1 00:00:06,090 --> 00:00:07,008 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 {\an8}‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,637 {\an8}‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,057 {\an8}‫בית הקיץ שלנו…‬ 5 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו!‬ 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,027 {\an8}‫משתוללים באוויר, מתרסקים למכביר‬ 9 00:00:26,110 --> 00:00:29,864 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף!‬ 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8}‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8}‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ!"‬ 14 00:00:57,100 --> 00:01:00,728 {\an8}‫אני חושב שקפיצת ברבור‬ ‫תהיה התחלה נחמדה ליום שלי.‬ 15 00:01:00,812 --> 00:01:02,146 ‫אני עושה "פותחן".‬ 16 00:01:04,190 --> 00:01:07,610 {\an8}‫ואז קפיצת דוב נמלים עיוור מהופך‬ ‫בתוספת גבינה.‬ 17 00:01:08,736 --> 00:01:10,863 ‫זה מהמם בכל פעם. מה איתך, בומבה?‬ 18 00:01:10,947 --> 00:01:11,823 ‫קפיצת פצצה.‬ 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,450 ‫כמו תמיד, צ'אק.‬ 20 00:01:14,534 --> 00:01:17,578 ‫מה קרה לקול שלך? אתה נשמע מוזר.‬ 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,582 ‫כאב גרון.‬ ‫-אין בעיה, נתקשר בריקודים.‬ 22 00:01:27,547 --> 00:01:29,298 ‫אתה שומע את זה, הרולד?‬ 23 00:01:29,382 --> 00:01:32,301 ‫רעשים עליזים של חניכים שמחים?‬ 24 00:01:32,802 --> 00:01:34,470 ‫כן, זה בלתי נסבל!‬ 25 00:01:36,931 --> 00:01:40,685 ‫שימו לב, חניכים.‬ ‫בשל כאב ראש מרוב רעש…‬ 26 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 ‫המגלשה סגורה עד להודעה חדשה.‬ 27 00:01:47,191 --> 00:01:51,904 ‫מה? סגורה?‬ ‫כולם מפסיקים לכייף בגלל שללינט יש כאב ראש?‬ 28 00:01:51,988 --> 00:01:56,450 ‫"שמי לינט וכל הרעש הזה עושה לי כאב ראש".‬ 29 00:01:58,161 --> 00:02:02,665 ‫"שמי לינט ואני אדם מאוד שתלטן".‬ 30 00:02:03,499 --> 00:02:07,587 ‫"שמי לינט ואני הורסת לכולם את הכיף".‬ 31 00:02:08,254 --> 00:02:11,924 ‫אחי, נשמעת בדיוק כמוה. תעשה את זה שוב.‬ 32 00:02:12,008 --> 00:02:16,095 ‫"שמי לינט ואני הורסת לכולם את הכיף".‬ 33 00:02:17,680 --> 00:02:18,514 ‫בוא הנה.‬ 34 00:02:19,390 --> 00:02:23,060 ‫מכאן, יקירתי. האוויר הצח יעזור לך. כן.‬ 35 00:02:24,061 --> 00:02:26,147 ‫תפסיק לדבר כל כך חזק.‬ 36 00:02:26,230 --> 00:02:28,024 ‫אתה לא רואה שאני סובלת?‬ 37 00:02:30,276 --> 00:02:31,110 ‫קדימה.‬ 38 00:02:32,904 --> 00:02:35,615 ‫תגיד לכולם שהמגלשה נפתחה שוב.‬ 39 00:02:35,698 --> 00:02:37,992 ‫למה שמישהו יקשיב לי?‬ 40 00:02:38,075 --> 00:02:40,286 ‫עשה את זה בתור לינט.‬ 41 00:02:44,165 --> 00:02:44,999 ‫שלום.‬ 42 00:02:46,167 --> 00:02:47,084 ‫כאן לינט.‬ 43 00:02:47,168 --> 00:02:49,503 ‫המגלשה נפתחה מחדש.‬ 44 00:02:54,008 --> 00:02:57,637 ‫כמו כן, צ'אק וסטלה, הגיעו למשרד שלי מייד!‬ 45 00:02:59,096 --> 00:03:01,849 ‫לינט, לא ידעתי שאסלה נסתמת‬ ‫כשדוחפים בה אננס,‬ 46 00:03:01,933 --> 00:03:04,602 ‫זו הייתה טעות תמימה!‬ ‫-הפתעה!‬ 47 00:03:06,395 --> 00:03:10,900 ‫מה אתם עושים כאן? רגע, זה אתם?‬ ‫-זה היה בומבה. תעשה עוד אחד.‬ 48 00:03:11,984 --> 00:03:14,570 ‫שלום, חניכים. זו שוב לינט.‬ 49 00:03:15,196 --> 00:03:16,030 ‫כולם…‬ 50 00:03:16,614 --> 00:03:18,824 ‫תעשו רעשי פלוצים בבית השחי!‬ 51 00:03:21,994 --> 00:03:23,663 ‫הם עושים את זה.‬ 52 00:03:28,125 --> 00:03:29,210 ‫זה לא בית שחי.‬ 53 00:03:29,293 --> 00:03:31,170 ‫אתה יודע מה זה אומר?‬ 54 00:03:31,254 --> 00:03:33,714 ‫נודיע במיקרופון כל מה שבא לנו!‬ 55 00:03:33,798 --> 00:03:36,676 ‫נהפוך את מחנה קוץ עץ ל…‬ 56 00:03:36,759 --> 00:03:38,427 ‫מחנה "רדהים"!‬ 57 00:03:38,511 --> 00:03:41,305 ‫חשבתי על מחנה "סטלה שולטת" אבל נוכל…‬ 58 00:03:41,389 --> 00:03:42,974 ‫אני אומרת לך, הרולד.‬ 59 00:03:43,057 --> 00:03:46,644 ‫שמעתי את עצמי במערכת הכריזה.‬ ‫-רגע, הם חוזרים!‬ 60 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 ‫אנחנו חייבים להסתלק מכאן.‬ 61 00:03:51,399 --> 00:03:54,277 ‫לא. אם נוכל להרחיק מכאן את לינט,‬ 62 00:03:54,360 --> 00:03:58,572 ‫נשתמש בכישרון הקולי שלך‬ ‫כדי שיהיה כאן גן עדן לחניכים.‬ 63 00:03:58,656 --> 00:04:00,116 ‫רגע, יש לי רעיון.‬ 64 00:04:05,579 --> 00:04:06,789 ‫נמסטה.‬ 65 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 ‫ספא "נוצה מפוארת" לשירותך.‬ 66 00:04:09,542 --> 00:04:10,626 ‫הרולד!‬ 67 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 ‫סוף כל סוף עשית משהו יעיל?‬ 68 00:04:13,254 --> 00:04:14,755 ‫זרום עם זה.‬ 69 00:04:14,839 --> 00:04:19,051 ‫כמובן שכן, מתוקה שלי. כן.‬ 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,685 ‫הספא הזה דומה מאוד למחסן הכלים שלנו.‬ 71 00:04:27,768 --> 00:04:30,938 ‫ואולי מחסן הכלים שלכם דומה מאוד לספא שלי.‬ 72 00:04:33,441 --> 00:04:36,861 ‫כעת נשכב, נעצום עיניים,‬ 73 00:04:36,944 --> 00:04:39,655 ‫נניח לכל המתחים להתפוגג…‬ 74 00:04:39,739 --> 00:04:42,783 ‫לצליליו המרגיעים של לווייתן אצילי.‬ 75 00:04:47,413 --> 00:04:49,165 ‫קדימה, הבה נתחיל.‬ 76 00:04:50,833 --> 00:04:52,460 ‫ואו, מישהי קצת מתוחה.‬ 77 00:04:58,257 --> 00:05:00,259 ‫נראה שנתקדם לשלב הבא.‬ 78 00:05:04,180 --> 00:05:05,806 ‫טוב, מה נגיד קודם?‬ 79 00:05:05,890 --> 00:05:08,059 ‫אולי לא נשתמש לרעה בכוח הזה,‬ 80 00:05:08,142 --> 00:05:11,687 ‫כי זה יפגע בנו באיזו דרך איומה.‬ 81 00:05:11,771 --> 00:05:14,648 ‫או שננצל אותו כדי לעשות חיים משוגעים!‬ 82 00:05:16,317 --> 00:05:17,568 ‫שימו לב, חניכים.‬ 83 00:05:17,651 --> 00:05:21,364 ‫גלידה תוגש מעכשיו בארוחות הבוקר,‬ ‫הצוהריים והערב.‬ 84 00:05:23,866 --> 00:05:25,242 ‫לא רע!‬ 85 00:05:25,326 --> 00:05:26,994 ‫טוב, תורי. טוב, אז…‬ 86 00:05:28,245 --> 00:05:32,249 ‫אין הגבלה למספר הציפורים‬ ‫שעולות ביחד על המקלעת.‬ 87 00:05:45,012 --> 00:05:48,682 ‫הרולד, תן לעצמך העלאה.‬ ‫אוהבת אותך, מתוק שלי.‬ 88 00:05:49,183 --> 00:05:51,143 ‫וכעת מותר להפיל בקתות.‬ 89 00:06:00,236 --> 00:06:02,196 ‫וכעת נעלה לשלב הבא,‬ 90 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 ‫ו…‬ ‫-נוסיף סוכריות לגלידה.‬ 91 00:06:04,281 --> 00:06:07,993 ‫סוכריות? על מה אתה מדבר?‬ ‫צריך לפלפל את העניינים.‬ 92 00:06:08,869 --> 00:06:12,873 ‫שימו לב, חניכים,‬ ‫מעכשיו נוסיף לגלידה רוטב חריף.‬ 93 00:06:24,927 --> 00:06:26,470 ‫כן, ממש כיף.‬ 94 00:06:27,054 --> 00:06:30,516 ‫יצאת מדעתך?‬ ‫-לא, זה כיף לדעתי.‬ 95 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 ‫יש לך בעיה?‬ 96 00:06:31,725 --> 00:06:35,271 ‫רק שזה לא כיף כמו קרב כריות בדוג'ו.‬ 97 00:06:35,354 --> 00:06:38,399 ‫כן, ודאי התכוונת לקרב כדורי צבע.‬ 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 ‫קרב כריות.‬ ‫-קרב כדורי צבע.‬ 99 00:06:40,234 --> 00:06:43,821 ‫קרב כריות.‬ ‫-קרב כדורי צבע.‬ 100 00:06:44,613 --> 00:06:49,118 ‫קרב כריות.‬ ‫-קרב כדורי צבע.‬ 101 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 ‫שמעת את זה? אולי כדאי שאבדוק.‬ 102 00:06:52,580 --> 00:06:55,291 ‫מה? לא, את לא יכולה ללכת עכשיו.‬ 103 00:06:55,374 --> 00:06:56,834 ‫עדיין לא עשיתי לך…‬ 104 00:06:57,877 --> 00:06:59,712 ‫טיפול רייקי גורף.‬ 105 00:07:05,301 --> 00:07:07,595 ‫רוצה שיהיה כיף במחנה? תן לי.‬ 106 00:07:08,137 --> 00:07:11,849 ‫אם מישהו מבין בכיף, זה אני.‬ ‫-אני יודעת מה זה כיף.‬ 107 00:07:16,437 --> 00:07:18,230 ‫חבר'ה, בבקשה אל תריבו.‬ 108 00:07:18,314 --> 00:07:22,193 ‫אני רוצה שמחנה "סטלה שולטת"‬ ‫יהיה צ'ופר לציפורים.‬ 109 00:07:22,276 --> 00:07:23,110 ‫לא!‬ 110 00:07:24,111 --> 00:07:27,323 ‫אני עושה צ'ופר לציפורים,‬ ‫את הורסת את זה!‬ 111 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 ‫רד… כבר ראיתי אותך כועס,‬ 112 00:07:32,870 --> 00:07:35,748 ‫אבל מעולם לא ראיתי אותך כועס על חברה.‬ 113 00:07:37,458 --> 00:07:40,794 ‫מה אנו עושים? זה לא מתאים לנו.‬ ‫זו הכריזה.‬ 114 00:07:40,878 --> 00:07:45,466 ‫היא חזקה מדי, היא שיגעה אותנו‬ ‫והפכה אותנו ל… לינט!‬ 115 00:07:46,675 --> 00:07:49,845 ‫נתמודד עם זה.‬ ‫עם הכריזה נוכל לעשות הכול.‬ 116 00:07:49,929 --> 00:07:53,974 ‫לא, די עם ההודעות. נחזיר את הכוח ללינט.‬ 117 00:07:54,975 --> 00:07:58,354 ‫רק היא מספיק מרשעת בשביל זה.‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 118 00:07:58,437 --> 00:08:01,565 ‫אספר ללינט מה עשינו‬ ‫כדי שהיא תיקח את המיקרופון.‬ 119 00:08:01,649 --> 00:08:04,485 ‫השתגעת? אל תספר ללינט.‬ 120 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 ‫זה לטובתנו!‬ 121 00:08:09,573 --> 00:08:10,616 ‫רד!‬ 122 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 ‫זהו זה. יזרקו אותנו מהמחנה.‬ 123 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 ‫לא אם הכריזה תציל אותנו. קדימה, בומבה!‬ 124 00:08:19,792 --> 00:08:22,962 ‫שימו לב, חניכים.‬ ‫יש לעצור את רד בכל מחיר!‬ 125 00:08:23,045 --> 00:08:26,423 ‫אבל בעדינות. אולי תתנו לו חיבוק?‬ 126 00:08:27,007 --> 00:08:28,634 ‫הינה הוא! תפסו אותו!‬ 127 00:08:47,278 --> 00:08:48,529 ‫מתקפת אבטיחים!‬ 128 00:08:59,665 --> 00:09:01,292 ‫הינה הוא.‬ ‫-בדיוק שם.‬ 129 00:09:01,375 --> 00:09:03,085 ‫אתם חייבים לעצור אותו!‬ 130 00:09:04,920 --> 00:09:06,463 ‫הוא שם! תפסו אותו!‬ 131 00:09:18,183 --> 00:09:19,977 ‫לינט, עשינו דבר נורא.‬ 132 00:09:20,060 --> 00:09:23,814 ‫לבומבה כאב הגרון והוא נשמע כמוך,‬ ‫אז שינינו חוקים בכריזה.‬ 133 00:09:23,897 --> 00:09:29,028 ‫הספא הוא מזימה כדי להרחיק אותך.‬ ‫זה לא מעסה אמיתי, זה צ'אק.‬ 134 00:09:29,111 --> 00:09:31,989 ‫איך אתה מעז? אני מעסה אמיתי ואני…‬ 135 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 ‫אה, לא. רגע.‬ 136 00:09:34,283 --> 00:09:37,703 ‫ידעתי שזה לא בסדר.‬ ‫רצינו לצ'פר את הציפורים,‬ 137 00:09:37,786 --> 00:09:39,830 ‫אבל פגענו בחברות בינינו.‬ 138 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 ‫עזרי לנו, לינט. אנו נתונים לרחמייך.‬ 139 00:09:51,300 --> 00:09:54,428 ‫לא הרגשתי כל כך רגועה כבר שנים.‬ 140 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 ‫כאב הראש שלי נעלם לגמרי.‬ 141 00:09:58,557 --> 00:10:02,227 ‫אלו סתם תעלולי נעורים, אני בטוחה.‬ 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,649 ‫היא לא כעסה בכלל.‬ ‫-כל הכבוד, צ'אק. הצלת אותנו.‬ 143 00:10:12,112 --> 00:10:16,116 ‫מצטער שכעסתי עלייך, סטלה.‬ ‫נראה לי שיש כאן לקח.‬ 144 00:10:16,200 --> 00:10:20,829 ‫כן. בפעם הבאה אוודא שגם אתה וגם לינט‬ ‫לא תהיו בסביבה.‬ 145 00:10:22,873 --> 00:10:28,837 ‫ואני לא אחקה אף אחד לעולמי עולמים.‬ ‫כאילו, לעולמים.‬ 146 00:10:29,880 --> 00:10:33,050 ‫את יודעת, סטלה, רוטב חריף על גלידה? לא רע.‬ 147 00:10:35,302 --> 00:10:37,096 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 148 00:10:37,179 --> 00:10:38,097 ‫שום דבר.‬ 149 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬