1 00:00:06,132 --> 00:00:07,675 {\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colónia Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,890 {\an8}A nossa casa de verão… 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,769 Catapultados! Fisgados! Atirados! 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Pelas árvores eles vão 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Projetados por um canhão 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Começam pelo ar a zunir 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}E por todo o lado a cair 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha! Um absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 Aí vêm Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,452 {\an8}A toda a brida Cuidado! Sai! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda a vida Vais adorar ter feito isto 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Loucuras de Verão 15 00:00:47,006 --> 00:00:48,424 Onde está o Chuck? 16 00:00:48,508 --> 00:00:51,344 Quero começar o jogo de ténis-bolha. 17 00:00:51,427 --> 00:00:55,014 {\an8}Ora, Stella! Não podemos jogar pares com três. 18 00:00:55,098 --> 00:00:57,266 É matemático, ou algo assim. 19 00:00:57,350 --> 00:01:01,437 {\an8}Exato. Além disso, o que nunca se faz a um amigo? 20 00:01:02,021 --> 00:01:03,147 Puxar-lhe o rabo? 21 00:01:03,231 --> 00:01:05,399 Mas tu fazes-me sempre isso. 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,485 Pois é! Pois faço. 23 00:01:07,568 --> 00:01:10,363 {\an8}Não. Deixá-lo pendurado. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,156 {\an8}Ele é que nos deixa. 25 00:01:12,240 --> 00:01:16,160 Vamos lembrar-lhe o que nunca se faz a um amigo. 26 00:01:16,661 --> 00:01:17,537 Malta? 27 00:01:19,997 --> 00:01:22,542 - Chuckito? - Chuck? Chucky? 28 00:01:23,376 --> 00:01:24,252 Olá, malta. 29 00:01:24,335 --> 00:01:26,295 Chuck! O que é isso? 30 00:01:26,379 --> 00:01:30,341 Chamam-me cabeça no ar. Para provar que não, peguei numa pedra… 31 00:01:30,424 --> 00:01:34,220 Não, queríamos dizer: o que é isso na tua boca? 32 00:01:34,303 --> 00:01:35,680 Pois é. 33 00:01:38,933 --> 00:01:41,811 Mas não são permitidos doces. 34 00:01:43,062 --> 00:01:46,399 Sim, ainda me lembro do dia em que chegámos. 35 00:01:51,404 --> 00:01:54,365 Bem-vindo à Colónia Splinterwood. 36 00:01:54,448 --> 00:01:55,992 Dá cá os doces! 37 00:01:56,075 --> 00:01:56,993 Mas… 38 00:02:02,874 --> 00:02:05,293 Mudei de ideias. Vou para casa. 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Isto não é nada. 40 00:02:07,128 --> 00:02:10,131 A enfermeira Brenda dá-me um quando me magoo. 41 00:02:10,214 --> 00:02:11,674 Como assim? 42 00:02:12,300 --> 00:02:16,304 Diga-me que poderei voltar a jogar b-ave-bol! 43 00:02:16,804 --> 00:02:20,099 Prometi aos bebés que os treinaria na liga. 44 00:02:20,183 --> 00:02:22,810 Não temos campo de b-ave-bol. 45 00:02:22,894 --> 00:02:25,938 Exato. Devo estar mesmo mal da cabeça. 46 00:02:28,316 --> 00:02:30,902 Mas dói mesmo muito! 47 00:02:30,985 --> 00:02:32,820 Por dentro. 48 00:02:36,991 --> 00:02:39,327 Claro que não se vê o sangue. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,288 É vermelho, como eu, mas está cá. 50 00:02:43,289 --> 00:02:47,543 Achas que não sei quando estão fingir para ter um doce? 51 00:02:47,627 --> 00:02:49,962 Sou uma profissional de saúde! 52 00:02:50,046 --> 00:02:52,465 Não. É a do almoço, mas com outro chapéu. 53 00:02:52,548 --> 00:02:56,594 Vês como não sabes? É o mesmo, virado ao contrário. 54 00:02:57,094 --> 00:03:00,223 Ora aqui está uma lesão a sério. 55 00:03:00,306 --> 00:03:02,558 O que queres, Chucky? O habitual? 56 00:03:02,642 --> 00:03:03,976 Surpreenda-me, B. 57 00:03:14,237 --> 00:03:16,447 Ainda bem que te salvei. 58 00:03:16,530 --> 00:03:20,618 É tão injusto receberes doces apenas por seres tu. 59 00:03:20,701 --> 00:03:22,119 É bem verdade. 60 00:03:22,203 --> 00:03:24,080 Que tal lambermos à vez? 61 00:03:24,872 --> 00:03:26,207 Esperem! Já sei! 62 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 E se… 63 00:03:27,792 --> 00:03:31,712 … eu me magoasse para vos arranjar doces? 64 00:03:33,047 --> 00:03:35,424 Ai que eu rebento! 65 00:03:35,508 --> 00:03:36,592 Calma, Bomb. 66 00:03:36,676 --> 00:03:40,513 Como teu querido amigo, não te posso deixar fazer 67 00:03:40,596 --> 00:03:45,393 algo imprudente, irresponsável e, francamente, tão estúpido. 68 00:03:45,476 --> 00:03:47,061 Sim, mas são doces. 69 00:03:47,144 --> 00:03:48,396 Bem visto. Alinho. 70 00:03:48,479 --> 00:03:49,897 Vamos a isso. 71 00:03:52,358 --> 00:03:53,651 Começaste bem! 72 00:03:57,780 --> 00:04:02,159 O que dizer? É uma dádiva. Uma dádiva que vou partilhar. 73 00:04:03,703 --> 00:04:07,915 Qualquer um acerta no alvo. Mas só um perito acerta… 74 00:04:10,293 --> 00:04:12,378 … mais além! 75 00:04:20,845 --> 00:04:24,015 Um caramelo fresco para o meu amigo Bomb. 76 00:04:25,182 --> 00:04:28,811 Muitos não sabem, mas TO tem que se lhe diga. 77 00:04:30,313 --> 00:04:32,648 Um chupa para o meu amigo Red. 78 00:04:32,732 --> 00:04:34,817 Chuck, isso não é um chupa. 79 00:04:36,068 --> 00:04:38,154 Chuck, arranjas-me um doce? 80 00:04:43,784 --> 00:04:44,952 Um para ti. 81 00:04:45,036 --> 00:04:46,329 Outro para ti. 82 00:04:46,412 --> 00:04:47,747 E vão três. 83 00:04:47,830 --> 00:04:48,998 E um para ti. 84 00:04:50,291 --> 00:04:52,585 Um para ti. Outro para ti. E vão três. 85 00:05:05,097 --> 00:05:09,185 Bolas! Só o faço para ser amado por todos. 86 00:05:09,810 --> 00:05:11,228 Boa, Chuck! 87 00:05:11,312 --> 00:05:12,646 És o maior-ave! 88 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Ótimo dia, Chuck. Mas que tal um ténis-bolha amanhã? 89 00:05:17,985 --> 00:05:20,905 Esperem! Tive uma ideia melhor. E se… 90 00:05:21,405 --> 00:05:24,950 … eu me magoasse para vos arranjar doces? 91 00:05:27,244 --> 00:05:29,830 Que tal encerrarmos o dia, Chuck? 92 00:05:31,082 --> 00:05:34,126 O Dia Chuck? Boa! Mas que bela ideia! 93 00:05:34,210 --> 00:05:35,711 Está calor ou sou só eu? 94 00:05:35,795 --> 00:05:37,296 Vou dar um correio. 95 00:05:37,880 --> 00:05:40,758 Isto é, um passeio, meus a-figos. 96 00:05:42,551 --> 00:05:43,594 Figos! 97 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Sei que te chamam o Doceiro. 98 00:05:50,393 --> 00:05:54,772 - O Chuck pareceu-vos estranho? - Sim, como é costume. 99 00:05:54,855 --> 00:05:59,443 Não é costume ser assim. A mioleira avariou. Temos de agir. 100 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 Tive uma ideia brilhante. 101 00:06:02,530 --> 00:06:05,408 Conseguir doces para alguns era fixe, 102 00:06:05,491 --> 00:06:10,496 mas imaginem que me magoava tanto que arranjava doces para todos! 103 00:06:10,579 --> 00:06:13,165 Não sei, Chuck. Parece… 104 00:06:13,249 --> 00:06:16,252 Incrível! Imaginem. Eu seria uma lenda. 105 00:06:16,335 --> 00:06:20,339 Teria o nome no Quadro de Honra da casa de banho. 106 00:06:24,385 --> 00:06:26,137 Mais privacidade! 107 00:06:26,220 --> 00:06:29,432 Chuck, achamos que tens um problema. 108 00:06:30,266 --> 00:06:31,475 Têm razão. 109 00:06:31,559 --> 00:06:33,727 Tenho sido pouco ambicioso! 110 00:06:33,811 --> 00:06:37,356 Preciso de um aparelho que me deixe tão magoado 111 00:06:37,440 --> 00:06:40,401 que a Brenda me dará o frasco inteiro. 112 00:06:41,193 --> 00:06:44,280 Chamo-lhe O Criador de Lendas! 113 00:06:45,698 --> 00:06:46,949 Basta, Chuck! 114 00:06:47,032 --> 00:06:49,285 Precisas de uma mago-venção. 115 00:06:49,368 --> 00:06:51,787 Sim, deita a ligadura ao chão. 116 00:06:51,871 --> 00:06:53,914 Não construas o Criador de Lendas. 117 00:06:53,998 --> 00:06:57,501 Calma, Bomb. Não vou construir. Já construí! 118 00:06:57,585 --> 00:07:00,754 Apresento-vos o Criador de Lendas! 119 00:07:03,757 --> 00:07:07,636 Com colheres afiadas, ralador de queijo e gravilha, 120 00:07:07,720 --> 00:07:11,140 ficarei todo esmagado, amassado ou partido. 121 00:07:11,807 --> 00:07:13,100 Isso deve doer. 122 00:07:13,184 --> 00:07:15,144 Não podes fazer isto. 123 00:07:15,227 --> 00:07:16,437 Não entendem. 124 00:07:16,520 --> 00:07:22,109 Sempre se riram de mim por ser desastrado, mas agora adoram-me por isso. 125 00:07:23,194 --> 00:07:26,405 E se eu nasci para este fim? 126 00:07:26,489 --> 00:07:29,617 E se for este o meu destino? 127 00:07:29,700 --> 00:07:33,579 Sabemos que é importante, mas não estás a exagerar? 128 00:07:33,662 --> 00:07:39,210 Devo dizer que estou chocado por não apoiarem o vosso amigo. 129 00:07:39,293 --> 00:07:42,880 Já devia saber que a ideia foi tua, Neidotário. 130 00:07:42,963 --> 00:07:44,089 Claro que foi. 131 00:07:44,173 --> 00:07:47,718 O Chuck tem ideias idiotas, mas isto é idiotíssimo. 132 00:07:47,801 --> 00:07:50,054 Dar-me doces não é idiota. 133 00:07:50,137 --> 00:07:52,348 Desta vez, não, Neiderflyer. 134 00:07:52,431 --> 00:07:54,141 O Chuck não sai daqui. 135 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 Red? 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,073 Há que detê-lo. 137 00:08:09,156 --> 00:08:11,158 Mas como chegar lá a cima? 138 00:08:11,242 --> 00:08:13,786 Alô? Somos aves. Vamos a voar. 139 00:08:16,914 --> 00:08:19,333 Olá, Splinterwood! 140 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 Quem quer doces? 141 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Então, vamos mostrar ao Cluck. 142 00:08:29,009 --> 00:08:31,887 Cluck! 143 00:08:31,971 --> 00:08:32,930 Chuck. 144 00:08:33,013 --> 00:08:35,266 Desculpem. Soube que é Chuck. 145 00:08:35,349 --> 00:08:36,976 Chuck! 146 00:08:40,312 --> 00:08:45,025 É hora de ser imortalizado na porta duma casa de banho imunda. 147 00:08:45,109 --> 00:08:46,277 - Não! - Chuck! 148 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Olá! Porque vieram? 149 00:08:49,029 --> 00:08:52,658 Para não te arrependeres o resto da tua vida. 150 00:08:52,741 --> 00:08:55,703 Que será curta, se fizeres isto. 151 00:08:55,786 --> 00:08:58,455 Claro, mas ouçam este amor todo. 152 00:08:58,539 --> 00:09:00,332 Chuck! 153 00:09:00,416 --> 00:09:05,796 Prefiro acabar em glória e ser lembrado como uma lenda. 154 00:09:05,879 --> 00:09:08,215 Mas já és uma lenda! Para nós. 155 00:09:08,299 --> 00:09:09,133 Sou? 156 00:09:09,216 --> 00:09:11,719 Chuck, somos a tua casa de banho. 157 00:09:13,345 --> 00:09:16,140 É a coisa mais querida que já ouvi. 158 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 Têm razão. Onde tinha a cabeça? 159 00:09:18,726 --> 00:09:20,936 Venham cá, pio-ssoal! 160 00:09:23,063 --> 00:09:24,273 Perdão. Fui eu. 161 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 Vai deixar marca. 162 00:10:16,492 --> 00:10:19,036 Obrigado por me impedirem de errar. 163 00:10:19,119 --> 00:10:23,165 Vi como doeu. Ainda bem que não foi comigo. 164 00:10:23,666 --> 00:10:25,459 Para que são os amigos? 165 00:10:25,959 --> 00:10:27,920 Pelo menos, há doces. 166 00:10:29,672 --> 00:10:32,091 O Chuck acabou com tudo. 167 00:10:32,174 --> 00:10:35,427 Nesse frasco só há pedras de cores vivas. 168 00:10:36,178 --> 00:10:37,513 Tinha de ser. 169 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Legendas: Paula Amaral