1 00:00:06,049 --> 00:00:07,050 {\an8}‪(木片夏令营) 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,552 {\an8}‪NETFLIX 剧集 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}‪木片夏令营 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}‪我们的盛夏之家 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,685 {\an8}‪拉弓‪、‪弹射、一飞冲天 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}‪露营者像火箭一样穿越树林 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}‪随便开炮 开心就好 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}‪掠过蓝天 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}‪四处碰撞 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,781 {\an8}‪射箭 躲避飞鸟 滚人网球 实在疯狂 11 00:00:29,864 --> 00:00:32,366 {\an8}‪胖红、史黛拉、炸弹黑和飞镖黄 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,327 {\an8}‪飞得飞快 小心鸭子! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‪毕生怀念的美好时光 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 {\an8}‪愤怒的小鸟:疯狂夏日 15 00:00:57,225 --> 00:01:00,728 {\an8}‪我觉得可以用 ‪云燕跳水来开始这美好的一天 16 00:01:00,812 --> 00:01:02,271 {\an8}‪我正在做开瓶器旋转 17 00:01:04,023 --> 00:01:08,569 {\an8}‪紧接着是反向旋转 ‪食蚁兽倾泻跳水 配上一片奶酪 18 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 ‪每次都惊艳全场 你呢炸弹黑? 19 00:01:10,863 --> 00:01:11,823 ‪炮弹式跳水 20 00:01:12,323 --> 00:01:14,450 ‪一向都是这招 飞镖黄 21 00:01:14,534 --> 00:01:17,578 ‪你的声音怎么了?听起来很奇怪 22 00:01:17,662 --> 00:01:21,582 ‪-我喉咙痛 ‪-没关系 我们可以用拍身舞来沟通 23 00:01:26,879 --> 00:01:29,298 ‪你听到了吗 哈罗德? 24 00:01:29,382 --> 00:01:32,426 ‪快乐露营者发出的欢快声音? 25 00:01:32,510 --> 00:01:34,470 ‪是的 令人难以忍受 26 00:01:36,430 --> 00:01:38,099 ‪所有露营者请注意 27 00:01:38,182 --> 00:01:40,685 ‪由于噪音引起的应激头痛 28 00:01:41,352 --> 00:01:43,729 ‪现在滑梯无限期关闭 29 00:01:47,191 --> 00:01:48,693 ‪什么?关闭? 30 00:01:48,776 --> 00:01:51,904 ‪丽奈特头疼就要让大家扫兴而归吗? 31 00:01:51,988 --> 00:01:56,450 ‪“我叫丽奈特 这些噪音害我头疼” 32 00:01:58,077 --> 00:02:02,665 ‪“我叫丽奈特 我是个非常专横的人” 33 00:02:03,332 --> 00:02:07,587 ‪“我叫丽奈特 我要毁了大家的兴致” 34 00:02:07,670 --> 00:02:11,924 ‪兄弟 你的声音跟她很像 再来一次 35 00:02:12,008 --> 00:02:16,095 ‪“我叫丽奈特 我要毁了大家的兴致” 36 00:02:17,680 --> 00:02:18,931 ‪过来 37 00:02:19,015 --> 00:02:23,102 ‪这边请 亲爱的 ‪呼吸点清新空气会有好处 没错 38 00:02:23,936 --> 00:02:26,147 ‪说话别这么大声 39 00:02:26,230 --> 00:02:28,441 ‪你看不出来我正头疼欲裂吗? 40 00:02:30,276 --> 00:02:31,110 ‪走吧 41 00:02:32,904 --> 00:02:35,489 ‪告诉大家滑梯重新开放了 42 00:02:35,573 --> 00:02:37,992 ‪别人为什么要听我的? 43 00:02:38,075 --> 00:02:40,369 ‪模仿丽奈特的声音 44 00:02:44,040 --> 00:02:47,084 ‪大家好 我是丽奈特 45 00:02:47,168 --> 00:02:49,503 ‪滑梯现在重新开放了 46 00:02:53,883 --> 00:02:58,346 ‪还有飞镖黄和 ‪史黛拉马上到我办公室来 47 00:02:58,429 --> 00:03:01,891 ‪我不知道往厕所里 ‪塞满菠萝会导致水漫金山 48 00:03:01,974 --> 00:03:03,309 ‪我不是有意的! 49 00:03:03,392 --> 00:03:05,019 ‪惊喜吧? 50 00:03:06,395 --> 00:03:09,023 ‪你们在做什么?等等 刚才是你? 51 00:03:09,106 --> 00:03:10,900 ‪是炸弹黑 再来一次 52 00:03:11,984 --> 00:03:15,112 ‪露营者 大家好 又是我丽奈特 53 00:03:15,196 --> 00:03:18,824 ‪请大家都用自己的腋窝发出屁声 54 00:03:21,994 --> 00:03:23,663 ‪都乖乖照办了 55 00:03:27,583 --> 00:03:29,210 ‪那不是腋窝的声音 56 00:03:29,293 --> 00:03:31,170 ‪你知道这意味着什么吗? 57 00:03:31,254 --> 00:03:33,714 ‪我们可以随便宣布任何消息 58 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 ‪我们可以把木片夏令营变成… 59 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 ‪胖红酷炫营地 60 00:03:38,511 --> 00:03:41,305 ‪我想改成史黛拉女王营地 但是… 61 00:03:41,389 --> 00:03:45,059 ‪我跟你说 哈罗德 ‪我刚才在广播里听见了自己的声音 62 00:03:45,142 --> 00:03:46,644 ‪等等 他们回来了 63 00:03:46,727 --> 00:03:49,605 ‪我们得离开这里 64 00:03:51,399 --> 00:03:54,277 ‪不行 如果我们能把丽奈特引开 65 00:03:54,360 --> 00:03:58,406 ‪就能用你奇特的声音 ‪让这个营地变成露营者的天堂 66 00:03:58,489 --> 00:04:00,116 ‪等等 我有办法了 67 00:04:05,079 --> 00:04:06,789 ‪你好啊 68 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 ‪高档羽毛水疗中心为您服务 69 00:04:09,542 --> 00:04:13,170 ‪哈罗德 你终于做了件有用的事吗? 70 00:04:13,254 --> 00:04:14,755 ‪见机行事吧 71 00:04:14,839 --> 00:04:19,051 ‪当然了 亲爱的 是我准备的 72 00:04:24,307 --> 00:04:27,643 ‪这个水疗中心看着很像我们的工具棚 73 00:04:27,727 --> 00:04:30,730 ‪或者说您的工具棚很像我的水疗中心 74 00:04:33,441 --> 00:04:36,777 ‪现在请您躺下 闭上眼睛 75 00:04:36,861 --> 00:04:39,655 ‪让烦人的压力全都一扫而光 76 00:04:39,739 --> 00:04:42,908 ‪欣赏一曲高贵的鲸鱼舒缓音乐 77 00:04:47,413 --> 00:04:49,874 ‪我们开始吧 好吗? 78 00:04:50,833 --> 00:04:52,960 ‪您的身体有点僵硬呢 79 00:04:58,049 --> 00:05:00,259 ‪看来我们得加大力度了 80 00:05:04,138 --> 00:05:05,806 ‪好 我们先说什么好呢? 81 00:05:05,890 --> 00:05:08,017 ‪也许我们不应该滥用这种权力 82 00:05:08,100 --> 00:05:10,144 ‪因为这可能会导致可怕的事情 83 00:05:10,227 --> 00:05:11,687 ‪让我们自食其果 84 00:05:11,771 --> 00:05:14,774 ‪也可以用来闹着玩 好好过把瘾 85 00:05:16,442 --> 00:05:17,568 ‪各位请注意 86 00:05:17,651 --> 00:05:21,197 ‪从现在开始 ‪早、午、晚餐都供应冰淇淋 87 00:05:23,699 --> 00:05:27,578 ‪不错 好 轮到我了 首先… 88 00:05:27,661 --> 00:05:31,665 ‪弹弓不限制每次乘坐的小鸟数量 89 00:05:44,512 --> 00:05:47,056 ‪哈罗德 你可以给自己加薪 90 00:05:47,139 --> 00:05:49,100 ‪爱你 亲爱的 91 00:05:49,183 --> 00:05:51,352 ‪现在允许把木屋掀翻 92 00:06:00,236 --> 00:06:04,824 ‪-现在我们要升级行动… ‪-给冰淇淋撒上彩糖 93 00:06:04,907 --> 00:06:07,993 ‪彩糖?说什么呢? ‪我们要玩点儿更劲爆的 94 00:06:08,828 --> 00:06:13,082 ‪各位请注意 ‪所有冰淇淋现在都要浇上辣酱 95 00:06:24,218 --> 00:06:26,720 ‪是啊 真好玩啊 96 00:06:26,804 --> 00:06:28,222 ‪你疯了吗? 97 00:06:28,305 --> 00:06:31,642 ‪不 我就觉得这样好玩 你有意见吗? 98 00:06:31,725 --> 00:06:35,271 ‪在武术馆玩枕头大战有意思得多 99 00:06:35,354 --> 00:06:38,399 ‪你是想说彩蛋射击更好玩吧? 100 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 ‪-枕头大战 ‪-彩蛋射击 101 00:06:40,234 --> 00:06:44,530 ‪枕头大战 彩蛋射击 102 00:06:44,613 --> 00:06:49,118 ‪枕头大战 彩蛋射击 103 00:06:50,286 --> 00:06:52,580 ‪你听到了吗?也许我应该去看看 104 00:06:52,663 --> 00:06:55,249 ‪什么?不行 您现在不能走 105 00:06:55,332 --> 00:06:59,837 ‪我还没给你做…耙子治疗呢 106 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 ‪你想让营地变得有意思吗?那就给我 107 00:07:07,887 --> 00:07:10,347 ‪这里没有人比我更了解什么是乐趣 108 00:07:10,431 --> 00:07:11,849 ‪我知道什么是乐趣 109 00:07:16,020 --> 00:07:18,230 ‪请你们不要争了 110 00:07:18,314 --> 00:07:22,109 ‪我想让史黛拉女王营地变成鸟托邦 111 00:07:22,193 --> 00:07:25,696 ‪不 是我要把它变成鸟托邦 112 00:07:25,779 --> 00:07:27,323 ‪而你只会搞破坏 113 00:07:29,742 --> 00:07:32,786 ‪胖红 我以前见过你生气的样子 114 00:07:32,870 --> 00:07:35,748 ‪但这是你头一回对朋友生气 115 00:07:37,416 --> 00:07:40,669 ‪怎么回事? ‪这不是我们的性格 都怪这广播 116 00:07:40,753 --> 00:07:45,466 ‪它威力太强了 让我们思维扭曲 ‪把我们变成了…丽奈特 117 00:07:46,675 --> 00:07:49,845 ‪我们能驾驭它 ‪有了广播 我们无所不能 118 00:07:49,929 --> 00:07:54,391 ‪不 别再发布消息了 ‪我们必须把权力还给丽奈特 119 00:07:54,475 --> 00:07:56,936 ‪她是唯一能驾驭它的邪恶人物 120 00:07:57,019 --> 00:07:58,437 ‪你要去哪里? 121 00:07:58,521 --> 00:08:01,565 ‪去跟丽奈特坦白 让她拿回麦克风 122 00:08:01,649 --> 00:08:04,485 ‪你疯了吗?你不能告诉丽奈特 123 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 ‪这是为了我们好 124 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 ‪胖红! 125 00:08:10,658 --> 00:08:14,036 ‪完了 我们会被赶出营地的 126 00:08:14,119 --> 00:08:16,455 ‪但愿广播能助我们一臂之力 127 00:08:16,539 --> 00:08:17,706 ‪来吧 炸弹黑 128 00:08:19,542 --> 00:08:22,962 ‪各位请注意 ‪必须不惜一切代价阻止胖红 129 00:08:23,045 --> 00:08:26,423 ‪但是动作要轻柔 或许可以抱住他? 130 00:08:26,507 --> 00:08:28,717 ‪他在那里!抓住他 131 00:08:47,278 --> 00:08:48,737 ‪投放西瓜弹 132 00:08:59,623 --> 00:09:01,292 ‪-他在那儿 ‪-就在那里 133 00:09:01,375 --> 00:09:03,002 ‪你们必须阻止他 134 00:09:04,795 --> 00:09:06,463 ‪他就在那儿!抓住他! 135 00:09:18,017 --> 00:09:19,935 ‪丽奈特 我们做了可怕的事 136 00:09:20,019 --> 00:09:22,146 ‪炸弹黑喉咙痛 他声音跟你一样 137 00:09:22,229 --> 00:09:23,814 ‪于是我们用广播改了规则 138 00:09:23,897 --> 00:09:26,567 ‪这个水疗中心只是用来引开你的计谋 139 00:09:26,650 --> 00:09:29,028 ‪他不是按摩师 而是飞镖黄 140 00:09:29,111 --> 00:09:32,573 ‪好大的胆子!我真的是按摩师 我… 141 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 ‪不好 等等 142 00:09:34,283 --> 00:09:35,743 ‪我知道这是不对的 143 00:09:35,826 --> 00:09:37,661 ‪我们原以为可以实现鸟托邦 144 00:09:37,745 --> 00:09:39,830 ‪结果却让我们的友谊产生了裂缝 145 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 ‪帮帮我们吧 丽奈特 我们愿接受处罚 146 00:09:51,216 --> 00:09:54,428 ‪我好多年没这么轻松过了 147 00:09:54,511 --> 00:09:57,640 ‪我的头痛完全消失了 148 00:09:58,557 --> 00:10:02,853 ‪我确定一切都只是因为青春活力 149 00:10:02,936 --> 00:10:06,649 ‪-她一点都不生气 ‪-干得好 飞镖黄 你救了我们 150 00:10:11,612 --> 00:10:13,906 ‪对不起 史黛拉 我对你发脾气了 151 00:10:13,989 --> 00:10:16,033 ‪我觉得这或许是个教训? 152 00:10:16,116 --> 00:10:20,829 ‪下次我会确保 ‪你和丽奈特都不知道实情 153 00:10:22,373 --> 00:10:28,837 ‪我不会再假扮任何人了 再也不会了 154 00:10:29,880 --> 00:10:33,592 ‪你知道吗 史黛拉? ‪冰淇淋配辣酱其实味道不错呢 155 00:10:34,802 --> 00:10:37,096 ‪-什么? ‪-什么? 156 00:10:37,179 --> 00:10:38,347 ‪没什么 157 00:11:02,871 --> 00:11:04,707 ‪(字幕翻译:杨宇航)