1
00:00:06,090 --> 00:00:07,258
TABĂRA AȘCHIUȚĂ
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,510
{\an8}UN SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Tabăra Așchiuță
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}Căminul nostru de vară
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,643
Catapultare
Praștie și aruncare
6
00:00:17,727 --> 00:00:19,687
Printre copaci ne avântăm
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Ca bombele explodăm
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
{\an8}Val-vârtej ne repezim
De toate ne lovim
9
00:00:26,194 --> 00:00:30,323
Avem atâtea jocuri
Că ne zăpăcim
10
00:00:30,406 --> 00:00:32,283
{\an8}Red, Stella, Bomb și Chuck
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
{\an8}Bagă viteză!
Păzea!
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Ești aici
Și toată viața te vei bucura
13
00:00:38,414 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds
O vară nebună
14
00:00:57,183 --> 00:01:00,728
{\an8}Mi-aș începe ziua plonjând în stil lebădă.
15
00:01:00,812 --> 00:01:02,438
Eu, desfăcător de conserve.
16
00:01:04,023 --> 00:01:08,653
{\an8}Apoi, un șurub furnicar la tomberon
cu garnitură de brânză.
17
00:01:08,736 --> 00:01:10,863
Meserie! Tu, Bomb?
18
00:01:10,947 --> 00:01:12,323
Ghiulea.
19
00:01:12,406 --> 00:01:14,450
Ca întotdeauna, Chuck.
20
00:01:14,534 --> 00:01:17,578
Ce-i cu vocea ta? Sună ciudat.
21
00:01:17,662 --> 00:01:18,996
Mă ustură în gât.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,582
Lasă! Comunicăm prin dansuri tribale.
23
00:01:26,879 --> 00:01:29,298
Tu auzi, Harold?
24
00:01:29,382 --> 00:01:32,718
Zgomotele zglobii ale celor din tabără?
25
00:01:32,802 --> 00:01:34,470
Da, sunt insuportabile.
26
00:01:36,430 --> 00:01:38,099
Atențiune, tabără!
27
00:01:38,182 --> 00:01:43,813
Din cauza unei migrene generate de zgomot,
toboganul se închide pe termen nelimitat.
28
00:01:47,191 --> 00:01:48,693
Ce? Se închide?
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,904
Nu ne mai distrăm
din cauza migrenei lui Lynette?
30
00:01:51,988 --> 00:01:56,450
„Sunt Lynette
și zgomotul ăsta îmi provoacă migrene.”
31
00:01:58,161 --> 00:02:02,665
„Sunt Lynette și sunt foarte autoritară.”
32
00:02:03,332 --> 00:02:07,587
„Sunt Lynette și le stric tuturor cheful.”
33
00:02:07,670 --> 00:02:11,924
Frate, aveai fix vocea ei. Mai zi!
34
00:02:12,008 --> 00:02:16,095
„Sunt Lynette și le stric tuturor cheful.”
35
00:02:17,680 --> 00:02:18,931
Vino-ncoace!
36
00:02:19,015 --> 00:02:23,102
Pe aici, scumpo!
Aerul curat o să-ți facă bine.
37
00:02:23,728 --> 00:02:26,147
Nu mai țipa așa!
38
00:02:26,230 --> 00:02:28,191
Nu vezi că sufăr?
39
00:02:30,276 --> 00:02:31,110
Haide!
40
00:02:32,904 --> 00:02:35,489
Anunță că s-a deschis toboganul!
41
00:02:35,573 --> 00:02:37,992
De ce m-ar asculta pe mine?
42
00:02:38,075 --> 00:02:40,369
Spune-o cu vocea lui Lynette!
43
00:02:44,040 --> 00:02:47,084
Salut! Sunt Lynette.
44
00:02:47,168 --> 00:02:49,503
Toboganul s-a redeschis.
45
00:02:53,883 --> 00:02:57,762
Și Chuck și Stella
să vină la mine în birou!
46
00:02:58,429 --> 00:03:02,099
Nu știam că toaletele dau pe-afară
dacă arunci ananași în ele.
47
00:03:02,183 --> 00:03:04,602
- N-am vrut!
- Surpriză!
48
00:03:06,395 --> 00:03:09,023
Ce căutați aici? Tu ai vorbit?
49
00:03:09,106 --> 00:03:10,900
Nu, Bomb. Mai zi!
50
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
Salutare! Sunt tot Lynette.
51
00:03:15,196 --> 00:03:18,824
Scoateți sunete de pârț cu subrațul!
52
00:03:21,994 --> 00:03:23,663
O fac!
53
00:03:27,583 --> 00:03:29,210
Ăla nu era subraț.
54
00:03:29,293 --> 00:03:31,170
Știi ce înseamnă asta?
55
00:03:31,254 --> 00:03:33,714
Putem anunța orice vrem.
56
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
Putem transforma Tabăra Așchiuță în…
57
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
Tabăra Red-tastică!
58
00:03:38,511 --> 00:03:40,846
Mă gândeam la „Tabăra Stella e tare”…
59
00:03:40,930 --> 00:03:44,976
Îți spun, Harold, m-am auzit la megafon.
60
00:03:45,059 --> 00:03:46,644
Stați! S-au întors!
61
00:03:46,727 --> 00:03:49,605
Trebuie s-o ștergem de-aici.
62
00:03:51,399 --> 00:03:54,277
Nu. Dacă putem să scăpăm de Lynette,
63
00:03:54,360 --> 00:03:58,572
folosim talentul tău vocal
ca să facem un paradis aici.
64
00:03:58,656 --> 00:04:00,116
Am o idee!
65
00:04:05,079 --> 00:04:06,789
Namaste!
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,458
Băile Pană Șic vă stau la dispoziție.
67
00:04:09,542 --> 00:04:12,753
Harold, ai făcut și tu ceva util?
68
00:04:13,254 --> 00:04:14,755
Ține-mi isonul!
69
00:04:14,839 --> 00:04:19,051
Sigur că da, bombonica mea! Da.
70
00:04:24,307 --> 00:04:27,643
Băile astea tare seamănă
cu magazia noastră.
71
00:04:27,727 --> 00:04:30,730
Sau poate magazia seamănă cu băile.
72
00:04:33,441 --> 00:04:36,777
Ce-ar fi să ne lungim, să închidem ochii
73
00:04:36,861 --> 00:04:39,655
și să lăsăm stresul să se topească,
74
00:04:39,739 --> 00:04:42,908
în cântecul liniștitor al nobilei balene?
75
00:04:47,413 --> 00:04:49,290
Să începem, da?
76
00:04:50,833 --> 00:04:52,668
Cineva e cam încordată.
77
00:04:58,049 --> 00:05:00,259
Trebuie ceva mai intens.
78
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Bun. Ce spunem mai întâi?
79
00:05:05,890 --> 00:05:11,687
Mai bine nu abuzăm de putere,
fiindcă o să aibă urmări catastrofale.
80
00:05:11,771 --> 00:05:14,774
Sau ne distrăm pe cinste!
81
00:05:16,317 --> 00:05:21,364
Atențiune! Înghețata se va servi
la micul dejun, prânz și cină.
82
00:05:23,699 --> 00:05:27,578
Nu-i rău! Bine, e rândul meu. Mai întâi…
83
00:05:28,245 --> 00:05:32,291
Numărul de păsări
permis în catapultă e nelimitat.
84
00:05:44,512 --> 00:05:47,056
Harold, crește-ți salariul!
85
00:05:47,139 --> 00:05:49,100
Te iubesc, bombonel!
86
00:05:49,183 --> 00:05:51,352
Și puteți răsturna colibele.
87
00:06:00,236 --> 00:06:02,196
Să trecem la alt nivel și…
88
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Să punem bombonele în înghețată!
89
00:06:04,281 --> 00:06:07,993
Bombonele? Ce?
Trebuie să facem ceva mai palpitant.
90
00:06:08,828 --> 00:06:13,082
Atențiune! Înghețata
va avea acum sos picant.
91
00:06:24,218 --> 00:06:28,222
Da, mare distracție! Ai înnebunit?
92
00:06:28,305 --> 00:06:31,642
Nu, așa mă distrez eu. E vreo problemă?
93
00:06:31,725 --> 00:06:35,771
Nu e la fel de distractiv
ca o bătaie du perne în dojo.
94
00:06:35,855 --> 00:06:38,399
Cred că vrei să spui „tir cu vopsea”.
95
00:06:38,482 --> 00:06:40,151
- Perne!
- Vopsea!
96
00:06:40,234 --> 00:06:46,073
Bătaie cu perne! Tir cu vopsea!
97
00:06:49,660 --> 00:06:52,580
Ai auzit? Poate e cazul să verific.
98
00:06:52,663 --> 00:06:55,249
Ce? Nu! Nu poți pleca acum.
99
00:06:55,332 --> 00:06:59,837
Nu ți-am aplicat… tratamentul cu grebla.
100
00:07:05,301 --> 00:07:07,803
Vrei distracție în tabără? Dă-mi-l!
101
00:07:07,887 --> 00:07:10,347
Eu mă pricep la distracție.
102
00:07:10,431 --> 00:07:11,849
Ba eu mă pricep!
103
00:07:16,020 --> 00:07:18,230
Nu vă certați, vă rog!
104
00:07:18,314 --> 00:07:22,109
Încerc să fac o utopie păsărească aici.
105
00:07:22,193 --> 00:07:27,323
Nu. Eu fac utopia păsărească.
Tu o distrugi.
106
00:07:29,742 --> 00:07:32,745
Red, te-am mai văzut furios,
107
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
dar nu pe prieteni.
108
00:07:37,458 --> 00:07:40,794
Ce facem? Nu ne stă în fire.
Megafonul e de vină.
109
00:07:40,878 --> 00:07:45,466
E prea puternic. Ne-a pervertit.
Ne transformă în Lynette.
110
00:07:46,675 --> 00:07:49,845
Ne descurcăm.
Cu megafonul putem face orice.
111
00:07:49,929 --> 00:07:54,391
Gata cu anunțurile!
Îi predăm puterea lui Lynette.
112
00:07:54,475 --> 00:07:57,019
Doar răutatea ei îi face față.
113
00:07:57,102 --> 00:07:58,437
Unde pleci?
114
00:07:58,521 --> 00:08:01,565
Să-i spun lui Lynette,
ca să-și ia microfonul.
115
00:08:01,649 --> 00:08:04,485
Ești nebun? Nu poți să-i spui.
116
00:08:04,568 --> 00:08:06,195
E spre binele nostru!
117
00:08:09,573 --> 00:08:10,616
Red!
118
00:08:10,699 --> 00:08:14,119
Gata! O să ne dea afară din tabără.
119
00:08:14,203 --> 00:08:16,747
Nu și dacă ne salvează megafonul.
120
00:08:16,830 --> 00:08:17,706
Hai, Bomb!
121
00:08:19,542 --> 00:08:22,962
Atenție! Red trebuie oprit cu orice preț!
122
00:08:23,045 --> 00:08:26,423
Dar cu blândețe… și o îmbrățișare?
123
00:08:26,507 --> 00:08:28,717
Iată-l acolo! Pe el!
124
00:08:47,194 --> 00:08:49,029
Bombardament cu pepeni!
125
00:08:59,665 --> 00:09:01,292
- Iată-l!
- Acolo!
126
00:09:01,375 --> 00:09:03,002
Trebuie să-l opriți!
127
00:09:04,795 --> 00:09:06,463
E chiar acolo! Pe el!
128
00:09:18,017 --> 00:09:19,977
Lynette, am făcut ceva grav.
129
00:09:20,060 --> 00:09:22,438
Pe Bomb îl ustură în gât. Are vocea ta.
130
00:09:22,521 --> 00:09:26,817
Am schimbat regulile la megafon.
Te-am păcălit ca să nu intervii.
131
00:09:26,900 --> 00:09:29,236
Asta nu-i maseuză. E Chuck.
132
00:09:29,320 --> 00:09:32,573
Cum îți permiți? Sunt maseuză și…
133
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
Ba nu, stai!
134
00:09:34,283 --> 00:09:35,659
Știu că am greșit.
135
00:09:35,743 --> 00:09:37,870
Voiam să creăm o utopie,
136
00:09:37,953 --> 00:09:40,581
dar doar ne-am distrus prietenia.
137
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Ajută-ne, Lynette! Suntem la mila ta.
138
00:09:50,257 --> 00:09:54,011
De ani de zile
n-am mai fost așa de relaxată!
139
00:09:54,511 --> 00:09:57,640
Migrena a dispărut complet.
140
00:09:58,557 --> 00:10:02,227
A fost pură exuberanță tinerească, clar.
141
00:10:02,936 --> 00:10:06,649
- Nu s-a supărat deloc!
- Bravo, Chuck! Ne-ai salvat.
142
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
Scuze că m-am înfuriat, Stella!
Cred că avem ce învăța de aici.
143
00:10:16,200 --> 00:10:20,829
Da. Data viitoare
o să scap și de tine, nu doar de Lynette.
144
00:10:22,873 --> 00:10:28,837
Eu n-o să mai imit pe nimeni, niciodată!
145
00:10:29,880 --> 00:10:33,175
Stella, sosul picant
pe înghețată… nu-i rău.
146
00:10:34,802 --> 00:10:37,096
- Ce?
- Ce?
147
00:10:37,179 --> 00:10:38,222
Nimic.
148
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Subtitrarea: Liana Oprea