1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 ‪(碎林營) 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 {\an8}‪NETFLIX 影集 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}‪碎林營 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}‪夏日家 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}‪投射、彈弓、擲出 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}‪火箭穿過樹林 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}‪隨意發射大炮 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}‪劃破長空、隨處墜落 9 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 {\an8}‪射擊鳥、閃避鳥 ‪太空網球,驚喜不斷 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 {\an8}‪怒鳥紅、思黛拉、炸彈黑、飛鏢黃 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,327 {\an8}‪高速飛行,鴨子小心! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‪你終究會慶幸能遇到他們 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8}‪《憤怒鳥:瘋瘋玩一夏》 14 00:01:05,608 --> 00:01:09,028 {\an8}‪早安,碎林營 15 00:01:09,112 --> 00:01:11,739 ‪大家出去參與下一場活動時 16 00:01:11,823 --> 00:01:13,366 ‪記得要小心… 17 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 ‪空投包裹! 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,554 ‪祝大家今天在碎林營愉快! 19 00:01:43,437 --> 00:01:46,649 ‪我知道輔導員想我們…打籃球 20 00:01:46,732 --> 00:01:48,693 ‪但我不擅長運動 21 00:01:48,776 --> 00:01:51,070 ‪不如我們…放輕鬆並… 22 00:01:51,154 --> 00:01:52,405 ‪可以停嗎? 23 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 ‪奈德飛鳥 24 00:01:56,159 --> 00:01:58,035 ‪這個籃球場是我的 25 00:01:58,119 --> 00:01:59,370 ‪我們先來的! 26 00:01:59,453 --> 00:02:00,997 ‪你想打架嗎? 27 00:02:01,080 --> 00:02:02,373 ‪拜託說好啊 28 00:02:02,456 --> 00:02:05,251 ‪我都記不起上次打架是甚麼時候了 29 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 ‪就剛才在手工藝課? 30 00:02:08,588 --> 00:02:10,506 ‪花瓶,你有不滿嗎? 31 00:02:12,633 --> 00:02:14,010 ‪不如這樣 32 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 ‪你們其中一個來射球 ‪一射入網的話,球場就歸你們 33 00:02:17,346 --> 00:02:20,391 ‪奈德飛鳥,你還是魅力依舊 34 00:02:20,474 --> 00:02:24,020 ‪依舊一點魅力都沒有 ‪但你以為我們會笨得接受挑戰嗎? 35 00:02:24,103 --> 00:02:26,189 ‪要在這裡射球嗎?還是這裡? 36 00:02:26,272 --> 00:02:30,318 ‪這裡如何?這裡呢? 37 00:02:30,401 --> 00:02:31,611 ‪飛鏢黃,傳給我! 38 00:02:36,991 --> 00:02:39,577 ‪對了,閉上你的鳥嘴… 39 00:02:41,537 --> 00:02:44,582 ‪不,不是妳來射球,是他 40 00:02:45,625 --> 00:02:47,501 ‪好,靠你了 41 00:02:47,585 --> 00:02:49,837 ‪一局定輸贏,不用感到壓力 42 00:02:49,921 --> 00:02:53,174 ‪好吧,是有一點壓力,或者壓力山大 43 00:02:53,257 --> 00:02:56,260 ‪但沒關係,不要想著那些壓力就好 44 00:02:56,344 --> 00:03:00,014 ‪飛鏢黃,你這樣是幫倒忙 ‪炸彈黑,你可以的 45 00:03:25,414 --> 00:03:27,166 ‪入球勝利 46 00:03:28,960 --> 00:03:32,588 ‪大家看,不知道是誰的父母 ‪從家裡擲過來的空投包裹 47 00:03:32,672 --> 00:03:34,006 ‪這個看起來不錯耶 48 00:03:34,090 --> 00:03:35,049 ‪我們收下了 49 00:03:35,132 --> 00:03:37,093 ‪上面又沒寫你名字,奈德飛鳥 50 00:03:37,176 --> 00:03:38,803 ‪也沒有你的名字,怒鳥栗 51 00:03:38,886 --> 00:03:40,930 ‪拜託,你明知我叫怒鳥紅的 52 00:03:41,013 --> 00:03:44,183 ‪抱歉,我說怒鳥栗嗎?叫蠢蛋才對 53 00:03:44,267 --> 00:03:45,393 ‪夠了! 54 00:03:48,896 --> 00:03:50,481 ‪包裹終於到了! 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 ‪嗨,瑪蒂達 56 00:03:54,986 --> 00:03:57,738 ‪天啊,你的能量…實在是… 57 00:03:57,822 --> 00:03:59,824 ‪能量爆表,是不是? 58 00:04:00,825 --> 00:04:05,329 ‪言歸正傳,終於到了! ‪我的露營空投包裹 59 00:04:05,413 --> 00:04:08,165 ‪謝謝你和宇宙為我找到它 60 00:04:08,249 --> 00:04:09,292 ‪小意思 61 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 ‪甚麼爛人會從雛鳥手上搶糖果? 62 00:04:15,256 --> 00:04:16,507 ‪洗劫木屋! 63 00:04:18,843 --> 00:04:20,678 ‪看來有人對號入座了 64 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 ‪奈德飛鳥怎麼可以這樣做? 65 00:04:25,182 --> 00:04:27,059 ‪讓我很憤怒! 66 00:04:27,143 --> 00:04:29,979 ‪我生氣的時候,我就會… 67 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 ‪吃午餐! 68 00:04:31,605 --> 00:04:32,815 ‪我就會吃午餐吧 69 00:04:32,898 --> 00:04:34,650 ‪但吃完午餐,我會去報仇 70 00:04:34,734 --> 00:04:39,071 ‪我要去洗劫奈德飛鳥的木屋 ‪把雛鳥們的空投包裹搶回來! 71 00:04:40,281 --> 00:04:41,824 ‪我們只欠一個計劃 72 00:04:41,907 --> 00:04:44,160 ‪好,計劃,有了 73 00:04:44,243 --> 00:04:45,953 ‪炸彈黑把他的木屋炸毀 74 00:04:46,037 --> 00:04:48,581 ‪而我們就用短槳從下方挖隧道過去 75 00:04:48,664 --> 00:04:50,958 ‪等等,不行,這個主意爛透了 76 00:04:51,042 --> 00:04:52,168 ‪好,算了 77 00:04:52,251 --> 00:04:55,463 ‪我們把奈德飛鳥的木屋推進湖裡 ‪讓它浮在水面 78 00:04:55,546 --> 00:04:57,548 ‪然後像蹦極那樣跳過去 79 00:04:57,631 --> 00:04:59,425 ‪像海盜一樣登上木屋 80 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 ‪算了,這也是個爛主意 81 00:05:02,303 --> 00:05:05,598 ‪不如我們從醫務室 ‪借用醫護人員的制服 82 00:05:05,681 --> 00:05:08,809 ‪以禽流感為由 ‪把奈德飛鳥的木屋封鎖… 83 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 ‪-不,這也是… ‪-等等! 84 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 ‪這個蠻正常的,應該可行 85 00:05:13,314 --> 00:05:16,150 ‪有話直說,疫情很嚴重,是不是? 86 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 ‪我就有一說一了 87 00:05:19,737 --> 00:05:21,280 ‪很嚴重 88 00:05:27,828 --> 00:05:29,497 ‪還給你們 89 00:05:29,580 --> 00:05:33,125 ‪居然真的成功了 ‪而且還沒有任何後果 90 00:05:33,209 --> 00:05:34,627 ‪擊掌! 91 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 ‪洗劫木屋 92 00:05:45,221 --> 00:05:48,933 ‪-你把他們放到特倫斯的木屋? ‪-對 93 00:05:49,016 --> 00:05:52,144 ‪為甚麼?有必要搞這麼多事嗎? 94 00:05:52,978 --> 00:05:55,022 ‪或者因為我從沒收過空投包裹 95 00:05:55,856 --> 00:05:58,776 ‪又或者我是無聊了,今天很無聊嘛 96 00:05:58,859 --> 00:06:00,403 ‪奈德爛人 97 00:06:02,321 --> 00:06:04,281 ‪他來了 98 00:06:09,078 --> 00:06:10,538 ‪嚇“屎”了! 99 00:06:10,621 --> 00:06:14,875 ‪好,特倫斯的體型是比較大 ‪但他有多了不起… 100 00:06:14,959 --> 00:06:17,545 ‪他用木屋仰臥推舉? 101 00:06:20,256 --> 00:06:22,091 ‪我們要把雛鳥接走! 102 00:06:22,174 --> 00:06:26,095 ‪對,你們可以處理好吧,我就… 103 00:06:28,389 --> 00:06:29,682 ‪都是我的錯 104 00:06:29,765 --> 00:06:32,726 ‪要是我沒有生氣 ‪就不會連累到那些雛鳥了 105 00:06:32,810 --> 00:06:34,603 ‪我要學會控制自己才行 106 00:06:34,687 --> 00:06:36,939 ‪甚麼?不,怒鳥紅 107 00:06:37,022 --> 00:06:37,857 ‪你憤怒起來 108 00:06:37,940 --> 00:06:40,401 ‪確保霸凌者和爛人 ‪不會破壞我們的夏日 109 00:06:40,484 --> 00:06:42,945 ‪才讓這裡成為最棒的夏令營! 110 00:06:43,028 --> 00:06:44,947 ‪當然,還不少得那些棉花糖 111 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 ‪你要把我的鳥骨壓碎了 112 00:06:48,701 --> 00:06:49,660 ‪謝謝 113 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 ‪謝謝你的肺腑之言 114 00:06:51,287 --> 00:06:54,206 ‪對,原來你不是那麼寡言,我喜歡 115 00:06:54,290 --> 00:06:57,001 ‪我也喜歡,你講得沒錯 ‪我們擺平這件事情 116 00:06:57,084 --> 00:07:00,671 ‪我們到特倫斯的木屋 ‪進行最後一次洗劫吧 117 00:07:00,754 --> 00:07:02,590 ‪哇…等等! 118 00:07:02,673 --> 00:07:07,845 ‪不…我是指向輔導員神鷹…打小報告 119 00:07:08,596 --> 00:07:11,682 ‪抱歉了,孩子們 ‪我有更大的問題要處理 120 00:07:11,765 --> 00:07:15,186 ‪這副身體,可不會自動曬黑的 121 00:07:15,269 --> 00:07:17,229 ‪日光浴就是自動曬黑好不好? 122 00:07:17,313 --> 00:07:19,315 ‪是的,你…講得沒錯 123 00:07:19,398 --> 00:07:21,942 ‪女士們,還有防曬霜嗎? 124 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 ‪我有很多地方要塗 125 00:07:25,529 --> 00:07:27,990 ‪那只好由我們去救雛鳥了 126 00:07:28,699 --> 00:07:31,076 ‪我們需要一個超棒的計劃 127 00:07:31,160 --> 00:07:33,579 ‪要是特倫斯懷疑我們破壞他的木屋 128 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 ‪他肯定會把我們踩扁 129 00:07:36,165 --> 00:07:38,876 ‪你不用再想計劃啊 ‪你已經想出一個了 130 00:07:38,959 --> 00:07:41,754 ‪有嗎?我其他計劃不是太亂來嗎? 131 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 ‪是的,全部都很亂來 132 00:07:43,672 --> 00:07:47,801 ‪但如果把所有計劃結合 ‪亂來的計劃也有機會可行! 133 00:07:56,435 --> 00:07:58,604 ‪快點…你要爆炸 134 00:07:58,687 --> 00:08:02,274 ‪計劃成敗就看你能不能爆炸 ‪你不要把計劃炸了,趕緊炸! 135 00:08:02,358 --> 00:08:03,567 ‪你在幫倒忙 136 00:08:03,651 --> 00:08:04,944 ‪我知道有誰可以幫忙 137 00:08:05,486 --> 00:08:10,449 ‪飛鏢黃說雛鳥們有麻煩了 ‪只有我一吻才可以幫忙 138 00:08:10,991 --> 00:08:12,952 ‪要爆炸囉! 139 00:08:30,511 --> 00:08:31,762 ‪大家出來吧! 140 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 ‪二、三、四,全員到齊 141 00:08:35,683 --> 00:08:37,434 ‪他也來了! 142 00:08:42,356 --> 00:08:44,275 ‪距離這麼遠,他看不清我們! 143 00:08:44,358 --> 00:08:46,318 ‪特倫斯不會要揍誰! 144 00:08:46,402 --> 00:08:47,278 ‪你在幹嘛? 145 00:08:47,361 --> 00:08:49,863 ‪確保特倫斯知道要揍誰! 146 00:08:49,947 --> 00:08:52,616 ‪-這個主意爛透了 ‪-我要… 147 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 ‪大家下去! 148 00:09:09,800 --> 00:09:11,051 ‪要來囉! 149 00:09:11,135 --> 00:09:12,261 ‪沒問題 150 00:09:12,344 --> 00:09:16,181 ‪不,我是想叫炸彈黑準備好接我! 151 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 ‪我沒事 152 00:09:19,143 --> 00:09:22,229 ‪謝謝你… 153 00:09:22,313 --> 00:09:24,732 ‪麻煩妳先抱著他們啦 154 00:09:29,320 --> 00:09:32,406 ‪思黛拉,跳下去吧 ‪妳不必陪我墜下去的 155 00:09:32,489 --> 00:09:33,991 ‪廢話 156 00:09:34,074 --> 00:09:36,910 ‪從幼稚園開始 ‪你就常常搞出一堆麻煩 157 00:09:36,994 --> 00:09:40,623 ‪你以為我會錯過一分一秒嗎?傻瓜! 158 00:09:45,002 --> 00:09:47,630 ‪好期待拆包裹 159 00:09:56,555 --> 00:09:58,974 ‪甚麼?你的木屋怎麼飛來這裡了? 160 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 ‪我…沒有,不要揍我 161 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 ‪不要揍我!不要! 162 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 ‪這個包裹應該是你們的 163 00:10:14,531 --> 00:10:17,284 ‪他們想和你們分享 164 00:10:17,368 --> 00:10:19,078 ‪-好極 ‪-給我… 165 00:10:23,999 --> 00:10:26,877 ‪千辛萬苦搶回來 ‪我還以為會更美味才對 166 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 ‪因為那些是內褲啊 167 00:10:33,717 --> 00:10:35,427 ‪拜託 168 00:10:37,888 --> 00:10:39,306 ‪媽咪啊! 169 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‪字幕翻譯:李瑋樂