1
00:00:06,090 --> 00:00:07,133
KAMP SPROKKELHOUT
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,510
{\an8}EEN NETFLIX-SERIE
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Kamp Sprokkelhout
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}ons verblijf in de zomer
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
catapulteren, slingeren, gooien
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
ze schieten door de bomen
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
als een kanonskogel
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
{\an8}ze zoeven door de lucht
en storten overal neer
9
00:00:26,194 --> 00:00:30,323
boogschieten, trefvogel, borbtennis
het is absurd
10
00:00:30,406 --> 00:00:32,283
{\an8}Red, Stella, Bomb en Chuck
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
{\an8}ze vliegen snel
kijk uit, eend
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}deze ervaring blijft je voor altijd bij
13
00:00:38,414 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds Summer Madness
14
00:00:57,225 --> 00:01:00,728
{\an8}Een zwanenduik is
een goed begin van de dag.
15
00:01:00,812 --> 00:01:02,271
Of een blikopener.
16
00:01:03,898 --> 00:01:08,653
{\an8}Gevolgd door een miereneter-containerduik
met een stukje kaas.
17
00:01:08,736 --> 00:01:10,863
Altijd goed. En jij, Bomb?
18
00:01:10,947 --> 00:01:12,323
Bommetje.
19
00:01:12,406 --> 00:01:14,450
Net als altijd, Chuck.
20
00:01:14,534 --> 00:01:17,578
Waarom klinkt je stem zo raar?
21
00:01:17,662 --> 00:01:18,871
Keelpijn.
22
00:01:18,955 --> 00:01:21,582
Dan communiceren we zo.
23
00:01:26,879 --> 00:01:29,298
Hoor je dat, Harold?
24
00:01:29,382 --> 00:01:32,718
De vrolijke geluiden
van blije kampeerders?
25
00:01:32,802 --> 00:01:34,470
Ja, verschrikkelijk.
26
00:01:36,430 --> 00:01:38,099
Attentie…
27
00:01:38,182 --> 00:01:43,813
…vanwege een door herrie veroorzaakte
hoofdpijn, sluiten we de glijbaan.
28
00:01:47,191 --> 00:01:48,693
Wat? Gesloten?
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,904
Omdat Lynette hoofdpijn heeft?
30
00:01:51,988 --> 00:01:56,450
'Ik heet Lynette
en ik krijg hoofdpijn van al dat lawaai.'
31
00:01:58,161 --> 00:02:02,665
'Ik heet Lynette en ik ben erg bazig.'
32
00:02:03,332 --> 00:02:07,587
'Ik heet Lynette
en ik verpest iedereens plezier.'
33
00:02:07,670 --> 00:02:11,924
Je klonk precies zoals zij.
Doe dat nog eens.
34
00:02:12,008 --> 00:02:16,095
'Ik heet Lynette
en ik verpest iedereens plezier.'
35
00:02:17,680 --> 00:02:18,931
Kom hier.
36
00:02:19,015 --> 00:02:23,102
Deze kant op.
De frisse lucht zal je goed doen.
37
00:02:23,728 --> 00:02:26,147
Praat niet zo hard.
38
00:02:26,230 --> 00:02:28,191
Zie je niet dat ik lijd?
39
00:02:30,276 --> 00:02:31,110
Kom mee.
40
00:02:32,904 --> 00:02:35,489
Zeg dat de glijbaan weer open is.
41
00:02:35,573 --> 00:02:37,992
Alsof ze naar mij luisteren.
42
00:02:38,075 --> 00:02:40,369
Doe het als Lynette.
43
00:02:44,040 --> 00:02:47,084
Hallo. Lynette hier.
44
00:02:47,168 --> 00:02:49,503
De glijbaan is nu weer open.
45
00:02:53,883 --> 00:02:57,762
En Chuck en Stella
moeten naar mijn kantoor komen.
46
00:02:58,429 --> 00:03:02,099
Overstromen wc's
als je er ananassen in stopt?
47
00:03:02,183 --> 00:03:04,602
Het was een foutje.
-Verrassing.
48
00:03:06,395 --> 00:03:09,023
Wat doen jullie? Was jij dat?
49
00:03:09,106 --> 00:03:10,900
Bomb. Toe maar.
50
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
Hallo, kampeerders. Lynette hier.
51
00:03:15,196 --> 00:03:18,824
Maak scheetgeluiden met je oksels.
52
00:03:21,994 --> 00:03:23,663
Ze doen het.
53
00:03:27,583 --> 00:03:29,210
Dat was geen oksel.
54
00:03:29,293 --> 00:03:33,714
Weet je wat dit betekent?
We kunnen zeggen wat we willen.
55
00:03:33,798 --> 00:03:38,427
We veranderen Kamp Sprokkelhout in…
Kamp Red-tastisch.
56
00:03:38,511 --> 00:03:40,846
Of Kamp Stoere Stella, maar…
57
00:03:40,930 --> 00:03:44,976
Echt, Harold. Ik hoorde mezelf
door de speakers.
58
00:03:45,059 --> 00:03:46,644
Ze zijn terug.
59
00:03:46,727 --> 00:03:49,605
We moeten hier weg.
60
00:03:51,399 --> 00:03:54,277
Nee, zonder Lynette…
61
00:03:54,360 --> 00:03:58,572
…kan het kamp met jouw rare stem
het paradijs worden.
62
00:03:58,656 --> 00:04:00,116
Ik heb een idee.
63
00:04:05,079 --> 00:04:06,789
Namasté.
64
00:04:06,872 --> 00:04:09,458
Chique Verenspa, tot uw dienst.
65
00:04:09,542 --> 00:04:12,753
Harold, heb je eindelijk
iets nuttigs gedaan?
66
00:04:13,254 --> 00:04:14,755
Speel mee.
67
00:04:14,839 --> 00:04:19,051
Natuurlijk, liefje.
68
00:04:24,307 --> 00:04:27,643
Deze spa lijkt behoorlijk op onze schuur.
69
00:04:27,727 --> 00:04:30,730
Of de schuur lijkt op mijn spa.
70
00:04:33,441 --> 00:04:36,777
Ga lekker liggen, doe je ogen dicht…
71
00:04:36,861 --> 00:04:39,655
…en laat de stress verdwijnen…
72
00:04:39,739 --> 00:04:42,908
…met rustgevende walviesliedjes.
73
00:04:47,413 --> 00:04:49,290
Zullen we beginnen?
74
00:04:50,833 --> 00:04:52,668
Iemand is gespannen.
75
00:04:58,049 --> 00:05:00,259
Ik heb iets anders nodig.
76
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Oké. Wat zeggen we eerst?
77
00:05:05,890 --> 00:05:11,687
Als we deze macht misbruiken,
zal het waarschijnlijk averechts werken.
78
00:05:11,771 --> 00:05:14,774
Of we kunnen er wat lol mee maken.
79
00:05:16,150 --> 00:05:21,364
Attentie, er wordt nu ijs geserveerd
voor ontbijt, lunch en diner.
80
00:05:23,699 --> 00:05:27,578
Niet slecht. Oké, nu ik. Het eerste…
81
00:05:28,245 --> 00:05:32,416
Er is geen limiet
aan het aantal vogels op de katapult.
82
00:05:44,512 --> 00:05:47,056
Harold, geef jezelf opslag.
83
00:05:47,139 --> 00:05:49,100
Ik hou van je, snoesje.
84
00:05:49,183 --> 00:05:51,435
Hutkantelen is nu toegestaan.
85
00:06:00,236 --> 00:06:02,196
Nu een stapje verder.
86
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Spikkels op het ijs.
87
00:06:04,281 --> 00:06:07,993
Wat zeg jij nou?
Het mag gerust iets pittiger.
88
00:06:08,828 --> 00:06:13,082
Attentie, alle ijsjes worden nu overgoten
met hete saus.
89
00:06:24,218 --> 00:06:28,222
Leuk, hoor. Ben je soms gek?
90
00:06:28,305 --> 00:06:31,642
Dat is mijn idee van plezier.
Problemen mee?
91
00:06:31,725 --> 00:06:35,771
Het is niet zo leuk
als een kussengevecht in de dojo.
92
00:06:35,855 --> 00:06:38,399
Bedoel je een paintballgevecht?
93
00:06:38,482 --> 00:06:40,151
Kussens.
-Paintball.
94
00:06:40,234 --> 00:06:46,073
Kussengevecht. Paintballgevecht.
95
00:06:49,660 --> 00:06:52,580
Hoorde je dat? Ik ga even kijken.
96
00:06:52,663 --> 00:06:55,249
Wat? Nee, je kunt nu niet gaan.
97
00:06:55,332 --> 00:06:59,837
Je moet je riek-i-behandeling nog krijgen.
98
00:07:05,301 --> 00:07:10,347
Wil je lol in dit kamp? Geef dan hier.
-Ik weet echt wat lol is.
99
00:07:10,431 --> 00:07:11,640
Ik ook.
100
00:07:16,020 --> 00:07:18,230
Jongens, geen ruzie maken.
101
00:07:18,314 --> 00:07:22,109
Ik wil van Kamp Stoere Stella
een vogeltopie maken.
102
00:07:22,193 --> 00:07:27,323
Nee. Ik maak er een vogeltopie van.
Je verpest het.
103
00:07:29,742 --> 00:07:32,745
Red. Ik heb je eerder boos gezien…
104
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
…maar nog nooit op een vriend.
105
00:07:37,458 --> 00:07:40,794
Waar zijn we mee bezig? Het komt hierdoor.
106
00:07:40,878 --> 00:07:45,466
Het maakt ons gek.
Het verandert ons in Lynette.
107
00:07:46,675 --> 00:07:49,845
Met de intercom kunnen we alles doen.
108
00:07:49,929 --> 00:07:54,391
Nee, genoeg.
Lynette moet het weer overnemen.
109
00:07:54,475 --> 00:07:57,019
Zij is kwaadaardig genoeg.
110
00:07:57,102 --> 00:07:58,437
Waar ga je heen?
111
00:07:58,521 --> 00:08:01,565
Ik ga het Lynette vertellen.
112
00:08:01,649 --> 00:08:04,485
Ben je gek? Dat kun je niet doen.
113
00:08:04,568 --> 00:08:06,195
Het is beter zo.
114
00:08:09,573 --> 00:08:10,616
Red.
115
00:08:10,699 --> 00:08:14,119
Dat is het.
Nu worden we zeker weggestuurd.
116
00:08:14,203 --> 00:08:17,706
Niet als de intercom ons redt.
Vooruit, Bomb.
117
00:08:19,542 --> 00:08:22,962
Attentie, Red moet worden tegengehouden…
118
00:08:23,045 --> 00:08:26,423
…door hem een knuffel te geven?
119
00:08:26,507 --> 00:08:28,717
Daar is hij. Grijp hem.
120
00:08:47,278 --> 00:08:48,737
Meloenen los.
121
00:08:59,665 --> 00:09:01,292
Daar is hij.
-Daar.
122
00:09:01,375 --> 00:09:03,002
Hou hem tegen.
123
00:09:04,795 --> 00:09:06,463
Daar. Grijp hem.
124
00:09:18,017 --> 00:09:19,977
Lynette, luister.
125
00:09:20,060 --> 00:09:24,356
Bom heeft keelpijn. Hij klonk zoals jij,
dus we gebruikten de intercom.
126
00:09:24,440 --> 00:09:29,236
Deze spa was een list.
Dit is geen masseuse. Het is Chuck.
127
00:09:29,320 --> 00:09:32,573
Hoe durf je?
Ik ben een echte masseuse en…
128
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
O, nee. Wacht.
129
00:09:34,283 --> 00:09:37,870
Het was fout.
We wilden een vogeltopie maken…
130
00:09:37,953 --> 00:09:40,581
…maar nu zijn we geen vrienden meer.
131
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Help ons.
We leveren ons over aan jouw genade.
132
00:09:50,257 --> 00:09:54,011
Ik heb me in jaren
niet zo ontspannen gevoeld.
133
00:09:54,511 --> 00:09:57,640
Mijn hoofdpijn is helemaal weg.
134
00:09:58,557 --> 00:10:02,227
Het was vast jeugdige uitbundigheid.
135
00:10:02,853 --> 00:10:06,649
Ze was niet boos.
-Top, Chuck. Je hebt ons gered.
136
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
Sorry dat ik boos werd.
Dit was vast een goede les.
137
00:10:16,200 --> 00:10:20,829
De volgende keer zorg ik
dat jij en Lynette uit beeld zijn.
138
00:10:22,873 --> 00:10:28,837
En ik zal nooit en te nimmer
nog iemand nadoen.
139
00:10:29,880 --> 00:10:33,175
Hete saus op ijs? Niet verkeerd.
140
00:10:34,802 --> 00:10:37,096
Wat?
-Wat?
141
00:10:37,179 --> 00:10:38,222
Niets.
142
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
Ondertiteld door: Rick de Laat