1
00:00:06,132 --> 00:00:07,675
{\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,552
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Colónia Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,890
{\an8}A nossa casa de verão…
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,769
Catapultados! Fisgados! Atirados!
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,687
Pelas árvores eles vão
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Projetados por um canhão
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Começam pelo ar a zunir
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}E por todo o lado a cair
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha!
Um absurdo
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
Aí vêm
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,452
{\an8}A toda a brida
Cuidado! Sai!
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda a vida
Vais adorar ter feito isto
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds
Loucuras de Verão
15
00:00:47,006 --> 00:00:48,424
Onde está o Chuck?
16
00:00:48,508 --> 00:00:51,344
Quero começar o jogo de ténis-bolha.
17
00:00:51,427 --> 00:00:55,014
{\an8}Ora, Stella!
Não podemos jogar pares com três.
18
00:00:55,098 --> 00:00:57,266
É matemático, ou algo assim.
19
00:00:57,350 --> 00:01:01,437
{\an8}Exato. Além disso,
o que nunca se faz a um amigo?
20
00:01:02,021 --> 00:01:03,147
Puxar-lhe o rabo?
21
00:01:03,231 --> 00:01:05,399
Mas tu fazes-me sempre isso.
22
00:01:05,983 --> 00:01:07,485
Pois é! Pois faço.
23
00:01:07,568 --> 00:01:10,363
{\an8}Não. Deixá-lo pendurado.
24
00:01:10,446 --> 00:01:12,156
{\an8}Ele é que nos deixa.
25
00:01:12,240 --> 00:01:16,160
Vamos lembrar-lhe
o que nunca se faz a um amigo.
26
00:01:16,661 --> 00:01:17,537
Malta?
27
00:01:19,997 --> 00:01:22,542
- Chuckito?
- Chuck? Chucky?
28
00:01:23,376 --> 00:01:24,252
Olá, malta.
29
00:01:24,335 --> 00:01:26,295
Chuck! O que é isso?
30
00:01:26,379 --> 00:01:30,341
Chamam-me cabeça no ar.
Para provar que não, peguei numa pedra…
31
00:01:30,424 --> 00:01:34,220
Não, queríamos dizer:
o que é isso na tua boca?
32
00:01:34,303 --> 00:01:35,680
Pois é.
33
00:01:38,933 --> 00:01:41,811
Mas não são permitidos doces.
34
00:01:43,062 --> 00:01:46,399
Sim, ainda me lembro
do dia em que chegámos.
35
00:01:51,404 --> 00:01:54,365
Bem-vindo à Colónia Splinterwood.
36
00:01:54,448 --> 00:01:55,992
Dá cá os doces!
37
00:01:56,075 --> 00:01:56,993
Mas…
38
00:02:02,874 --> 00:02:05,293
Mudei de ideias. Vou para casa.
39
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Isto não é nada.
40
00:02:07,128 --> 00:02:10,131
A enfermeira Brenda
dá-me um quando me magoo.
41
00:02:10,214 --> 00:02:11,674
Como assim?
42
00:02:12,300 --> 00:02:16,304
Diga-me que poderei voltar
a jogar b-ave-bol!
43
00:02:16,804 --> 00:02:20,099
Prometi aos bebés
que os treinaria na liga.
44
00:02:20,183 --> 00:02:22,810
Não temos campo de b-ave-bol.
45
00:02:22,894 --> 00:02:25,938
Exato. Devo estar mesmo mal da cabeça.
46
00:02:28,316 --> 00:02:30,902
Mas dói mesmo muito!
47
00:02:30,985 --> 00:02:32,820
Por dentro.
48
00:02:36,991 --> 00:02:39,327
Claro que não se vê o sangue.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,288
É vermelho, como eu, mas está cá.
50
00:02:43,289 --> 00:02:47,543
Achas que não sei
quando estão fingir para ter um doce?
51
00:02:47,627 --> 00:02:49,962
Sou uma profissional de saúde!
52
00:02:50,046 --> 00:02:52,465
Não. É a do almoço,
mas com outro chapéu.
53
00:02:52,548 --> 00:02:56,594
Vês como não sabes?
É o mesmo, virado ao contrário.
54
00:02:57,094 --> 00:03:00,223
Ora aqui está uma lesão a sério.
55
00:03:00,306 --> 00:03:02,558
O que queres, Chucky? O habitual?
56
00:03:02,642 --> 00:03:03,976
Surpreenda-me, B.
57
00:03:14,237 --> 00:03:16,447
Ainda bem que te salvei.
58
00:03:16,530 --> 00:03:20,618
É tão injusto receberes doces
apenas por seres tu.
59
00:03:20,701 --> 00:03:22,119
É bem verdade.
60
00:03:22,203 --> 00:03:24,080
Que tal lambermos à vez?
61
00:03:24,872 --> 00:03:26,207
Esperem! Já sei!
62
00:03:26,290 --> 00:03:27,291
E se…
63
00:03:27,792 --> 00:03:31,712
… eu me magoasse para vos arranjar doces?
64
00:03:33,047 --> 00:03:35,424
Ai que eu rebento!
65
00:03:35,508 --> 00:03:36,592
Calma, Bomb.
66
00:03:36,676 --> 00:03:40,513
Como teu querido amigo,
não te posso deixar fazer
67
00:03:40,596 --> 00:03:45,393
algo imprudente, irresponsável
e, francamente, tão estúpido.
68
00:03:45,476 --> 00:03:47,061
Sim, mas são doces.
69
00:03:47,144 --> 00:03:48,396
Bem visto. Alinho.
70
00:03:48,479 --> 00:03:49,897
Vamos a isso.
71
00:03:52,358 --> 00:03:53,651
Começaste bem!
72
00:03:57,780 --> 00:04:02,159
O que dizer? É uma dádiva.
Uma dádiva que vou partilhar.
73
00:04:03,703 --> 00:04:07,915
Qualquer um acerta no alvo.
Mas só um perito acerta…
74
00:04:10,293 --> 00:04:12,378
… mais além!
75
00:04:20,845 --> 00:04:24,015
Um caramelo fresco para o meu amigo Bomb.
76
00:04:25,182 --> 00:04:28,811
Muitos não sabem,
mas TO tem que se lhe diga.
77
00:04:30,313 --> 00:04:32,648
Um chupa para o meu amigo Red.
78
00:04:32,732 --> 00:04:34,817
Chuck, isso não é um chupa.
79
00:04:36,068 --> 00:04:38,154
Chuck, arranjas-me um doce?
80
00:04:43,784 --> 00:04:44,952
Um para ti.
81
00:04:45,036 --> 00:04:46,329
Outro para ti.
82
00:04:46,412 --> 00:04:47,747
E vão três.
83
00:04:47,830 --> 00:04:48,998
E um para ti.
84
00:04:50,291 --> 00:04:52,585
Um para ti. Outro para ti. E vão três.
85
00:05:05,097 --> 00:05:09,185
Bolas! Só o faço para ser amado por todos.
86
00:05:09,810 --> 00:05:11,228
Boa, Chuck!
87
00:05:11,312 --> 00:05:12,646
És o maior-ave!
88
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Ótimo dia, Chuck.
Mas que tal um ténis-bolha amanhã?
89
00:05:17,985 --> 00:05:20,905
Esperem! Tive uma ideia melhor. E se…
90
00:05:21,405 --> 00:05:24,950
… eu me magoasse para vos arranjar doces?
91
00:05:27,244 --> 00:05:29,830
Que tal encerrarmos o dia, Chuck?
92
00:05:31,082 --> 00:05:34,126
O Dia Chuck? Boa! Mas que bela ideia!
93
00:05:34,210 --> 00:05:35,711
Está calor ou sou só eu?
94
00:05:35,795 --> 00:05:37,296
Vou dar um correio.
95
00:05:37,880 --> 00:05:40,758
Isto é, um passeio, meus a-figos.
96
00:05:42,551 --> 00:05:43,594
Figos!
97
00:05:46,847 --> 00:05:49,183
Sei que te chamam o Doceiro.
98
00:05:50,393 --> 00:05:54,772
- O Chuck pareceu-vos estranho?
- Sim, como é costume.
99
00:05:54,855 --> 00:05:59,443
Não é costume ser assim.
A mioleira avariou. Temos de agir.
100
00:06:00,194 --> 00:06:02,446
Tive uma ideia brilhante.
101
00:06:02,530 --> 00:06:05,408
Conseguir doces para alguns era fixe,
102
00:06:05,491 --> 00:06:10,496
mas imaginem que me magoava tanto
que arranjava doces para todos!
103
00:06:10,579 --> 00:06:13,165
Não sei, Chuck. Parece…
104
00:06:13,249 --> 00:06:16,252
Incrível! Imaginem. Eu seria uma lenda.
105
00:06:16,335 --> 00:06:20,339
Teria o nome
no Quadro de Honra da casa de banho.
106
00:06:24,385 --> 00:06:26,137
Mais privacidade!
107
00:06:26,220 --> 00:06:29,432
Chuck, achamos que tens um problema.
108
00:06:30,266 --> 00:06:31,475
Têm razão.
109
00:06:31,559 --> 00:06:33,727
Tenho sido pouco ambicioso!
110
00:06:33,811 --> 00:06:37,356
Preciso de um aparelho
que me deixe tão magoado
111
00:06:37,440 --> 00:06:40,401
que a Brenda me dará o frasco inteiro.
112
00:06:41,193 --> 00:06:44,280
Chamo-lhe O Criador de Lendas!
113
00:06:45,698 --> 00:06:46,949
Basta, Chuck!
114
00:06:47,032 --> 00:06:49,285
Precisas de uma mago-venção.
115
00:06:49,368 --> 00:06:51,787
Sim, deita a ligadura ao chão.
116
00:06:51,871 --> 00:06:53,914
Não construas o Criador de Lendas.
117
00:06:53,998 --> 00:06:57,501
Calma, Bomb.
Não vou construir. Já construí!
118
00:06:57,585 --> 00:07:00,754
Apresento-vos o Criador de Lendas!
119
00:07:03,757 --> 00:07:07,636
Com colheres afiadas,
ralador de queijo e gravilha,
120
00:07:07,720 --> 00:07:11,140
ficarei todo esmagado,
amassado ou partido.
121
00:07:11,807 --> 00:07:13,100
Isso deve doer.
122
00:07:13,184 --> 00:07:15,144
Não podes fazer isto.
123
00:07:15,227 --> 00:07:16,437
Não entendem.
124
00:07:16,520 --> 00:07:22,109
Sempre se riram de mim por ser desastrado,
mas agora adoram-me por isso.
125
00:07:23,194 --> 00:07:26,405
E se eu nasci para este fim?
126
00:07:26,489 --> 00:07:29,617
E se for este o meu destino?
127
00:07:29,700 --> 00:07:33,579
Sabemos que é importante,
mas não estás a exagerar?
128
00:07:33,662 --> 00:07:39,210
Devo dizer que estou chocado
por não apoiarem o vosso amigo.
129
00:07:39,293 --> 00:07:42,880
Já devia saber
que a ideia foi tua, Neidotário.
130
00:07:42,963 --> 00:07:44,089
Claro que foi.
131
00:07:44,173 --> 00:07:47,718
O Chuck tem ideias idiotas,
mas isto é idiotíssimo.
132
00:07:47,801 --> 00:07:50,054
Dar-me doces não é idiota.
133
00:07:50,137 --> 00:07:52,348
Desta vez, não, Neiderflyer.
134
00:07:52,431 --> 00:07:54,141
O Chuck não sai daqui.
135
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
Red?
136
00:08:07,905 --> 00:08:09,073
Há que detê-lo.
137
00:08:09,156 --> 00:08:11,158
Mas como chegar lá a cima?
138
00:08:11,242 --> 00:08:13,786
Alô? Somos aves. Vamos a voar.
139
00:08:16,914 --> 00:08:19,333
Olá, Splinterwood!
140
00:08:19,416 --> 00:08:22,002
Quem quer doces?
141
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Então, vamos mostrar ao Cluck.
142
00:08:29,009 --> 00:08:31,887
Cluck!
143
00:08:31,971 --> 00:08:32,930
Chuck.
144
00:08:33,013 --> 00:08:35,266
Desculpem. Soube que é Chuck.
145
00:08:35,349 --> 00:08:36,976
Chuck!
146
00:08:40,312 --> 00:08:45,025
É hora de ser imortalizado
na porta duma casa de banho imunda.
147
00:08:45,109 --> 00:08:46,277
- Não!
- Chuck!
148
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Olá! Porque vieram?
149
00:08:49,029 --> 00:08:52,658
Para não te arrependeres
o resto da tua vida.
150
00:08:52,741 --> 00:08:55,703
Que será curta, se fizeres isto.
151
00:08:55,786 --> 00:08:58,455
Claro, mas ouçam este amor todo.
152
00:08:58,539 --> 00:09:00,332
Chuck!
153
00:09:00,416 --> 00:09:05,796
Prefiro acabar em glória
e ser lembrado como uma lenda.
154
00:09:05,879 --> 00:09:08,215
Mas já és uma lenda! Para nós.
155
00:09:08,299 --> 00:09:09,133
Sou?
156
00:09:09,216 --> 00:09:11,719
Chuck, somos a tua casa de banho.
157
00:09:13,345 --> 00:09:16,140
É a coisa mais querida que já ouvi.
158
00:09:16,223 --> 00:09:18,642
Têm razão. Onde tinha a cabeça?
159
00:09:18,726 --> 00:09:20,936
Venham cá, pio-ssoal!
160
00:09:23,063 --> 00:09:24,273
Perdão. Fui eu.
161
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
Vai deixar marca.
162
00:10:16,492 --> 00:10:19,036
Obrigado por me impedirem de errar.
163
00:10:19,119 --> 00:10:23,165
Vi como doeu.
Ainda bem que não foi comigo.
164
00:10:23,666 --> 00:10:25,459
Para que são os amigos?
165
00:10:25,959 --> 00:10:27,920
Pelo menos, há doces.
166
00:10:29,672 --> 00:10:32,091
O Chuck acabou com tudo.
167
00:10:32,174 --> 00:10:35,427
Nesse frasco só há pedras de cores vivas.
168
00:10:36,178 --> 00:10:37,513
Tinha de ser.
169
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Legendas: Paula Amaral