ‫להתחרות בה. לא, תודה.‬ 77 00:04:16,507 --> 00:04:17,717 ‫היי, הרולד.‬ 78 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 ‫לא אוותר. ציפורי מחניים לא פורשות.‬ 79 00:04:51,876 --> 00:04:53,002 ‫זה אתה?‬ 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,421 ‫כן, זה אני.‬ 81 00:04:56,505 --> 00:04:59,425 ‫אני חוזר למועדון הישן שלי לפעמים…‬ 82 00:04:59,508 --> 00:05:02,345 ‫כדי לזכור כמה נפלא היה לזכות בגביע?‬ 83 00:05:02,428 --> 00:05:05,097 ‫כדי לזכור את שאגות הקהל?‬ 84 00:05:09,685 --> 00:05:13,397 ‫היום שבו ניצחתי בטורניר היה הטוב בחיי.‬ 85 00:05:13,481 --> 00:05:15,524 ‫תאמן אותנו, הרולד. תוכל לנצח שוב.‬ 86 00:05:15,608 --> 00:05:18,694 ‫תקבל גביע נוסף ועוד יום מוצלח.‬ 87 00:05:18,778 --> 00:05:21,197 ‫רק תקשיב לקהל…‬ 88 00:05:25,034 --> 00:05:27,453 ‫הרולד!‬ 89 00:05:27,536 --> 00:05:30,039 ‫תפסיקי. לא. אני אומר לך, אני לא…‬ 90 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 ‫בסדר. אעשה את זה.‬ ‫-כן!‬ 91 00:05:33,167 --> 00:05:35,628 ‫רוצים לנצח בטורניר "ציפורי מחניים"?‬ 92 00:05:35,711 --> 00:05:37,296 ‫ובכן, יש מחיר לניצחון.‬ 93 00:05:37,380 --> 00:05:40,508 ‫וכאן אתם מתחילים לשלם…‬ 94 00:05:40,591 --> 00:05:41,634 ‫בזיעה!‬ 95 00:05:41,717 --> 00:05:43,344 ‫כרגע התקלחתי!‬ 96 00:05:43,427 --> 00:05:47,556 ‫אם תרצו לנצח, עליכם להיות האפרוחים.‬ 97 00:05:47,640 --> 00:05:50,226 ‫עליכם להתאחד עם הכדור.‬ 98 00:05:50,309 --> 00:05:51,310 ‫קדימה, נתחיל!‬ 99 00:05:57,316 --> 00:05:59,485 ‫כן! המשיכו כך!‬ 100 00:05:59,985 --> 00:06:00,903 ‫כל הכבוד!‬ 101 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 ‫אתם מוכנים.‬ ‫לימדתי אתכם את כל מה שאני יודע.‬ 102 00:06:14,667 --> 00:06:16,252 ‫ואו, באמת?‬ 103 00:06:16,335 --> 00:06:17,837 ‫זה לקח רק 14 שניות.‬ 104 00:06:17,920 --> 00:06:19,004 ‫אנחנו מתחילים!‬ 105 00:06:36,230 --> 00:06:37,064 ‫אתם בחוץ.‬ 106 00:06:48,951 --> 00:06:51,454 ‫עשית את זה, הרולד. הבאת אותנו ל…‬ 107 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 ‫משחק הגמר, בהחלט.‬ 108 00:06:53,747 --> 00:06:55,416 ‫זה מה שמנצחים עושים.‬ 109 00:06:56,959 --> 00:06:59,962 ‫אני שמחה שהקבוצה המפסידנית שלך הגיעה.‬ 110 00:07:00,045 --> 00:07:02,882 ‫יהיה כיף לכסח לך את הנוצות!‬ 111 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 ‫הגביע שייך לי, הרולד.‬ 112 00:07:05,050 --> 00:07:07,303 ‫אם אתה חכם, תפרוש עכשיו.‬ 113 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 ‫את מכירה אותי, מתוקה. לא ממש חכם.‬ 114 00:07:10,473 --> 00:07:15,060 ‫חבל, כי אם הקבוצה שלך תנצח את שלי,‬ ‫תעבוד במחנה אחר.‬ 115 00:07:15,144 --> 00:07:17,021 ‫כלומר, ביי ביי.‬ 116 00:07:18,272 --> 00:07:20,774 ‫אל תאמן אותנו, הרולד.‬ ‫-אבל כפי שאמרת,‬ 117 00:07:20,858 --> 00:07:23,194 ‫המנצחים מנצחים בכל מחיר.‬ 118 00:07:23,277 --> 00:07:26,530 ‫אבל כשהמחיר הוא עבודתך, ביתך, נישואיך?‬ 119 00:07:26,614 --> 00:07:28,491 ‫לינט אמרה שתגיד לך "ביי ביי".‬ 120 00:07:28,574 --> 00:07:32,411 ‫ציפורי מחניים לא פורשות‬ ‫ואני ציפור מחניים אמיתי.‬ 121 00:07:35,831 --> 00:07:38,918 ‫בואו נתכונן לשחק "ציפורי מחניים"!‬ 122 00:07:40,836 --> 00:07:42,713 ‫חבר'ה, אנחנו חייבים להפסיד.‬ 123 00:07:42,796 --> 00:07:47,593 ‫אם ננצח, לינט תפטר את הרולד.‬ ‫הוא יעזוב את המחנה. אנחנו חייבים להפסיד.‬ 124 00:07:48,260 --> 00:07:51,222 ‫שמעתם אותה, בחורים. בואו נהיה גרועים!‬ 125 00:07:59,980 --> 00:08:03,150 ‫הרולד אימן אותנו טוב מדי, לא נוכל להפסיד.‬ 126 00:08:08,405 --> 00:08:10,866 ‫זהו, הלך עליכם!‬ 127 00:08:11,992 --> 00:08:14,370 ‫סליחה. אנחנו באמת מנסים להפסיד.‬ 128 00:08:15,412 --> 00:08:17,748 ‫אל תדאגו, מתוקים. אטפל בכם.‬ 129 00:08:24,797 --> 00:08:27,841 ‫צ'אק, בומבה, רד… אתם בחוץ!‬ 130 00:08:29,426 --> 00:08:32,221 ‫למה את חוגגת? אתם מפסידים במשחק.‬ 131 00:08:32,304 --> 00:08:33,430 ‫כן.‬ ‫-פסק זמן.‬ 132 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 ‫אוציא את סטלה ואחליף אותה בעצמי.‬ 133 00:08:36,684 --> 00:08:38,519 ‫מה? זה אסור לו.‬ 134 00:08:39,270 --> 00:08:40,771 ‫זה בספר החוקים.‬ 135 00:08:40,854 --> 00:08:45,067 ‫אז אני מפרקת את הקבוצה שלי‬ ‫ואחליף אותם בעצמי!‬ 136 00:08:46,110 --> 00:08:47,778 ‫הראשון שנופל, מפסיד. קדימה!‬ 137 00:08:48,988 --> 00:08:51,490 ‫זה פשוט משחק טיפשי.‬ 138 00:08:53,659 --> 00:08:57,538 ‫אל תעשה את זה, הרולד. זה לא שווה את זה.‬ ‫-היא צודקת.‬ 139 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 ‫מה הוא עושה?‬ 140 00:09:35,200 --> 00:09:38,203 ‫היה האפרוח…‬ 141 00:09:38,787 --> 00:09:41,123 ‫הוא מתאחד עם הכדור.‬ 142 00:09:44,918 --> 00:09:46,754 ‫לא!‬ 143 00:09:53,218 --> 00:09:55,763 ‫את בחוץ. הרולד מנצח!‬ 144 00:10:01,894 --> 00:10:04,229 ‫ציפורים וקשקושים.‬ ‫-הרולד!‬ 145 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 ‫לא הקשבת לי.‬ 146 00:10:07,858 --> 00:10:10,194 ‫היית חייב לנצח, נכון?‬ 147 00:10:10,277 --> 00:10:14,239 ‫מעולם לא ראיתי את הצד הזה בך.‬ 148 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 ‫אני אוהבת את זה.‬ 149 00:10:26,335 --> 00:10:28,420 ‫הרולד, רציתי לומר שאני ממש…‬ 150 00:10:31,965 --> 00:10:35,427 ‫הבנתי, זה לא קשור ל"ציפורי מחניים".‬ ‫נדבר אח"כ.‬ 151 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬