1 00:00:06,090 --> 00:00:07,133 KAMP SPROKKELHOUT 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,510 {\an8}EEN NETFLIX-SERIE 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Kamp Sprokkelhout 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}ons verblijf in de zomer 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 catapulteren, slingeren, gooien 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 ze schieten door de bomen 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 als een kanonskogel 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}ze zoeven door de lucht en storten overal neer 9 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 boogschieten, trefvogel, borbtennis het is absurd 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 {\an8}Red, Stella, Bomb en Chuck 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8}ze vliegen snel kijk uit, eend 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}deze ervaring blijft je voor altijd bij 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Summer Madness 14 00:00:57,225 --> 00:01:00,728 {\an8}Een zwanenduik is een goed begin van de dag. 15 00:01:00,812 --> 00:01:02,271 Of een blikopener. 16 00:01:03,898 --> 00:01:08,653 {\an8}Gevolgd door een miereneter-containerduik met een stukje kaas. 17 00:01:08,736 --> 00:01:10,863 Altijd goed. En jij, Bomb? 18 00:01:10,947 --> 00:01:12,323 Bommetje. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,450 Net als altijd, Chuck. 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,578 Waarom klinkt je stem zo raar? 21 00:01:17,662 --> 00:01:18,871 Keelpijn. 22 00:01:18,955 --> 00:01:21,582 Dan communiceren we zo. 23 00:01:26,879 --> 00:01:29,298 Hoor je dat, Harold? 24 00:01:29,382 --> 00:01:32,718 De vrolijke geluiden van blije kampeerders? 25 00:01:32,802 --> 00:01:34,470 Ja, verschrikkelijk. 26 00:01:36,430 --> 00:01:38,099 Attentie… 27 00:01:38,182 --> 00:01:43,813 …vanwege een door herrie veroorzaakte hoofdpijn, sluiten we de glijbaan. 28 00:01:47,191 --> 00:01:48,693 Wat? Gesloten? 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,904 Omdat Lynette hoofdpijn heeft? 30 00:01:51,988 --> 00:01:56,450 'Ik heet Lynette en ik krijg hoofdpijn van al dat lawaai.' 31 00:01:58,161 --> 00:02:02,665 'Ik heet Lynette en ik ben erg bazig.' 32 00:02:03,332 --> 00:02:07,587 'Ik heet Lynette en ik verpest iedereens plezier.' 33 00:02:07,670 --> 00:02:11,924 Je klonk precies zoals zij. Doe dat nog eens. 34 00:02:12,008 --> 00:02:16,095 'Ik heet Lynette en ik verpest iedereens plezier.' 35 00:02:17,680 --> 00:02:18,931 Kom hier. 36 00:02:19,015 --> 00:02:23,102 Deze kant op. De frisse lucht zal je goed doen. 37 00:02:23,728 --> 00:02:26,147 Praat niet zo hard. 38 00:02:26,230 --> 00:02:28,191 Zie je niet dat ik lijd? 39 00:02:30,276 --> 00:02:31,110 Kom mee. 40 00:02:32,904 --> 00:02:35,489 Zeg dat de glijbaan weer open is. 41 00:02:35,573 --> 00:02:37,992 Alsof ze naar mij luisteren. 42 00:02:38,075 --> 00:02:40,369 Doe het als Lynette. 43 00:02:44,040 --> 00:02:47,084 Hallo. Lynette hier. 44 00:02:47,168 --> 00:02:49,503 De glijbaan is nu weer open. 45 00:02:53,883 --> 00:02:57,762 En Chuck en Stella moeten naar mijn kantoor komen. 46 00:02:58,429 --> 00:03:02,099 Overstromen wc's als je er ananassen in stopt? 47 00:03:02,183 --> 00:03:04,602 Het was een foutje. -Verrassing. 48 00:03:06,395 --> 00:03:09,023 Wat doen jullie? Was jij dat? 49 00:03:09,106 --> 00:03:10,900 Bomb. Toe maar. 50 00:03:11,984 --> 00:03:14,570 Hallo, kampeerders. Lynette hier. 51 00:03:15,196 --> 00:03:18,824 Maak scheetgeluiden met je oksels. 52 00:03:21,994 --> 00:03:23,663 Ze doen het. 53 00:03:27,583 --> 00:03:29,210 Dat was geen oksel. 54 00:03:29,293 --> 00:03:33,714 Weet je wat dit betekent? We kunnen zeggen wat we willen. 55 00:03:33,798 --> 00:03:38,427 We veranderen Kamp Sprokkelhout in… Kamp Red-tastisch. 56 00:03:38,511 --> 00:03:40,846 Of Kamp Stoere Stella, maar… 57 00:03:40,930 --> 00:03:44,976 Echt, Harold. Ik hoorde mezelf door de speakers. 58 00:03:45,059 --> 00:03:46,644 Ze zijn terug. 59 00:03:46,727 --> 00:03:49,605 We moeten hier weg. 60 00:03:51,399 --> 00:03:54,277 Nee, zonder Lynette… 61 00:03:54,360 --> 00:03:58,572 …kan het kamp met jouw rare stem het paradijs worden. 62 00:03:58,656 --> 00:04:00,116 Ik heb een idee. 63 00:04:05,079 --> 00:04:06,789 Namasté. 64 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 Chique Verenspa, tot uw dienst. 65 00:04:09,542 --> 00:04:12,753 Harold, heb je eindelijk iets nuttigs gedaan? 66 00:04:13,254 --> 00:04:14,755 Speel mee. 67 00:04:14,839 --> 00:04:19,051 Natuurlijk, liefje. 68 00:04:24,307 --> 00:04:27,643 Deze spa lijkt behoorlijk op onze schuur. 69 00:04:27,727 --> 00:04:30,730 Of de schuur lijkt op mijn spa. 70 00:04:33,441 --> 00:04:36,777 Ga lekker liggen, doe je ogen dicht… 71 00:04:36,861 --> 00:04:39,655 …en laat de stress verdwijnen… 72 00:04:39,739 --> 00:04:42,908 …met rustgevende walviesliedjes. 73 00:04:47,413 --> 00:04:49,290 Zullen we beginnen? 74 00:04:50,833 --> 00:04:52,668 Iemand is gespannen. 75 00:04:58,049 --> 00:05:00,259 Ik heb iets anders nodig. 76 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Oké. Wat zeggen we eerst? 77 00:05:05,890 --> 00:05:11,687 Als we deze macht misbruiken, zal het waarschijnlijk averechts werken. 78 00:05:11,771 --> 00:05:14,774 Of we kunnen er wat lol mee maken. 79 00:05:16,150 --> 00:05:21,364 Attentie, er wordt nu ijs geserveerd voor ontbijt, lunch en diner. 80 00:05:23,699 --> 00:05:27,578 Niet slecht. Oké, nu ik. Het eerste… 81 00:05:28,245 --> 00:05:32,416 Er is geen limiet aan het aantal vogels op de katapult. 82 00:05:44,512 --> 00:05:47,056 Harold, geef jezelf opslag. 83 00:05:47,139 --> 00:05:49,100 Ik hou van je, snoesje. 84 00:05:49,183 --> 00:05:51,435 Hutkantelen is nu toegestaan. 85 00:06:00,236 --> 00:06:02,196 Nu een stapje verder. 86 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Spikkels op het ijs. 87 00:06:04,281 --> 00:06:07,993 Wat zeg jij nou? Het mag gerust iets pittiger. 88 00:06:08,828 --> 00:06:13,082 Attentie, alle ijsjes worden nu overgoten met hete saus. 89 00:06:24,218 --> 00:06:28,222 Leuk, hoor. Ben je soms gek? 90 00:06:28,305 --> 00:06:31,642 Dat is mijn idee van plezier. Problemen mee? 91 00:06:31,725 --> 00:06:35,771 Het is niet zo leuk als een kussengevecht in de dojo. 92 00:06:35,855 --> 00:06:38,399 Bedoel je een paintballgevecht? 93 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 Kussens. -Paintball. 94 00:06:40,234 --> 00:06:46,073 Kussengevecht. Paintballgevecht. 95 00:06:49,660 --> 00:06:52,580 Hoorde je dat? Ik ga even kijken. 96 00:06:52,663 --> 00:06:55,249 Wat? Nee, je kunt nu niet gaan. 97 00:06:55,332 --> 00:06:59,837 Je moet je riek-i-behandeling nog krijgen. 98 00:07:05,301 --> 00:07:10,347 Wil je lol in dit kamp? Geef dan hier. -Ik weet echt wat lol is. 99 00:07:10,431 --> 00:07:11,640 Ik ook. 100 00:07:16,020 --> 00:07:18,230 Jongens, geen ruzie maken. 101 00:07:18,314 --> 00:07:22,109 Ik wil van Kamp Stoere Stella een vogeltopie maken. 102 00:07:22,193 --> 00:07:27,323 Nee. Ik maak er een vogeltopie van. Je verpest het. 103 00:07:29,742 --> 00:07:32,745 Red. Ik heb je eerder boos gezien… 104 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 …maar nog nooit op een vriend. 105 00:07:37,458 --> 00:07:40,794 Waar zijn we mee bezig? Het komt hierdoor. 106 00:07:40,878 --> 00:07:45,466 Het maakt ons gek. Het verandert ons in Lynette. 107 00:07:46,675 --> 00:07:49,845 Met de intercom kunnen we alles doen. 108 00:07:49,929 --> 00:07:54,391 Nee, genoeg. Lynette moet het weer overnemen. 109 00:07:54,475 --> 00:07:57,019 Zij is kwaadaardig genoeg. 110 00:07:57,102 --> 00:07:58,437 Waar ga je heen? 111 00:07:58,521 --> 00:08:01,565 Ik ga het Lynette vertellen. 112 00:08:01,649 --> 00:08:04,485 Ben je gek? Dat kun je niet doen. 113 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Het is beter zo. 114 00:08:09,573 --> 00:08:10,616 Red. 115 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 Dat is het. Nu worden we zeker weggestuurd. 116 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 Niet als de intercom ons redt. Vooruit, Bomb. 117 00:08:19,542 --> 00:08:22,962 Attentie, Red moet worden tegengehouden… 118 00:08:23,045 --> 00:08:26,423 …door hem een knuffel te geven? 119 00:08:26,507 --> 00:08:28,717 Daar is hij. Grijp hem. 120 00:08:47,278 --> 00:08:48,737 Meloenen los. 121 00:08:59,665 --> 00:09:01,292 Daar is hij. -Daar. 122 00:09:01,375 --> 00:09:03,002 Hou hem tegen. 123 00:09:04,795 --> 00:09:06,463 Daar. Grijp hem. 124 00:09:18,017 --> 00:09:19,977 Lynette, luister. 125 00:09:20,060 --> 00:09:24,356 Bom heeft keelpijn. Hij klonk zoals jij, dus we gebruikten de intercom. 126 00:09:24,440 --> 00:09:29,236 Deze spa was een list. Dit is geen masseuse. Het is Chuck. 127 00:09:29,320 --> 00:09:32,573 Hoe durf je? Ik ben een echte masseuse en… 128 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 O, nee. Wacht. 129 00:09:34,283 --> 00:09:37,870 Het was fout. We wilden een vogeltopie maken… 130 00:09:37,953 --> 00:09:40,581 …maar nu zijn we geen vrienden meer. 131 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Help ons. We leveren ons over aan jouw genade. 132 00:09:50,257 --> 00:09:54,011 Ik heb me in jaren niet zo ontspannen gevoeld. 133 00:09:54,511 --> 00:09:57,640 Mijn hoofdpijn is helemaal weg. 134 00:09:58,557 --> 00:10:02,227 Het was vast jeugdige uitbundigheid. 135 00:10:02,853 --> 00:10:06,649 Ze was niet boos. -Top, Chuck. Je hebt ons gered. 136 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 Sorry dat ik boos werd. Dit was vast een goede les. 137 00:10:16,200 --> 00:10:20,829 De volgende keer zorg ik dat jij en Lynette uit beeld zijn. 138 00:10:22,873 --> 00:10:28,837 En ik zal nooit en te nimmer nog iemand nadoen. 139 00:10:29,880 --> 00:10:33,175 Hete saus op ijs? Niet verkeerd. 140 00:10:34,802 --> 00:10:37,096 Wat? -Wat? 141 00:10:37,179 --> 00:10:38,222 Niets. 142 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Ondertiteld door: Rick de Laat