1
00:00:05,882 --> 00:00:07,091
{\an8}ТАБІР СПЛІНТЕРВУД
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,510
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Табір Сплінтервуд
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}Наша оселя цього літа
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Тут є купа розваг з усього світа!
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
{\an8}Ми літаємо поміж дерев
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Жаримо з гармат без перерв
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
{\an8}Носимося в повітрі
Все горініж, повірте!
9
00:00:26,194 --> 00:00:30,323
{\an8}Літають птахи замість стріл
Їм навіть не потрібно крил
10
00:00:30,406 --> 00:00:34,327
{\an8}Ред , Стела, Чак і Бом, дивіться
Як швидко! Стережіться!
11
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Ці спогади залишаться на все життя
12
00:00:38,414 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Літнє безумство
13
00:01:05,608 --> 00:01:09,028
{\an8}Доброго ранку, табір Сплінтервуд!
14
00:01:09,112 --> 00:01:11,739
Перш ніж зайнятися справами,
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,826
отримайте пакунки з корисними речами!
16
00:01:32,260 --> 00:01:34,554
Сплінтервудного вам дня!
17
00:01:43,437 --> 00:01:46,649
Вихователі чекають від нас… гарної гри,
18
00:01:46,732 --> 00:01:48,693
але спорт - це не моє.
19
00:01:48,776 --> 00:01:51,070
Тож, мабуть, ми… спокійно…
20
00:01:51,154 --> 00:01:52,405
Годі вже!
21
00:01:54,574 --> 00:01:56,075
Нідерфлай.
22
00:01:56,159 --> 00:01:58,035
Майданчик зарезервований.
23
00:01:58,119 --> 00:01:59,370
Але ж ми перші!
24
00:01:59,453 --> 00:02:00,997
Хочеш битися?
25
00:02:01,080 --> 00:02:02,373
Погоджуйся.
26
00:02:02,456 --> 00:02:05,251
Бо забула вже, коли билася.
27
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Щойно, з керамікою?
28
00:02:08,588 --> 00:02:10,506
Чого витріщилась, ваза?
29
00:02:12,633 --> 00:02:17,263
Домовимося так. Якщо хтось із вас
закине м'яч, майданчик ваш.
30
00:02:17,346 --> 00:02:20,391
Нідерфлай, ти люб'язний, як завжди.
31
00:02:20,474 --> 00:02:24,020
Тобто геть не люб'язний.
Вважаєш нас дурнями?
32
00:02:24,103 --> 00:02:26,189
Кидати звідси? Чи звідси?
33
00:02:26,272 --> 00:02:30,318
Мабуть, звідси? Чи, може, звідси?
34
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Я відкрита!
35
00:02:36,991 --> 00:02:39,577
Ось так, отримай у дзьоб.
36
00:02:41,537 --> 00:02:44,582
Ні. Не ти. Він.
37
00:02:45,625 --> 00:02:47,501
Все залежить від тебе.
38
00:02:47,585 --> 00:02:49,837
Вирішальна мить. Я не тисну.
39
00:02:49,921 --> 00:02:53,174
Може, трохи тисну. Навіть дуже тисну.
40
00:02:53,257 --> 00:02:56,260
Але все гаразд. Не зважай на тиск!
41
00:02:56,344 --> 00:03:00,014
Ти не допомагаєш. Боме, у тебе все вийде.
42
00:03:25,414 --> 00:03:27,166
Гру закінчено.
43
00:03:28,960 --> 00:03:32,588
Цей пакунок батьки-птахи надіслали з дому.
44
00:03:32,672 --> 00:03:34,006
Цікаво, що там.
45
00:03:34,090 --> 00:03:37,093
-Це мені.
-Щось не бачу тут твого імені.
46
00:03:37,176 --> 00:03:38,719
А я - твого, Набред.
47
00:03:38,803 --> 00:03:40,930
Ти ж знаєш, мене звати Ред.
48
00:03:41,013 --> 00:03:44,183
Вибач, звісно, я мав на увазі набрід.
49
00:03:44,267 --> 00:03:45,393
Ну все!
50
00:03:48,896 --> 00:03:50,481
Так, ось і все!
51
00:03:50,564 --> 00:03:52,149
Привіт, Матильдо.
52
00:03:54,986 --> 00:03:57,738
Ого. Твої чакри такі…
53
00:03:57,822 --> 00:03:59,824
Вони сповнені енергії!
54
00:04:00,825 --> 00:04:05,329
Ось і мій пакунок з корисними речами.
55
00:04:05,413 --> 00:04:08,165
Дяка вам і всесвіту, він знайшовся.
56
00:04:08,249 --> 00:04:11,961
Прошу.
Який бовдур забере у малюків цукерки?
57
00:04:15,256 --> 00:04:16,507
Це наліт!
58
00:04:18,843 --> 00:04:20,678
А ось і відповідь.
59
00:04:23,097 --> 00:04:25,099
Як він міг так вчинити?
60
00:04:25,182 --> 00:04:27,059
Я розлючений!
61
00:04:27,143 --> 00:04:29,979
А коли я злюся, починається…
62
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Обід!
63
00:04:31,605 --> 00:04:32,815
Справді. Обід.
64
00:04:32,898 --> 00:04:33,941
Але по обіді
65
00:04:34,025 --> 00:04:36,944
почнеться наліт на гніздо Нідерфлая.
66
00:04:37,028 --> 00:04:39,030
Я поверну малюкам цукерки!
67
00:04:40,281 --> 00:04:41,824
Нам потрібен план.
68
00:04:41,907 --> 00:04:44,160
Добре. План. Він у мене є.
69
00:04:44,243 --> 00:04:45,953
Кидаємо бомбу
70
00:04:46,037 --> 00:04:48,581
і копаємо тунель гребками.
71
00:04:48,664 --> 00:04:50,958
Чекайте, це кепська ідея.
72
00:04:51,042 --> 00:04:52,168
Тоді інакше.
73
00:04:52,251 --> 00:04:55,129
Зіштовхнемо гніздо Ніредфлая в річку.
74
00:04:55,212 --> 00:04:57,548
І візьмемо його на абордаж,
75
00:04:57,631 --> 00:04:59,425
наче пірати.
76
00:05:00,217 --> 00:05:02,219
Але це також тупа ідея.
77
00:05:02,303 --> 00:05:04,930
Тоді запозичимо в лікарні халати
78
00:05:05,014 --> 00:05:08,809
і влаштуємо Нідерфлаю карантин
з пташиного грипу.
79
00:05:08,893 --> 00:05:10,895
-Ні, це також…
-Почекай!
80
00:05:10,978 --> 00:05:13,230
Це, можливо, й спрацює.
81
00:05:13,314 --> 00:05:16,150
Скажи мені як є, погані справи?
82
00:05:17,651 --> 00:05:19,653
Не стану тобі брехати.
83
00:05:19,737 --> 00:05:21,280
Дуже погані.
84
00:05:27,828 --> 00:05:29,497
Ось так.
85
00:05:29,580 --> 00:05:33,125
Не можу повірити, що все спрацювало.
86
00:05:33,209 --> 00:05:34,627
Дай п'ять.
87
00:05:34,710 --> 00:05:36,045
Це наліт.
88
00:05:45,221 --> 00:05:48,933
-Ти залишив малюків у гнізді Теренса?
-Так.
89
00:05:49,016 --> 00:05:52,144
Навіщо ти робиш всі ці жахливі речі?
90
00:05:52,978 --> 00:05:55,773
Тому що мені нічого не надсилають.
91
00:05:55,856 --> 00:05:58,776
Або, може, мені нудно на роботі.
92
00:05:58,859 --> 00:06:00,403
Бовдурфлай.
93
00:06:02,321 --> 00:06:04,281
Це він!
94
00:06:09,078 --> 00:06:10,538
Халепа!
95
00:06:10,621 --> 00:06:14,875
Гаразд, Теренс дійсно великий.
Але чи дійсно він міцний…
96
00:06:14,959 --> 00:06:17,545
Він жме гніздо наче штангу?
97
00:06:20,256 --> 00:06:22,091
Рятуй малюків!
98
00:06:22,174 --> 00:06:26,095
Хлопці, ви керуєте ситуацією, тож я піду.
99
00:06:28,389 --> 00:06:29,682
Це моя провина.
100
00:06:29,765 --> 00:06:32,852
Через мою лють малюки вскочили в халепу.
101
00:06:32,935 --> 00:06:34,603
Слід себе доглядати.
102
00:06:34,687 --> 00:06:36,939
Що? Ні, Ред.
103
00:06:37,022 --> 00:06:40,359
Через твою лють
бовдури не псують нам літо.
104
00:06:40,443 --> 00:06:42,945
Тому цей табір такий класний!
105
00:06:43,028 --> 00:06:44,947
Ну і ще через зефір.
106
00:06:45,656 --> 00:06:48,075
Мої кістки зараз не витримають.
107
00:06:48,701 --> 00:06:49,660
Дякую.
108
00:06:49,743 --> 00:06:51,203
І за промову теж.
109
00:06:51,287 --> 00:06:54,206
Проте, ти балакучий.
Мені подобається.
110
00:06:54,290 --> 00:06:57,001
Мені також. Ми маємо все виправити.
111
00:06:57,084 --> 00:07:00,671
Зробимо останній наліт -
на гніздо Теренса.
112
00:07:00,754 --> 00:07:02,590
Чекайте!
113
00:07:02,673 --> 00:07:07,845
Я мав на увазі,
треба розповісти вожатому - Майті-Іглу.
114
00:07:08,596 --> 00:07:11,682
Вибачте, дітваки, є важливіша проблема.
115
00:07:11,765 --> 00:07:15,186
Це тіло… не засмагне самотужки.
116
00:07:15,269 --> 00:07:17,229
Так засмага і працює.
117
00:07:17,313 --> 00:07:19,315
Добре, це чудово.
118
00:07:19,398 --> 00:07:21,942
А можна мені крем для засмаги?
119
00:07:22,026 --> 00:07:24,862
Є де його застосувати.
120
00:07:25,529 --> 00:07:27,990
Схоже, розбиратися маємо ми.
121
00:07:28,699 --> 00:07:31,076
Нам потрібен гарний план.
122
00:07:31,160 --> 00:07:33,579
Бо якщо Теренс нас запідозрить,
123
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
наші дзьоби опиняться в наших дупах.
124
00:07:36,165 --> 00:07:38,876
Але ти вже вигадав гарний план.
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,754
Невже? Я думав, всі вони божевільні.
126
00:07:41,837 --> 00:07:43,589
Кожен з них божевільний.
127
00:07:43,672 --> 00:07:48,010
Але вкупі божевілля стане
так багато, що може й спрацює.
128
00:07:56,435 --> 00:07:58,604
Давай, нам потрібен вибух.
129
00:07:58,687 --> 00:08:02,274
Є план. Тож не підірви його.
Тобто підірви його!
130
00:08:02,358 --> 00:08:03,567
Не допомагаєш.
131
00:08:03,651 --> 00:08:04,985
Тоді краще так.
132
00:08:05,486 --> 00:08:10,449
Чак сказав, це єдине,
що допоможе малюкам.
133
00:08:10,991 --> 00:08:12,952
Вогонь з усіх дзьобів!
134
00:08:30,511 --> 00:08:31,762
Усі на вихід!
135
00:08:33,055 --> 00:08:35,599
Два, три, чотири. Всі тут.
136
00:08:35,683 --> 00:08:37,434
Включно з ним!
137
00:08:42,356 --> 00:08:44,275
Ми надто далеко.
138
00:08:44,358 --> 00:08:47,278
-Він не розуміє, кого бити.
-Що ти робиш?
139
00:08:47,361 --> 00:08:49,863
Хочу, щоб він нарешті зрозумів!
140
00:08:49,947 --> 00:08:52,616
-Жахлива ідея.
-Я просто хочу…
141
00:09:03,877 --> 00:09:05,254
Залишити борт!
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,051
Скинути бомби!
143
00:09:11,135 --> 00:09:12,261
Зрозуміло.
144
00:09:12,344 --> 00:09:16,181
Навіщо?! Ні! Я геть інше мав на увазі!
145
00:09:17,891 --> 00:09:19,059
Все гаразд.
146
00:09:19,143 --> 00:09:22,229
Дякую.
147
00:09:22,313 --> 00:09:24,732
Потримай це хвилинку.
148
00:09:29,320 --> 00:09:32,406
Стрибай, Стело! Ти не повинна розбитися.
149
00:09:32,489 --> 00:09:33,991
Звісно, не повинна.
150
00:09:34,074 --> 00:09:36,910
Ти завдаєш мені прикрощів
з дитячого садка.
151
00:09:36,994 --> 00:09:40,623
І я не поступлюся ані миттю цих пригод!
152
00:09:45,002 --> 00:09:47,630
Цікаво, що там всередині.
153
00:09:56,555 --> 00:09:58,974
Що? Як тут опинилося це гніздо?
154
00:10:01,560 --> 00:10:04,480
Це не я, будь ласка, не бий мене.
155
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Будь ласка, не бий! Ні!
156
00:10:09,777 --> 00:10:11,570
Думаю, це належить вам.
157
00:10:14,531 --> 00:10:17,284
Вони бажають з вами поділитися.
158
00:10:17,368 --> 00:10:19,078
-Чудово.
-Вже біжу.
159
00:10:23,999 --> 00:10:26,877
Я думав, буде смачніше.
160
00:10:26,960 --> 00:10:29,546
Мабуть, тому що це білизна.
161
00:10:33,717 --> 00:10:35,427
Тримайте.
162
00:10:37,888 --> 00:10:39,306
Матусю!
163
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
Переклав Сергій Літінський