1
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}
2
00:00:11,721 --> 00:00:14,057
{\an8}
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,308
{\an8}
4
00:00:22,023 --> 00:00:26,027
{\an8}
5
00:00:30,406 --> 00:00:32,283
{\an8}
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,327
{\an8}
7
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}
8
00:00:38,414 --> 00:00:41,000
{\an8}
9
00:00:42,085 --> 00:00:45,463
{\an8}
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,343
{\an8}Ay!
11
00:00:51,886 --> 00:00:52,720
{\an8}Ow!
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,806
{\an8}
13
00:00:54,889 --> 00:00:57,141
{\an8}
14
00:00:57,225 --> 00:01:00,728
{\an8}I think a swan dive will
start my day nicely.
15
00:01:00,812 --> 00:01:02,230
I'm doing a can opener.
16
00:01:03,981 --> 00:01:07,318
{\an8}Followed by a reverse twisting ant eater
dumpster diving with a side of cheese.
17
00:01:07,401 --> 00:01:08,653
{\an8}
18
00:01:08,736 --> 00:01:10,863
Slays them every time.
How about you, Bomb?
19
00:01:10,947 --> 00:01:12,323
Cannonball.
20
00:01:12,406 --> 00:01:14,450
Same as always, Chuck.
21
00:01:14,534 --> 00:01:17,578
What's up with your voice?
You sound all weird.
22
00:01:17,662 --> 00:01:18,704
Got a sore throat.
23
00:01:18,788 --> 00:01:21,207
No problem. We can communicate
via hamboning.
24
00:01:21,290 --> 00:01:23,459
{\an8}
25
00:01:26,879 --> 00:01:29,298
Ugh! Do you hear that, Harold?
26
00:01:29,382 --> 00:01:32,718
The joyful noises of happy campers?
27
00:01:32,802 --> 00:01:34,470
-Whoa!
-Yes, it's unbearable.
28
00:01:36,430 --> 00:01:38,099
Attention all campers,
29
00:01:38,182 --> 00:01:43,771
due to a noise induced stress headache,
the slide is now closed indefinitely.
30
00:01:43,855 --> 00:01:47,108
Huh?
31
00:01:47,191 --> 00:01:48,693
What? Closed?
32
00:01:48,776 --> 00:01:51,904
Everyone's fun is over
because Lynette has a headache?
33
00:01:51,988 --> 00:01:56,617
"My name is Lynette and all this noise
is giving me a headache."
34
00:01:58,161 --> 00:02:02,665
"My name is Lynette,
and I'm a terribly bossy person."
35
00:02:03,332 --> 00:02:07,587
"My name's Lynette,
and I ruin everybody's fun."
36
00:02:07,670 --> 00:02:11,924
Bro, you sounded just like her.
Do it again.
37
00:02:12,008 --> 00:02:16,095
"My name's Lynette,
and I ruin everybody's fun."
38
00:02:16,179 --> 00:02:17,597
Hmm.
39
00:02:17,680 --> 00:02:18,931
-Come here.
-Oh!
40
00:02:19,015 --> 00:02:23,060
This way, dear. Some fresh air will
do you wonders. Yeah.
41
00:02:23,144 --> 00:02:26,147
Ugh! Quit talking so loudly.
42
00:02:26,230 --> 00:02:28,191
Can't you see I'm suffering here?
43
00:02:30,276 --> 00:02:31,611
Let's go.
44
00:02:32,904 --> 00:02:35,489
Tell everyone that the slide is back open.
45
00:02:35,573 --> 00:02:37,992
Why would anybody listen to me?
46
00:02:38,075 --> 00:02:41,120
-Do it as Lynette.
-Oh
47
00:02:43,289 --> 00:02:47,084
Hello. Um, Lynette here.
48
00:02:47,168 --> 00:02:49,503
The slide is now reopened.
49
00:02:53,382 --> 00:02:57,428
{\an8}Uh, also, Chuck and Stella
report to my office immediately.
50
00:02:57,511 --> 00:02:58,346
{\an8}
51
00:02:58,429 --> 00:03:02,099
Lynette, I had no idea toilets overflow
if you stuff pineapples in them.
52
00:03:02,183 --> 00:03:05,019
-It was an honest mistake!
-Surprise!
53
00:03:06,395 --> 00:03:09,023
What are you guys doing here--
Wait, that was you?
54
00:03:09,106 --> 00:03:10,900
It was Bomb. Do another one.
55
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
Hello, campers. It's Lynette again.
56
00:03:14,654 --> 00:03:18,449
Uh, everyone, uh, make
fart noises with your armpits.
57
00:03:21,994 --> 00:03:23,663
They're doing it.
58
00:03:27,583 --> 00:03:29,210
Uh, that was not an armpit.
59
00:03:29,293 --> 00:03:31,170
You know what this means, don't you?
60
00:03:31,253 --> 00:03:33,714
-We can announce whatever we want.
61
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
We can turn Camp Splinterwood
into-- Into--
62
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
Camp Red-tastic.
63
00:03:38,511 --> 00:03:40,972
I was thinking more like
Camp Stella Rules, but we could--
64
00:03:41,055 --> 00:03:44,976
I'm telling you, Harold.
I just heard myself over the PA.
65
00:03:45,059 --> 00:03:46,644
Wait, wait, wait.
Shh! They're back.
66
00:03:46,727 --> 00:03:49,605
Oh, we gotta get out of here.
67
00:03:51,399 --> 00:03:54,277
No, if we can get Lynette out of the way,
68
00:03:54,360 --> 00:03:58,572
we can use your freakish voice talents
to make this place a campers' paradise.
69
00:03:58,656 --> 00:04:00,116
Wait, I got an idea.
70
00:04:05,079 --> 00:04:06,789
Namaste.
71
00:04:06,872 --> 00:04:09,458
Fancy Feather Spa at your service.
72
00:04:09,542 --> 00:04:12,753
Harold, did you finally
do something useful?
73
00:04:13,254 --> 00:04:14,755
Go with it.
74
00:04:14,839 --> 00:04:19,051
Of course I did, there, sweet cakes.
Yeah.
75
00:04:23,556 --> 00:04:27,643
huh. This spa looks
a lot like our tool shed.
76
00:04:27,727 --> 00:04:30,730
Or maybe your tool shed
looks a lot like my spa.
77
00:04:33,441 --> 00:04:36,777
Now, why don't we lie back,
close our eyes,
78
00:04:36,861 --> 00:04:39,739
and let all that naughty stress melt away
79
00:04:39,822 --> 00:04:42,867
with the soothing songs
of the noble whale.
80
00:04:46,245 --> 00:04:49,123
Let's begin. Shall we?
81
00:04:50,833 --> 00:04:52,668
Wow. Someone's a little tense.
82
00:04:52,752 --> 00:04:54,712
Hmm.
83
00:04:58,049 --> 00:05:00,259
Looks like we have to kick it up a notch.
84
00:05:03,888 --> 00:05:05,806
Okay. What should we say first?
85
00:05:05,890 --> 00:05:08,017
Maybe we shouldn't abuse this power
86
00:05:08,100 --> 00:05:11,687
because it'll probably backfire
in some catastrophic way.
87
00:05:11,771 --> 00:05:14,732
Or we can use it for some serious fun.
88
00:05:16,400 --> 00:05:21,030
Attention campers, ice cream will now be
served for breakfast, lunch, and dinner.
89
00:05:23,157 --> 00:05:27,578
Not bad. Okay, okay, my turn.
Okay, so first thing--
90
00:05:27,661 --> 00:05:32,166
There's no limit to the number of birds
allowed on the catapult.
91
00:05:44,512 --> 00:05:47,056
-Harold, give yourself a raise.
92
00:05:47,139 --> 00:05:49,100
Love you, honey bumpkins.
93
00:05:49,183 --> 00:05:51,102
And cabin tipping is now permitted.
94
00:05:51,185 --> 00:05:53,020
Huh? Whoa!
95
00:06:00,236 --> 00:06:02,196
Now let's take things up a notch and--
96
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Add sprinkles to that ice cream.
97
00:06:04,281 --> 00:06:07,993
Sprinkles? What are you talking about?
We need to spice things up.
98
00:06:08,994 --> 00:06:12,832
Attention campers, all ice cream
will now be topped with hot sauce.
99
00:06:24,218 --> 00:06:28,222
Oh, yeah, real fun. What are you, crazy?
100
00:06:28,305 --> 00:06:31,642
No, that's my idea of fun.
You got a problem with that?
101
00:06:31,725 --> 00:06:35,271
Just that it's nowhere near as fun
as a midair pillow fight at the dojo.
102
00:06:35,354 --> 00:06:38,399
Yeah. I think you mean
midair paintball fight.
103
00:06:38,482 --> 00:06:40,151
-Pillow fight.
-Paintball fight.
104
00:06:40,234 --> 00:06:42,361
Pillow fight. Paintball fight.
105
00:06:44,613 --> 00:06:49,118
Pillow fight!
Paintball fight!
106
00:06:49,201 --> 00:06:52,580
Did you hear that?
Perhaps I should have a look.
107
00:06:52,663 --> 00:06:55,249
What? No, you can't leave now.
108
00:06:55,332 --> 00:06:59,712
I haven't given you your…
rake-y treatment yet.
109
00:07:05,301 --> 00:07:07,803
You want this camp to be fun?
Give me that.
110
00:07:07,887 --> 00:07:10,347
Uh, if anyone knows fun
around here, it's me.
111
00:07:10,431 --> 00:07:11,765
I know what fun is.
112
00:07:16,020 --> 00:07:18,230
Oh, guys, please don't fight.
113
00:07:18,314 --> 00:07:22,109
I'm trying to make Camp Stella Rules
a birdtopia.
114
00:07:22,193 --> 00:07:27,323
No. I'm making it a birdtopia.
You're ruining it.
115
00:07:28,699 --> 00:07:32,745
Whoa, Red!
I've seen you get angry before,
116
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
but I've never seen you get angry
at a friend.
117
00:07:37,458 --> 00:07:40,794
What are we doing? This isn't us.
It's the PA.
118
00:07:40,878 --> 00:07:45,466
It's too powerful. It's twisted us.
Turning us into-- into Lynette.
119
00:07:46,675 --> 00:07:49,845
We can handle it. With the PA,
there's nothing we can't do.
120
00:07:49,929 --> 00:07:54,391
No, no more announcements.
We have to give the power back to Lynette.
121
00:07:54,475 --> 00:07:57,019
She's the only one evil enough
to handle it.
122
00:07:57,102 --> 00:07:58,437
Where are you going?
123
00:07:58,521 --> 00:08:01,565
To tell Lynette what we did
so she can take back the mic.
124
00:08:01,649 --> 00:08:04,485
Are you nuts? You can't tell Lynette.
125
00:08:04,568 --> 00:08:06,195
This is for our own good.
126
00:08:09,573 --> 00:08:10,616
Red!
127
00:08:10,699 --> 00:08:14,119
Oh, that's it. We're gonna get
thrown out of camp.
128
00:08:14,203 --> 00:08:17,706
Not if the PA can save us first.
Come on, Bomb.
129
00:08:19,542 --> 00:08:22,962
Attention campers,
Red must be stopped at all costs,
130
00:08:23,045 --> 00:08:26,423
but gently-- maybe give him a hug?
131
00:08:26,507 --> 00:08:28,717
-There he is! Get him.
-Aah!
132
00:08:47,278 --> 00:08:49,655
{\an8}-Melons away.
133
00:08:54,451 --> 00:08:56,954
{\an8}
134
00:08:58,330 --> 00:08:59,582
{\an8}Unh!
135
00:08:59,665 --> 00:09:01,292
-There he is.
Right there.
136
00:09:01,375 --> 00:09:03,002
You have to stop him.
137
00:09:04,795 --> 00:09:06,463
He's right there! Get him!
138
00:09:18,017 --> 00:09:19,977
Lynette, we did a terrible thing.
139
00:09:20,060 --> 00:09:22,229
Bomb has a sore throat.
He sounded exactly like you,
140
00:09:22,313 --> 00:09:24,356
so we used the PA to change the rules.
141
00:09:24,440 --> 00:09:27,109
This spa was a ruse
to get you out of the way.
142
00:09:27,192 --> 00:09:29,236
This isn't a masseuse. It's Chuck.
143
00:09:29,320 --> 00:09:32,573
How dare you? I am a real masseuse,
and I--
144
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
Oh, no. Wait.
145
00:09:34,283 --> 00:09:35,576
I know it was wrong.
146
00:09:35,659 --> 00:09:37,870
We thought we could make a birdtopia,
147
00:09:37,953 --> 00:09:40,581
but all we did
was tear our friendship apart.
148
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Help us, Lynette.
We throw ourselves on your mercy.
149
00:09:50,257 --> 00:09:54,428
I haven't felt this relaxed in years.
150
00:09:54,511 --> 00:09:57,640
My headache is completely gone.
151
00:09:58,557 --> 00:10:02,227
It was all just youthful exuberance,
I'm sure.
152
00:10:02,936 --> 00:10:06,649
-She wasn't mad at all.
-Nice work, Chuck. You saved our eggs.
153
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
Sorry I got so angry with you, Stella.
I feel there might be a lesson here?
154
00:10:16,200 --> 00:10:20,829
Next time, I'm making sure you and Lynette
are both out of the picture.
155
00:10:22,873 --> 00:10:28,837
And I'm never going to imitate anyone
ever, ever, ever again. Like ever.
156
00:10:29,880 --> 00:10:33,175
You know, Stella, hot sauce on ice cream?
Not bad.
157
00:10:34,802 --> 00:10:37,096
-What?
-Uh, what?
158
00:10:37,179 --> 00:10:38,430
Aw, nothing.