1 00:00:05,882 --> 00:00:07,091 {\an8}ТАБІР СПЛІНТЕРВУД 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 {\an8}СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Табір Сплінтервуд 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}Наша оселя цього літа 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Тут є купа розваг з усього світа! 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}Ми літаємо поміж дерев 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Жаримо з гармат без перерв 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}Носимося в повітрі Все горініж, повірте! 9 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 {\an8}Літають птахи замість стріл Їм навіть не потрібно крил 10 00:00:30,406 --> 00:00:34,327 {\an8}Ред , Стела, Чак і Бом, дивіться Як швидко! Стережіться! 11 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Ці спогади залишаться на все життя 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Літнє безумство 13 00:01:05,608 --> 00:01:09,028 {\an8}Доброго ранку, табір Сплінтервуд! 14 00:01:09,112 --> 00:01:11,739 Перш ніж зайнятися справами, 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,826 отримайте пакунки з корисними речами! 16 00:01:32,260 --> 00:01:34,554 Сплінтервудного вам дня! 17 00:01:43,437 --> 00:01:46,649 Вихователі чекають від нас… гарної гри, 18 00:01:46,732 --> 00:01:48,693 але спорт - це не моє. 19 00:01:48,776 --> 00:01:51,070 Тож, мабуть, ми… спокійно… 20 00:01:51,154 --> 00:01:52,405 Годі вже! 21 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 Нідерфлай. 22 00:01:56,159 --> 00:01:58,035 Майданчик зарезервований. 23 00:01:58,119 --> 00:01:59,370 Але ж ми перші! 24 00:01:59,453 --> 00:02:00,997 Хочеш битися? 25 00:02:01,080 --> 00:02:02,373 Погоджуйся. 26 00:02:02,456 --> 00:02:05,251 Бо забула вже, коли билася. 27 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 Щойно, з керамікою? 28 00:02:08,588 --> 00:02:10,506 Чого витріщилась, ваза? 29 00:02:12,633 --> 00:02:17,263 Домовимося так. Якщо хтось із вас закине м'яч, майданчик ваш. 30 00:02:17,346 --> 00:02:20,391 Нідерфлай, ти люб'язний, як завжди. 31 00:02:20,474 --> 00:02:24,020 Тобто геть не люб'язний. Вважаєш нас дурнями? 32 00:02:24,103 --> 00:02:26,189 Кидати звідси? Чи звідси? 33 00:02:26,272 --> 00:02:30,318 Мабуть, звідси? Чи, може, звідси? 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Я відкрита! 35 00:02:36,991 --> 00:02:39,577 Ось так, отримай у дзьоб. 36 00:02:41,537 --> 00:02:44,582 Ні. Не ти. Він. 37 00:02:45,625 --> 00:02:47,501 Все залежить від тебе. 38 00:02:47,585 --> 00:02:49,837 Вирішальна мить. Я не тисну. 39 00:02:49,921 --> 00:02:53,174 Може, трохи тисну. Навіть дуже тисну. 40 00:02:53,257 --> 00:02:56,260 Але все гаразд. Не зважай на тиск! 41 00:02:56,344 --> 00:03:00,014 Ти не допомагаєш. Боме, у тебе все вийде. 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,166 Гру закінчено. 43 00:03:28,960 --> 00:03:32,588 Цей пакунок батьки-птахи надіслали з дому. 44 00:03:32,672 --> 00:03:34,006 Цікаво, що там. 45 00:03:34,090 --> 00:03:37,093 -Це мені. -Щось не бачу тут твого імені. 46 00:03:37,176 --> 00:03:38,719 А я - твого, Набред. 47 00:03:38,803 --> 00:03:40,930 Ти ж знаєш, мене звати Ред. 48 00:03:41,013 --> 00:03:44,183 Вибач, звісно, я мав на увазі набрід. 49 00:03:44,267 --> 00:03:45,393 Ну все! 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,481 Так, ось і все! 51 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 Привіт, Матильдо. 52 00:03:54,986 --> 00:03:57,738 Ого. Твої чакри такі… 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,824 Вони сповнені енергії! 54 00:04:00,825 --> 00:04:05,329 Ось і мій пакунок з корисними речами. 55 00:04:05,413 --> 00:04:08,165 Дяка вам і всесвіту, він знайшовся. 56 00:04:08,249 --> 00:04:11,961 Прошу. Який бовдур забере у малюків цукерки? 57 00:04:15,256 --> 00:04:16,507 Це наліт! 58 00:04:18,843 --> 00:04:20,678 А ось і відповідь. 59 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 Як він міг так вчинити? 60 00:04:25,182 --> 00:04:27,059 Я розлючений! 61 00:04:27,143 --> 00:04:29,979 А коли я злюся, починається… 62 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Обід! 63 00:04:31,605 --> 00:04:32,815 Справді. Обід. 64 00:04:32,898 --> 00:04:33,941 Але по обіді 65 00:04:34,025 --> 00:04:36,944 почнеться наліт на гніздо Нідерфлая. 66 00:04:37,028 --> 00:04:39,030 Я поверну малюкам цукерки! 67 00:04:40,281 --> 00:04:41,824 Нам потрібен план. 68 00:04:41,907 --> 00:04:44,160 Добре. План. Він у мене є. 69 00:04:44,243 --> 00:04:45,953 Кидаємо бомбу 70 00:04:46,037 --> 00:04:48,581 і копаємо тунель гребками. 71 00:04:48,664 --> 00:04:50,958 Чекайте, це кепська ідея. 72 00:04:51,042 --> 00:04:52,168 Тоді інакше. 73 00:04:52,251 --> 00:04:55,129 Зіштовхнемо гніздо Ніредфлая в річку. 74 00:04:55,212 --> 00:04:57,548 І візьмемо його на абордаж, 75 00:04:57,631 --> 00:04:59,425 наче пірати. 76 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 Але це також тупа ідея. 77 00:05:02,303 --> 00:05:04,930 Тоді запозичимо в лікарні халати 78 00:05:05,014 --> 00:05:08,809 і влаштуємо Нідерфлаю карантин з пташиного грипу. 79 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 -Ні, це також… -Почекай! 80 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 Це, можливо, й спрацює. 81 00:05:13,314 --> 00:05:16,150 Скажи мені як є, погані справи? 82 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 Не стану тобі брехати. 83 00:05:19,737 --> 00:05:21,280 Дуже погані. 84 00:05:27,828 --> 00:05:29,497 Ось так. 85 00:05:29,580 --> 00:05:33,125 Не можу повірити, що все спрацювало. 86 00:05:33,209 --> 00:05:34,627 Дай п'ять. 87 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 Це наліт. 88 00:05:45,221 --> 00:05:48,933 -Ти залишив малюків у гнізді Теренса? -Так. 89 00:05:49,016 --> 00:05:52,144 Навіщо ти робиш всі ці жахливі речі? 90 00:05:52,978 --> 00:05:55,773 Тому що мені нічого не надсилають. 91 00:05:55,856 --> 00:05:58,776 Або, може, мені нудно на роботі. 92 00:05:58,859 --> 00:06:00,403 Бовдурфлай. 93 00:06:02,321 --> 00:06:04,281 Це він! 94 00:06:09,078 --> 00:06:10,538 Халепа! 95 00:06:10,621 --> 00:06:14,875 Гаразд, Теренс дійсно великий. Але чи дійсно він міцний… 96 00:06:14,959 --> 00:06:17,545 Він жме гніздо наче штангу? 97 00:06:20,256 --> 00:06:22,091 Рятуй малюків! 98 00:06:22,174 --> 00:06:26,095 Хлопці, ви керуєте ситуацією, тож я піду. 99 00:06:28,389 --> 00:06:29,682 Це моя провина. 100 00:06:29,765 --> 00:06:32,852 Через мою лють малюки вскочили в халепу. 101 00:06:32,935 --> 00:06:34,603 Слід себе доглядати. 102 00:06:34,687 --> 00:06:36,939 Що? Ні, Ред. 103 00:06:37,022 --> 00:06:40,359 Через твою лють бовдури не псують нам літо. 104 00:06:40,443 --> 00:06:42,945 Тому цей табір такий класний! 105 00:06:43,028 --> 00:06:44,947 Ну і ще через зефір. 106 00:06:45,656 --> 00:06:48,075 Мої кістки зараз не витримають. 107 00:06:48,701 --> 00:06:49,660 Дякую. 108 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 І за промову теж. 109 00:06:51,287 --> 00:06:54,206 Проте, ти балакучий. Мені подобається. 110 00:06:54,290 --> 00:06:57,001 Мені також. Ми маємо все виправити. 111 00:06:57,084 --> 00:07:00,671 Зробимо останній наліт - на гніздо Теренса. 112 00:07:00,754 --> 00:07:02,590 Чекайте! 113 00:07:02,673 --> 00:07:07,845 Я мав на увазі, треба розповісти вожатому - Майті-Іглу. 114 00:07:08,596 --> 00:07:11,682 Вибачте, дітваки, є важливіша проблема. 115 00:07:11,765 --> 00:07:15,186 Це тіло… не засмагне самотужки. 116 00:07:15,269 --> 00:07:17,229 Так засмага і працює. 117 00:07:17,313 --> 00:07:19,315 Добре, це чудово. 118 00:07:19,398 --> 00:07:21,942 А можна мені крем для засмаги? 119 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 Є де його застосувати. 120 00:07:25,529 --> 00:07:27,990 Схоже, розбиратися маємо ми. 121 00:07:28,699 --> 00:07:31,076 Нам потрібен гарний план. 122 00:07:31,160 --> 00:07:33,579 Бо якщо Теренс нас запідозрить, 123 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 наші дзьоби опиняться в наших дупах. 124 00:07:36,165 --> 00:07:38,876 Але ти вже вигадав гарний план. 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,754 Невже? Я думав, всі вони божевільні. 126 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 Кожен з них божевільний. 127 00:07:43,672 --> 00:07:48,010 Але вкупі божевілля стане так багато, що може й спрацює. 128 00:07:56,435 --> 00:07:58,604 Давай, нам потрібен вибух. 129 00:07:58,687 --> 00:08:02,274 Є план. Тож не підірви його. Тобто підірви його! 130 00:08:02,358 --> 00:08:03,567 Не допомагаєш. 131 00:08:03,651 --> 00:08:04,985 Тоді краще так. 132 00:08:05,486 --> 00:08:10,449 Чак сказав, це єдине, що допоможе малюкам. 133 00:08:10,991 --> 00:08:12,952 Вогонь з усіх дзьобів! 134 00:08:30,511 --> 00:08:31,762 Усі на вихід! 135 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 Два, три, чотири. Всі тут. 136 00:08:35,683 --> 00:08:37,434 Включно з ним! 137 00:08:42,356 --> 00:08:44,275 Ми надто далеко. 138 00:08:44,358 --> 00:08:47,278 -Він не розуміє, кого бити. -Що ти робиш? 139 00:08:47,361 --> 00:08:49,863 Хочу, щоб він нарешті зрозумів! 140 00:08:49,947 --> 00:08:52,616 -Жахлива ідея. -Я просто хочу… 141 00:09:03,877 --> 00:09:05,254 Залишити борт! 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,051 Скинути бомби! 143 00:09:11,135 --> 00:09:12,261 Зрозуміло. 144 00:09:12,344 --> 00:09:16,181 Навіщо?! Ні! Я геть інше мав на увазі! 145 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 Все гаразд. 146 00:09:19,143 --> 00:09:22,229 Дякую. 147 00:09:22,313 --> 00:09:24,732 Потримай це хвилинку. 148 00:09:29,320 --> 00:09:32,406 Стрибай, Стело! Ти не повинна розбитися. 149 00:09:32,489 --> 00:09:33,991 Звісно, не повинна. 150 00:09:34,074 --> 00:09:36,910 Ти завдаєш мені прикрощів з дитячого садка. 151 00:09:36,994 --> 00:09:40,623 І я не поступлюся ані миттю цих пригод! 152 00:09:45,002 --> 00:09:47,630 Цікаво, що там всередині. 153 00:09:56,555 --> 00:09:58,974 Що? Як тут опинилося це гніздо? 154 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 Це не я, будь ласка, не бий мене. 155 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Будь ласка, не бий! Ні! 156 00:10:09,777 --> 00:10:11,570 Думаю, це належить вам. 157 00:10:14,531 --> 00:10:17,284 Вони бажають з вами поділитися. 158 00:10:17,368 --> 00:10:19,078 -Чудово. -Вже біжу. 159 00:10:23,999 --> 00:10:26,877 Я думав, буде смачніше. 160 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 Мабуть, тому що це білизна. 161 00:10:33,717 --> 00:10:35,427 Тримайте. 162 00:10:37,888 --> 00:10:39,306 Матусю! 163 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Переклав Сергій Літінський