1
00:00:06,090 --> 00:00:07,425
{\an8}KAMP SPLINTERWOOD
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
{\an8}SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,721
{\an8}Kamp Splinterwood
4
00:00:11,804 --> 00:00:14,223
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Untuk melontar, melesat, dilempar
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Pekemah menembus pepohonan
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Menembak meriam sesuka hati
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
{\an8}Meluncur di udara, menabrak ke mana-mana
9
00:00:26,194 --> 00:00:30,323
Panahan, lempar burung, tenis borb
Tidak masuk akal
10
00:00:30,406 --> 00:00:32,283
Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,285
{\an8}Terbang cepat
Awas, bebek!
12
00:00:34,368 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup
Kau akan senang memiliki ini
13
00:00:38,331 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds Summer Madness
14
00:00:57,225 --> 00:01:00,728
{\an8}Kurasa lompatan angsa
cocok mengawali hariku.
15
00:01:00,812 --> 00:01:02,355
Aku gaya pembuka kaleng.
16
00:01:03,981 --> 00:01:08,653
{\an8}Diikuti pemakan semut lompat terbalik
ke tempat sampah dilengkapi keju.
17
00:01:08,736 --> 00:01:10,863
Selalu berhasil. Kau, Bomb?
18
00:01:10,947 --> 00:01:12,281
Peluru meriam.
19
00:01:12,365 --> 00:01:14,450
Seperti biasa, Chuck.
20
00:01:14,534 --> 00:01:17,578
Kenapa dengan suaramu? Terdengar aneh.
21
00:01:17,662 --> 00:01:18,913
Sakit tenggorokan.
22
00:01:18,996 --> 00:01:21,582
Tak apa. Kita bicara lewat tepuk badan.
23
00:01:27,505 --> 00:01:29,298
Kau dengar itu, Harold?
24
00:01:29,382 --> 00:01:32,677
Suara gembira para pekemah yang bahagia?
25
00:01:32,760 --> 00:01:34,470
Ya, aku tak tahan.
26
00:01:36,430 --> 00:01:38,099
Perhatian, pekemah.
27
00:01:38,182 --> 00:01:43,813
Karena sakit kepala akibat keributan,
perosotan ditutup tanpa batas waktu.
28
00:01:47,191 --> 00:01:48,693
Apa? Tutup?
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,904
Kesenangan berakhir
karena Lynette sakit kepala?
30
00:01:51,988 --> 00:01:56,492
"Namaku Lynette
dan semua suara ini membuatku pusing."
31
00:01:58,161 --> 00:02:02,665
"Namaku Lynette
dan aku sangat suka memerintah."
32
00:02:03,457 --> 00:02:07,587
"Namaku Lynette,
aku merusak kesenangan semua orang."
33
00:02:08,212 --> 00:02:11,924
Kawan, suaramu sama seperti dia.
Lakukan lagi.
34
00:02:12,008 --> 00:02:16,095
"Namaku Lynette,
aku merusak kesenangan semua orang."
35
00:02:17,680 --> 00:02:18,514
Kemarilah.
36
00:02:19,015 --> 00:02:23,102
Lewat sini, Sayang.
Udara segar akan membantumu. Ya.
37
00:02:23,978 --> 00:02:26,189
Berhenti bicara keras-keras.
38
00:02:26,272 --> 00:02:28,441
Kau tak lihat aku menderita?
39
00:02:30,526 --> 00:02:31,360
Ayo.
40
00:02:32,904 --> 00:02:35,615
Umumkan perosotan dibuka kembali.
41
00:02:35,698 --> 00:02:37,992
Mana mungkin mereka mendengarkanku?
42
00:02:38,075 --> 00:02:40,369
Lakukan sebagai Lynette.
43
00:02:44,165 --> 00:02:47,084
Halo. Ini Lynette.
44
00:02:47,168 --> 00:02:49,503
Perosotan kini dibuka kembali.
45
00:02:53,925 --> 00:02:57,803
Juga, Chuck dan Stella
segera melapor ke kantorku.
46
00:02:59,013 --> 00:03:01,807
Aku tak tahu toilet meluap
jika disumpal nanas.
47
00:03:01,891 --> 00:03:05,019
- Itu tak disengaja.
- Kejutan!
48
00:03:06,395 --> 00:03:09,023
Kalian sedang apa? Tadi itu kau?
49
00:03:09,106 --> 00:03:10,900
Itu Bomb. Lakukan lagi.
50
00:03:11,984 --> 00:03:15,112
Halo, para pekemah. Ini Lynette lagi.
51
00:03:15,196 --> 00:03:18,950
Semuanya buat suara kentut
dengan ketiak kalian.
52
00:03:22,119 --> 00:03:23,663
Mereka melakukannya.
53
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
Itu bukan ketiak.
54
00:03:29,293 --> 00:03:31,087
Kau tahu artinya ini?
55
00:03:31,170 --> 00:03:33,714
Kita bisa mengumumkan apa pun.
56
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
Kita bisa ubah Kamp Splinterwood menjadi…
57
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
Kamp Red-tastis.
58
00:03:38,511 --> 00:03:41,013
Kupikir Kamp Stella Hebat, tapi…
59
00:03:41,097 --> 00:03:45,101
Kuberi tahu, Harold.
Aku dengar suaraku di pelantang.
60
00:03:45,184 --> 00:03:46,644
Tunggu. Mereka kembali.
61
00:03:46,727 --> 00:03:49,605
Kita harus keluar dari sini.
62
00:03:51,440 --> 00:03:54,318
Tidak, jika bisa singkirkan Lynette,
63
00:03:54,402 --> 00:03:58,489
kita bisa gunakan bakat suaramu
untuk menjadikan kamp ini surga.
64
00:03:58,572 --> 00:04:00,116
Aku punya ide.
65
00:04:05,079 --> 00:04:06,789
Namaste.
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,458
Spa Bulu Indah siap melayanimu.
67
00:04:09,542 --> 00:04:13,170
Harold, apa kau akhirnya
melakukan hal berguna?
68
00:04:13,254 --> 00:04:14,880
Ikuti saja.
69
00:04:14,964 --> 00:04:19,051
Tentu saja, Sayang. Ya.
70
00:04:24,390 --> 00:04:27,727
Spa ini sangat mirip
gudang peralatan kami.
71
00:04:27,810 --> 00:04:30,730
Atau mungkin gudangmu mirip spa-ku.
72
00:04:33,441 --> 00:04:36,777
Sekarang, berbaringlah, tutup mata,
73
00:04:36,861 --> 00:04:39,655
dan biarkan semua rasa stres meleleh
74
00:04:39,739 --> 00:04:43,117
dengan lagu menenangkan
dari paus terhormat.
75
00:04:47,455 --> 00:04:49,290
Mari kita mulai.
76
00:04:50,833 --> 00:04:52,710
Ada yang sedikit tegang.
77
00:04:58,174 --> 00:05:00,259
Kita butuh alat lebih kuat.
78
00:05:04,180 --> 00:05:05,806
Baiklah. Pertama apa?
79
00:05:05,890 --> 00:05:08,059
Sebaiknya jangan semena-mena
80
00:05:08,142 --> 00:05:11,687
karena ini bisa berakibat sangat buruk.
81
00:05:11,771 --> 00:05:14,774
Atau kita bisa bersenang-senang.
82
00:05:16,359 --> 00:05:17,568
Perhatian, pekemah.
83
00:05:17,651 --> 00:05:21,864
Es krim akan disajikan
untuk makan pagi, siang, dan malam.
84
00:05:23,783 --> 00:05:27,578
Lumayan. Giliranku. Baiklah, pertama-tama…
85
00:05:28,245 --> 00:05:32,333
Tak ada batasan jumlah burung
yang boleh naik katapel.
86
00:05:44,512 --> 00:05:47,056
Harold, silakan tambah gajimu.
87
00:05:47,139 --> 00:05:49,100
Aku menyayangimu, Sayang.
88
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
Dan memberi tip kabin kini diizinkan.
89
00:06:00,236 --> 00:06:02,196
Ayo buat yang lebih seru…
90
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Tambah taburan ke es krimnya.
91
00:06:04,281 --> 00:06:07,993
Taburan? Apa maksudmu? Buat lebih menarik.
92
00:06:08,828 --> 00:06:13,541
Perhatian, para pekemah.
Semua es krim akan diberi saus pedas.
93
00:06:24,927 --> 00:06:28,222
Ya, sangat menyenangkan. Apa kau gila?
94
00:06:28,305 --> 00:06:31,642
Tidak, menurutku itu seru. Kau keberatan?
95
00:06:31,725 --> 00:06:35,271
Itu tak seseru
perang bantal udara di dojo.
96
00:06:35,354 --> 00:06:38,399
Ya. Kurasa maksudmu perang paintball.
97
00:06:38,482 --> 00:06:40,151
- Perang bantal.
- Paintball.
98
00:06:40,234 --> 00:06:46,198
Perang bantal. Perang paintball.
99
00:06:46,282 --> 00:06:49,118
Perang bantal. Perang paintball.
100
00:06:50,244 --> 00:06:52,496
Kau dengar itu? Harus kuperiksa.
101
00:06:52,580 --> 00:06:55,249
Tidak, jangan pergi dulu.
102
00:06:55,332 --> 00:06:59,837
Aku belum memberimu
perawatan garpu rumput.
103
00:07:05,301 --> 00:07:07,720
Kau mau kamp ini seru? Berikan.
104
00:07:07,803 --> 00:07:10,306
Yang tahu soal seru adalah aku.
105
00:07:10,389 --> 00:07:11,891
Aku tahu arti seru.
106
00:07:16,020 --> 00:07:18,230
Teman-teman, jangan bertengkar.
107
00:07:18,314 --> 00:07:22,151
Aku ingin Kamp Stella Hebat
menjadi surga burung.
108
00:07:22,234 --> 00:07:27,323
Tidak. Aku yang membuatnya begitu.
Kau merusaknya.
109
00:07:29,742 --> 00:07:32,786
Red. Aku pernah melihatmu marah,
110
00:07:32,870 --> 00:07:35,789
tapi aku tak pernah
melihatmu marah pada teman.
111
00:07:37,458 --> 00:07:39,376
Apa ini? Ini bukan kita.
112
00:07:39,460 --> 00:07:41,754
Pelantang ini terlalu kuat.
113
00:07:41,837 --> 00:07:45,466
Membuat kita gila.
Membuat kita menjadi Lynette.
114
00:07:46,675 --> 00:07:49,845
Bisa kita atasi.
Dengan pelantang, kita bisa apa pun.
115
00:07:49,929 --> 00:07:54,391
Tidak, tak ada pengumuman lagi.
Kembalikan kuasa pada Lynette.
116
00:07:54,475 --> 00:07:56,977
Dia cukup jahat untuk mengatasinya.
117
00:07:57,061 --> 00:07:58,312
Kau mau ke mana?
118
00:07:58,395 --> 00:08:01,565
Mengakui perbuatan kita
dan kembalikan mik ke Lynette.
119
00:08:01,649 --> 00:08:04,485
Kau gila? Jangan beri tahu Lynette.
120
00:08:04,568 --> 00:08:06,195
Ini demi kebaikan kita.
121
00:08:09,573 --> 00:08:10,616
Red!
122
00:08:10,699 --> 00:08:14,119
Tamat sudah. Kita akan diusir dari kamp.
123
00:08:14,203 --> 00:08:17,706
Tidak jika pelantang ini
bisa menyelamatkan. Ayo, Bomb.
124
00:08:19,750 --> 00:08:22,962
Perhatian, pekemah.
Hentikan Red dengan cara apa pun,
125
00:08:23,045 --> 00:08:26,423
tapi mungkin peluk dia dengan lembut?
126
00:08:26,507 --> 00:08:28,801
Itu dia! Tangkap dia.
127
00:08:47,278 --> 00:08:48,737
Jatuhkan semangka.
128
00:08:59,665 --> 00:09:01,292
- Itu dia.
- Di sana.
129
00:09:01,375 --> 00:09:03,377
Kalian harus hentikan dia.
130
00:09:04,837 --> 00:09:06,463
Di sana! Tangkap dia!
131
00:09:17,683 --> 00:09:20,978
Lynette, kami berbuat buruk.
Bomb sakit tenggorokan.
132
00:09:21,061 --> 00:09:23,814
Suaranya mirip kau.
Jadi, kami ubah aturan.
133
00:09:23,897 --> 00:09:26,650
Ini spa palsu agar kau tersingkir.
134
00:09:26,734 --> 00:09:29,069
Dia bukan pemijat. Itu Chuck.
135
00:09:29,153 --> 00:09:32,573
Beraninya kau. Aku pemijat sungguhan dan…
136
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
Tidak. Tunggu.
137
00:09:34,283 --> 00:09:35,618
Itu memang salah.
138
00:09:35,701 --> 00:09:40,414
Kami pikir akan seru,
tapi persahabatan kami malah hancur.
139
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Bantu kami, Lynette. Kasihani kami.
140
00:09:51,050 --> 00:09:54,428
Sudah lama aku tak merasa setenang ini.
141
00:09:55,012 --> 00:09:57,931
Sakit kepalaku hilang.
142
00:09:58,557 --> 00:10:02,227
Aku yakin itu hanya keceriaan masa muda.
143
00:10:02,936 --> 00:10:07,232
- Dia tak marah.
- Bagus, Chuck. Kau selamatkan kami.
144
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
Maaf aku marah padamu, Stella.
Mungkin ada pelajaran dari ini?
145
00:10:16,200 --> 00:10:20,829
Ya. Lain kali, aku pastikan
kau dan Lynette tersingkir.
146
00:10:22,873 --> 00:10:27,670
Aku tak akan pernah meniru siapa pun lagi.
147
00:10:27,753 --> 00:10:28,837
Tak akan pernah.
148
00:10:29,880 --> 00:10:33,592
Kau tahu, Stella,
saus pedas di atas es krim? Lumayan.
149
00:10:35,344 --> 00:10:37,012
- Apa?
- Apa?
150
00:10:37,096 --> 00:10:38,222
Bukan apa-apa.
151
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina