1 00:00:06,090 --> 00:00:07,425 {\an8}KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 {\an8}SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,721 {\an8}Kamp Splinterwood 4 00:00:11,804 --> 00:00:14,223 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Untuk melontar, melesat, dilempar 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Menembak meriam sesuka hati 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}Meluncur di udara, menabrak ke mana-mana 9 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 Panahan, lempar burung, tenis borb Tidak masuk akal 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 {\an8}Terbang cepat Awas, bebek! 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup Kau akan senang memiliki ini 13 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Summer Madness 14 00:00:57,225 --> 00:01:00,728 {\an8}Kurasa lompatan angsa cocok mengawali hariku. 15 00:01:00,812 --> 00:01:02,355 Aku gaya pembuka kaleng. 16 00:01:03,981 --> 00:01:08,653 {\an8}Diikuti pemakan semut lompat terbalik ke tempat sampah dilengkapi keju. 17 00:01:08,736 --> 00:01:10,863 Selalu berhasil. Kau, Bomb? 18 00:01:10,947 --> 00:01:12,281 Peluru meriam. 19 00:01:12,365 --> 00:01:14,450 Seperti biasa, Chuck. 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,578 Kenapa dengan suaramu? Terdengar aneh. 21 00:01:17,662 --> 00:01:18,913 Sakit tenggorokan. 22 00:01:18,996 --> 00:01:21,582 Tak apa. Kita bicara lewat tepuk badan. 23 00:01:27,505 --> 00:01:29,298 Kau dengar itu, Harold? 24 00:01:29,382 --> 00:01:32,677 Suara gembira para pekemah yang bahagia? 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,470 Ya, aku tak tahan. 26 00:01:36,430 --> 00:01:38,099 Perhatian, pekemah. 27 00:01:38,182 --> 00:01:43,813 Karena sakit kepala akibat keributan, perosotan ditutup tanpa batas waktu. 28 00:01:47,191 --> 00:01:48,693 Apa? Tutup? 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,904 Kesenangan berakhir karena Lynette sakit kepala? 30 00:01:51,988 --> 00:01:56,492 "Namaku Lynette dan semua suara ini membuatku pusing." 31 00:01:58,161 --> 00:02:02,665 "Namaku Lynette dan aku sangat suka memerintah." 32 00:02:03,457 --> 00:02:07,587 "Namaku Lynette, aku merusak kesenangan semua orang." 33 00:02:08,212 --> 00:02:11,924 Kawan, suaramu sama seperti dia. Lakukan lagi. 34 00:02:12,008 --> 00:02:16,095 "Namaku Lynette, aku merusak kesenangan semua orang." 35 00:02:17,680 --> 00:02:18,514 Kemarilah. 36 00:02:19,015 --> 00:02:23,102 Lewat sini, Sayang. Udara segar akan membantumu. Ya. 37 00:02:23,978 --> 00:02:26,189 Berhenti bicara keras-keras. 38 00:02:26,272 --> 00:02:28,441 Kau tak lihat aku menderita? 39 00:02:30,526 --> 00:02:31,360 Ayo. 40 00:02:32,904 --> 00:02:35,615 Umumkan perosotan dibuka kembali. 41 00:02:35,698 --> 00:02:37,992 Mana mungkin mereka mendengarkanku? 42 00:02:38,075 --> 00:02:40,369 Lakukan sebagai Lynette. 43 00:02:44,165 --> 00:02:47,084 Halo. Ini Lynette. 44 00:02:47,168 --> 00:02:49,503 Perosotan kini dibuka kembali. 45 00:02:53,925 --> 00:02:57,803 Juga, Chuck dan Stella segera melapor ke kantorku. 46 00:02:59,013 --> 00:03:01,807 Aku tak tahu toilet meluap jika disumpal nanas. 47 00:03:01,891 --> 00:03:05,019 - Itu tak disengaja. - Kejutan! 48 00:03:06,395 --> 00:03:09,023 Kalian sedang apa? Tadi itu kau? 49 00:03:09,106 --> 00:03:10,900 Itu Bomb. Lakukan lagi. 50 00:03:11,984 --> 00:03:15,112 Halo, para pekemah. Ini Lynette lagi. 51 00:03:15,196 --> 00:03:18,950 Semuanya buat suara kentut dengan ketiak kalian. 52 00:03:22,119 --> 00:03:23,663 Mereka melakukannya. 53 00:03:27,750 --> 00:03:29,210 Itu bukan ketiak. 54 00:03:29,293 --> 00:03:31,087 Kau tahu artinya ini? 55 00:03:31,170 --> 00:03:33,714 Kita bisa mengumumkan apa pun. 56 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 Kita bisa ubah Kamp Splinterwood menjadi… 57 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 Kamp Red-tastis. 58 00:03:38,511 --> 00:03:41,013 Kupikir Kamp Stella Hebat, tapi… 59 00:03:41,097 --> 00:03:45,101 Kuberi tahu, Harold. Aku dengar suaraku di pelantang. 60 00:03:45,184 --> 00:03:46,644 Tunggu. Mereka kembali. 61 00:03:46,727 --> 00:03:49,605 Kita harus keluar dari sini. 62 00:03:51,440 --> 00:03:54,318 Tidak, jika bisa singkirkan Lynette, 63 00:03:54,402 --> 00:03:58,489 kita bisa gunakan bakat suaramu untuk menjadikan kamp ini surga. 64 00:03:58,572 --> 00:04:00,116 Aku punya ide. 65 00:04:05,079 --> 00:04:06,789 Namaste. 66 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 Spa Bulu Indah siap melayanimu. 67 00:04:09,542 --> 00:04:13,170 Harold, apa kau akhirnya melakukan hal berguna? 68 00:04:13,254 --> 00:04:14,880 Ikuti saja. 69 00:04:14,964 --> 00:04:19,051 Tentu saja, Sayang. Ya. 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,727 Spa ini sangat mirip gudang peralatan kami. 71 00:04:27,810 --> 00:04:30,730 Atau mungkin gudangmu mirip spa-ku. 72 00:04:33,441 --> 00:04:36,777 Sekarang, berbaringlah, tutup mata, 73 00:04:36,861 --> 00:04:39,655 dan biarkan semua rasa stres meleleh 74 00:04:39,739 --> 00:04:43,117 dengan lagu menenangkan dari paus terhormat. 75 00:04:47,455 --> 00:04:49,290 Mari kita mulai. 76 00:04:50,833 --> 00:04:52,710 Ada yang sedikit tegang. 77 00:04:58,174 --> 00:05:00,259 Kita butuh alat lebih kuat. 78 00:05:04,180 --> 00:05:05,806 Baiklah. Pertama apa? 79 00:05:05,890 --> 00:05:08,059 Sebaiknya jangan semena-mena 80 00:05:08,142 --> 00:05:11,687 karena ini bisa berakibat sangat buruk. 81 00:05:11,771 --> 00:05:14,774 Atau kita bisa bersenang-senang. 82 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 Perhatian, pekemah. 83 00:05:17,651 --> 00:05:21,864 Es krim akan disajikan untuk makan pagi, siang, dan malam. 84 00:05:23,783 --> 00:05:27,578 Lumayan. Giliranku. Baiklah, pertama-tama… 85 00:05:28,245 --> 00:05:32,333 Tak ada batasan jumlah burung yang boleh naik katapel. 86 00:05:44,512 --> 00:05:47,056 Harold, silakan tambah gajimu. 87 00:05:47,139 --> 00:05:49,100 Aku menyayangimu, Sayang. 88 00:05:49,183 --> 00:05:51,769 Dan memberi tip kabin kini diizinkan. 89 00:06:00,236 --> 00:06:02,196 Ayo buat yang lebih seru… 90 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Tambah taburan ke es krimnya. 91 00:06:04,281 --> 00:06:07,993 Taburan? Apa maksudmu? Buat lebih menarik. 92 00:06:08,828 --> 00:06:13,541 Perhatian, para pekemah. Semua es krim akan diberi saus pedas. 93 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 Ya, sangat menyenangkan. Apa kau gila? 94 00:06:28,305 --> 00:06:31,642 Tidak, menurutku itu seru. Kau keberatan? 95 00:06:31,725 --> 00:06:35,271 Itu tak seseru perang bantal udara di dojo. 96 00:06:35,354 --> 00:06:38,399 Ya. Kurasa maksudmu perang paintball. 97 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 - Perang bantal. - Paintball. 98 00:06:40,234 --> 00:06:46,198 Perang bantal. Perang paintball. 99 00:06:46,282 --> 00:06:49,118 Perang bantal. Perang paintball. 100 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 Kau dengar itu? Harus kuperiksa. 101 00:06:52,580 --> 00:06:55,249 Tidak, jangan pergi dulu. 102 00:06:55,332 --> 00:06:59,837 Aku belum memberimu perawatan garpu rumput. 103 00:07:05,301 --> 00:07:07,720 Kau mau kamp ini seru? Berikan. 104 00:07:07,803 --> 00:07:10,306 Yang tahu soal seru adalah aku. 105 00:07:10,389 --> 00:07:11,891 Aku tahu arti seru. 106 00:07:16,020 --> 00:07:18,230 Teman-teman, jangan bertengkar. 107 00:07:18,314 --> 00:07:22,151 Aku ingin Kamp Stella Hebat menjadi surga burung. 108 00:07:22,234 --> 00:07:27,323 Tidak. Aku yang membuatnya begitu. Kau merusaknya. 109 00:07:29,742 --> 00:07:32,786 Red. Aku pernah melihatmu marah, 110 00:07:32,870 --> 00:07:35,789 tapi aku tak pernah melihatmu marah pada teman. 111 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Apa ini? Ini bukan kita. 112 00:07:39,460 --> 00:07:41,754 Pelantang ini terlalu kuat. 113 00:07:41,837 --> 00:07:45,466 Membuat kita gila. Membuat kita menjadi Lynette. 114 00:07:46,675 --> 00:07:49,845 Bisa kita atasi. Dengan pelantang, kita bisa apa pun. 115 00:07:49,929 --> 00:07:54,391 Tidak, tak ada pengumuman lagi. Kembalikan kuasa pada Lynette. 116 00:07:54,475 --> 00:07:56,977 Dia cukup jahat untuk mengatasinya. 117 00:07:57,061 --> 00:07:58,312 Kau mau ke mana? 118 00:07:58,395 --> 00:08:01,565 Mengakui perbuatan kita dan kembalikan mik ke Lynette. 119 00:08:01,649 --> 00:08:04,485 Kau gila? Jangan beri tahu Lynette. 120 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Ini demi kebaikan kita. 121 00:08:09,573 --> 00:08:10,616 Red! 122 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 Tamat sudah. Kita akan diusir dari kamp. 123 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 Tidak jika pelantang ini bisa menyelamatkan. Ayo, Bomb. 124 00:08:19,750 --> 00:08:22,962 Perhatian, pekemah. Hentikan Red dengan cara apa pun, 125 00:08:23,045 --> 00:08:26,423 tapi mungkin peluk dia dengan lembut? 126 00:08:26,507 --> 00:08:28,801 Itu dia! Tangkap dia. 127 00:08:47,278 --> 00:08:48,737 Jatuhkan semangka. 128 00:08:59,665 --> 00:09:01,292 - Itu dia. - Di sana. 129 00:09:01,375 --> 00:09:03,377 Kalian harus hentikan dia. 130 00:09:04,837 --> 00:09:06,463 Di sana! Tangkap dia! 131 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 Lynette, kami berbuat buruk. Bomb sakit tenggorokan. 132 00:09:21,061 --> 00:09:23,814 Suaranya mirip kau. Jadi, kami ubah aturan. 133 00:09:23,897 --> 00:09:26,650 Ini spa palsu agar kau tersingkir. 134 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 Dia bukan pemijat. Itu Chuck. 135 00:09:29,153 --> 00:09:32,573 Beraninya kau. Aku pemijat sungguhan dan… 136 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 Tidak. Tunggu. 137 00:09:34,283 --> 00:09:35,618 Itu memang salah. 138 00:09:35,701 --> 00:09:40,414 Kami pikir akan seru, tapi persahabatan kami malah hancur. 139 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Bantu kami, Lynette. Kasihani kami. 140 00:09:51,050 --> 00:09:54,428 Sudah lama aku tak merasa setenang ini. 141 00:09:55,012 --> 00:09:57,931 Sakit kepalaku hilang. 142 00:09:58,557 --> 00:10:02,227 Aku yakin itu hanya keceriaan masa muda. 143 00:10:02,936 --> 00:10:07,232 - Dia tak marah. - Bagus, Chuck. Kau selamatkan kami. 144 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 Maaf aku marah padamu, Stella. Mungkin ada pelajaran dari ini? 145 00:10:16,200 --> 00:10:20,829 Ya. Lain kali, aku pastikan kau dan Lynette tersingkir. 146 00:10:22,873 --> 00:10:27,670 Aku tak akan pernah meniru siapa pun lagi. 147 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 Tak akan pernah. 148 00:10:29,880 --> 00:10:33,592 Kau tahu, Stella, saus pedas di atas es krim? Lumayan. 149 00:10:35,344 --> 00:10:37,012 - Apa? - Apa? 150 00:10:37,096 --> 00:10:38,222 Bukan apa-apa. 151 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina