1 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8} 2 00:00:11,721 --> 00:00:14,057 {\an8} 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,308 {\an8} 4 00:00:22,023 --> 00:00:26,027 {\an8} 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 {\an8} 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8} 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8} 8 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8} 9 00:00:42,085 --> 00:00:45,463 {\an8} 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 {\an8}Ay! 11 00:00:51,886 --> 00:00:52,720 {\an8}Ow! 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,806 {\an8} 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,141 {\an8} 14 00:00:57,225 --> 00:01:00,728 {\an8}I think a swan dive will start my day nicely. 15 00:01:00,812 --> 00:01:02,230 I'm doing a can opener. 16 00:01:03,981 --> 00:01:07,318 {\an8}Followed by a reverse twisting ant eater dumpster diving with a side of cheese. 17 00:01:07,401 --> 00:01:08,653 {\an8} 18 00:01:08,736 --> 00:01:10,863 Slays them every time. How about you, Bomb? 19 00:01:10,947 --> 00:01:12,323 Cannonball. 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,450 Same as always, Chuck. 21 00:01:14,534 --> 00:01:17,578 What's up with your voice? You sound all weird. 22 00:01:17,662 --> 00:01:18,704 Got a sore throat. 23 00:01:18,788 --> 00:01:21,207 No problem. We can communicate via hamboning. 24 00:01:21,290 --> 00:01:23,459 {\an8} 25 00:01:26,879 --> 00:01:29,298 Ugh! Do you hear that, Harold? 26 00:01:29,382 --> 00:01:32,718 The joyful noises of happy campers? 27 00:01:32,802 --> 00:01:34,470 -Whoa! -Yes, it's unbearable. 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,099 Attention all campers, 29 00:01:38,182 --> 00:01:43,771 due to a noise induced stress headache, the slide is now closed indefinitely. 30 00:01:43,855 --> 00:01:47,108 Huh? 31 00:01:47,191 --> 00:01:48,693 What? Closed? 32 00:01:48,776 --> 00:01:51,904 Everyone's fun is over because Lynette has a headache? 33 00:01:51,988 --> 00:01:56,617 "My name is Lynette and all this noise is giving me a headache." 34 00:01:58,161 --> 00:02:02,665 "My name is Lynette, and I'm a terribly bossy person." 35 00:02:03,332 --> 00:02:07,587 "My name's Lynette, and I ruin everybody's fun." 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,924 Bro, you sounded just like her. Do it again. 37 00:02:12,008 --> 00:02:16,095 "My name's Lynette, and I ruin everybody's fun." 38 00:02:16,179 --> 00:02:17,597 Hmm. 39 00:02:17,680 --> 00:02:18,931 -Come here. -Oh! 40 00:02:19,015 --> 00:02:23,060 This way, dear. Some fresh air will do you wonders. Yeah. 41 00:02:23,144 --> 00:02:26,147 Ugh! Quit talking so loudly. 42 00:02:26,230 --> 00:02:28,191 Can't you see I'm suffering here? 43 00:02:30,276 --> 00:02:31,611 Let's go. 44 00:02:32,904 --> 00:02:35,489 Tell everyone that the slide is back open. 45 00:02:35,573 --> 00:02:37,992 Why would anybody listen to me? 46 00:02:38,075 --> 00:02:41,120 -Do it as Lynette. -Oh 47 00:02:43,289 --> 00:02:47,084 Hello. Um, Lynette here. 48 00:02:47,168 --> 00:02:49,503 The slide is now reopened. 49 00:02:53,382 --> 00:02:57,428 {\an8}Uh, also, Chuck and Stella report to my office immediately. 50 00:02:57,511 --> 00:02:58,346 {\an8} 51 00:02:58,429 --> 00:03:02,099 Lynette, I had no idea toilets overflow if you stuff pineapples in them. 52 00:03:02,183 --> 00:03:05,019 -It was an honest mistake! -Surprise! 53 00:03:06,395 --> 00:03:09,023 What are you guys doing here-- Wait, that was you? 54 00:03:09,106 --> 00:03:10,900 It was Bomb. Do another one. 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,570 Hello, campers. It's Lynette again. 56 00:03:14,654 --> 00:03:18,449 Uh, everyone, uh, make fart noises with your armpits. 57 00:03:21,994 --> 00:03:23,663 They're doing it. 58 00:03:27,583 --> 00:03:29,210 Uh, that was not an armpit. 59 00:03:29,293 --> 00:03:31,170 You know what this means, don't you? 60 00:03:31,253 --> 00:03:33,714 -We can announce whatever we want. 61 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 We can turn Camp Splinterwood into-- Into-- 62 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 Camp Red-tastic. 63 00:03:38,511 --> 00:03:40,972 I was thinking more like Camp Stella Rules, but we could-- 64 00:03:41,055 --> 00:03:44,976 I'm telling you, Harold. I just heard myself over the PA. 65 00:03:45,059 --> 00:03:46,644 Wait, wait, wait. Shh! They're back. 66 00:03:46,727 --> 00:03:49,605 Oh, we gotta get out of here. 67 00:03:51,399 --> 00:03:54,277 No, if we can get Lynette out of the way, 68 00:03:54,360 --> 00:03:58,572 we can use your freakish voice talents to make this place a campers' paradise. 69 00:03:58,656 --> 00:04:00,116 Wait, I got an idea. 70 00:04:05,079 --> 00:04:06,789 Namaste. 71 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 Fancy Feather Spa at your service. 72 00:04:09,542 --> 00:04:12,753 Harold, did you finally do something useful? 73 00:04:13,254 --> 00:04:14,755 Go with it. 74 00:04:14,839 --> 00:04:19,051 Of course I did, there, sweet cakes. Yeah. 75 00:04:23,556 --> 00:04:27,643 huh. This spa looks a lot like our tool shed. 76 00:04:27,727 --> 00:04:30,730 Or maybe your tool shed looks a lot like my spa. 77 00:04:33,441 --> 00:04:36,777 Now, why don't we lie back, close our eyes, 78 00:04:36,861 --> 00:04:39,739 and let all that naughty stress melt away 79 00:04:39,822 --> 00:04:42,867 with the soothing songs of the noble whale. 80 00:04:46,245 --> 00:04:49,123 Let's begin. Shall we? 81 00:04:50,833 --> 00:04:52,668 Wow. Someone's a little tense. 82 00:04:52,752 --> 00:04:54,712 Hmm. 83 00:04:58,049 --> 00:05:00,259 Looks like we have to kick it up a notch. 84 00:05:03,888 --> 00:05:05,806 Okay. What should we say first? 85 00:05:05,890 --> 00:05:08,017 Maybe we shouldn't abuse this power 86 00:05:08,100 --> 00:05:11,687 because it'll probably backfire in some catastrophic way. 87 00:05:11,771 --> 00:05:14,732 Or we can use it for some serious fun. 88 00:05:16,400 --> 00:05:21,030 Attention campers, ice cream will now be served for breakfast, lunch, and dinner. 89 00:05:23,157 --> 00:05:27,578 Not bad. Okay, okay, my turn. Okay, so first thing-- 90 00:05:27,661 --> 00:05:32,166 There's no limit to the number of birds allowed on the catapult. 91 00:05:44,512 --> 00:05:47,056 -Harold, give yourself a raise. 92 00:05:47,139 --> 00:05:49,100 Love you, honey bumpkins. 93 00:05:49,183 --> 00:05:51,102 And cabin tipping is now permitted. 94 00:05:51,185 --> 00:05:53,020 Huh? Whoa! 95 00:06:00,236 --> 00:06:02,196 Now let's take things up a notch and-- 96 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Add sprinkles to that ice cream. 97 00:06:04,281 --> 00:06:07,993 Sprinkles? What are you talking about? We need to spice things up. 98 00:06:08,994 --> 00:06:12,832 Attention campers, all ice cream will now be topped with hot sauce. 99 00:06:24,218 --> 00:06:28,222 Oh, yeah, real fun. What are you, crazy? 100 00:06:28,305 --> 00:06:31,642 No, that's my idea of fun. You got a problem with that? 101 00:06:31,725 --> 00:06:35,271 Just that it's nowhere near as fun as a midair pillow fight at the dojo. 102 00:06:35,354 --> 00:06:38,399 Yeah. I think you mean midair paintball fight. 103 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 -Pillow fight. -Paintball fight. 104 00:06:40,234 --> 00:06:42,361 Pillow fight. Paintball fight. 105 00:06:44,613 --> 00:06:49,118 Pillow fight! Paintball fight! 106 00:06:49,201 --> 00:06:52,580 Did you hear that? Perhaps I should have a look. 107 00:06:52,663 --> 00:06:55,249 What? No, you can't leave now. 108 00:06:55,332 --> 00:06:59,712 I haven't given you your… rake-y treatment yet. 109 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 You want this camp to be fun? Give me that. 110 00:07:07,887 --> 00:07:10,347 Uh, if anyone knows fun around here, it's me. 111 00:07:10,431 --> 00:07:11,765 I know what fun is. 112 00:07:16,020 --> 00:07:18,230 Oh, guys, please don't fight. 113 00:07:18,314 --> 00:07:22,109 I'm trying to make Camp Stella Rules a birdtopia. 114 00:07:22,193 --> 00:07:27,323 No. I'm making it a birdtopia. You're ruining it. 115 00:07:28,699 --> 00:07:32,745 Whoa, Red! I've seen you get angry before, 116 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 but I've never seen you get angry at a friend. 117 00:07:37,458 --> 00:07:40,794 What are we doing? This isn't us. It's the PA. 118 00:07:40,878 --> 00:07:45,466 It's too powerful. It's twisted us. Turning us into-- into Lynette. 119 00:07:46,675 --> 00:07:49,845 We can handle it. With the PA, there's nothing we can't do. 120 00:07:49,929 --> 00:07:54,391 No, no more announcements. We have to give the power back to Lynette. 121 00:07:54,475 --> 00:07:57,019 She's the only one evil enough to handle it. 122 00:07:57,102 --> 00:07:58,437 Where are you going? 123 00:07:58,521 --> 00:08:01,565 To tell Lynette what we did so she can take back the mic. 124 00:08:01,649 --> 00:08:04,485 Are you nuts? You can't tell Lynette. 125 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 This is for our own good. 126 00:08:09,573 --> 00:08:10,616 Red! 127 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 Oh, that's it. We're gonna get thrown out of camp. 128 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 Not if the PA can save us first. Come on, Bomb. 129 00:08:19,542 --> 00:08:22,962 Attention campers, Red must be stopped at all costs, 130 00:08:23,045 --> 00:08:26,423 but gently-- maybe give him a hug? 131 00:08:26,507 --> 00:08:28,717 -There he is! Get him. -Aah! 132 00:08:47,278 --> 00:08:49,655 {\an8}-Melons away. 133 00:08:54,451 --> 00:08:56,954 {\an8} 134 00:08:58,330 --> 00:08:59,582 {\an8}Unh! 135 00:08:59,665 --> 00:09:01,292 -There he is. Right there. 136 00:09:01,375 --> 00:09:03,002 You have to stop him. 137 00:09:04,795 --> 00:09:06,463 He's right there! Get him! 138 00:09:18,017 --> 00:09:19,977 Lynette, we did a terrible thing. 139 00:09:20,060 --> 00:09:22,229 Bomb has a sore throat. He sounded exactly like you, 140 00:09:22,313 --> 00:09:24,356 so we used the PA to change the rules. 141 00:09:24,440 --> 00:09:27,109 This spa was a ruse to get you out of the way. 142 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 This isn't a masseuse. It's Chuck. 143 00:09:29,320 --> 00:09:32,573 How dare you? I am a real masseuse, and I-- 144 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 Oh, no. Wait. 145 00:09:34,283 --> 00:09:35,576 I know it was wrong. 146 00:09:35,659 --> 00:09:37,870 We thought we could make a birdtopia, 147 00:09:37,953 --> 00:09:40,581 but all we did was tear our friendship apart. 148 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Help us, Lynette. We throw ourselves on your mercy. 149 00:09:50,257 --> 00:09:54,428 I haven't felt this relaxed in years. 150 00:09:54,511 --> 00:09:57,640 My headache is completely gone. 151 00:09:58,557 --> 00:10:02,227 It was all just youthful exuberance, I'm sure. 152 00:10:02,936 --> 00:10:06,649 -She wasn't mad at all. -Nice work, Chuck. You saved our eggs. 153 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 Sorry I got so angry with you, Stella. I feel there might be a lesson here? 154 00:10:16,200 --> 00:10:20,829 Next time, I'm making sure you and Lynette are both out of the picture. 155 00:10:22,873 --> 00:10:28,837 And I'm never going to imitate anyone ever, ever, ever again. Like ever. 156 00:10:29,880 --> 00:10:33,175 You know, Stella, hot sauce on ice cream? Not bad. 157 00:10:34,802 --> 00:10:37,096 -What? -Uh, what? 158 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 Aw, nothing.