1
00:00:06,090 --> 00:00:07,091
ЛАГЕРЬ «ПАЛКИ-ЁЛКИ»
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,510
{\an8}СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Лагерь «Палки-Ёлки»
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,223
{\an8}Наш летний дом
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Катапульты, рогатки, прыжки
6
00:00:17,769 --> 00:00:21,939
{\an8}На ракете через деревья
Пушечным ядром, куда захотим
7
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
{\an8}Рассекаем воздух
Падаем повсюду
8
00:00:26,194 --> 00:00:30,323
{\an8}Стрельба из лука, вышибалы, зорб-теннис
Полный абсурд
9
00:00:30,406 --> 00:00:32,283
{\an8}Ред, Стелла, Бомб и Чак
10
00:00:32,366 --> 00:00:37,497
{\an8}Летят стремглав! Опасно, утка!
Запомнишь это время на всю жизнь
11
00:00:38,414 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Летнее безумие
12
00:01:05,608 --> 00:01:09,028
{\an8}Доброе утро, лагерь «Палки-Ёлки»!
13
00:01:09,112 --> 00:01:11,739
Отправляясь на свои занятия,
14
00:01:11,823 --> 00:01:13,366
берегитесь…
15
00:01:13,449 --> 00:01:14,826
Посылок из дома!
16
00:01:32,260 --> 00:01:34,554
Хорошего вам дня!
17
00:01:43,437 --> 00:01:46,649
Вожатые хотят,
чтобы мы забрасывали мячи,
18
00:01:46,732 --> 00:01:48,693
но спорт не совсем моё.
19
00:01:48,776 --> 00:01:51,070
Почему бы нам… не забить и…
20
00:01:51,154 --> 00:01:52,405
Ты прекратишь?
21
00:01:54,574 --> 00:01:55,575
Нидерфлай.
22
00:01:56,075 --> 00:01:58,035
Эта площадка теперь наша.
23
00:01:58,119 --> 00:02:00,955
- Мы первые пришли!
- Нарываешься?
24
00:02:01,038 --> 00:02:05,293
Скажи «да». Уже не помню,
когда в последний раз дралась.
25
00:02:05,835 --> 00:02:07,461
Только что, на ИЗО.
26
00:02:08,588 --> 00:02:10,506
У тебя проблемы, ваза?
27
00:02:12,633 --> 00:02:17,263
Давайте так. Один из вас бросит мяч.
Попадёте - корт ваш.
28
00:02:17,346 --> 00:02:20,391
Нидерфлай, ты как всегда очарователен.
29
00:02:20,474 --> 00:02:24,020
То есть совсем нет.
Мы, по-твоему, тупые?
30
00:02:24,103 --> 00:02:26,189
Отсюда бросать? Или отсюда?
31
00:02:26,272 --> 00:02:30,318
Как насчёт отсюда? Может, отсюда?
32
00:02:30,401 --> 00:02:31,611
Чак! Я открыт!
33
00:02:36,991 --> 00:02:39,577
О да. Получай!
34
00:02:41,537 --> 00:02:44,582
Нет. Не ты. Он.
35
00:02:45,625 --> 00:02:49,879
Всё зависит от тебя.
Один шанс на победу. Ноль давления.
36
00:02:49,962 --> 00:02:53,174
Ладно, может, чуток. Может, много.
37
00:02:53,257 --> 00:02:56,260
Но ничего. Просто не думай о давлении!
38
00:02:56,344 --> 00:03:00,014
Не помогает, Чак. Бомб, ты справишься.
39
00:03:25,414 --> 00:03:27,166
А вот и победа.
40
00:03:28,960 --> 00:03:32,588
Смотрите! Посылка из дома от родителей.
41
00:03:32,672 --> 00:03:34,006
Ещё и красивая.
42
00:03:34,090 --> 00:03:35,049
Мы заберём.
43
00:03:35,132 --> 00:03:37,093
Она не тебе, Нидерфлай.
44
00:03:37,176 --> 00:03:40,930
- И не тебе, Шкет.
- Ты знаешь, меня зовут Ред.
45
00:03:41,013 --> 00:03:44,183
Прости, я имел в виду «Винегрет».
46
00:03:44,267 --> 00:03:45,393
Ну всё!
47
00:03:48,896 --> 00:03:50,481
Да, это она!
48
00:03:50,564 --> 00:03:52,149
Привет, Матильда.
49
00:03:55,027 --> 00:03:59,824
Боже. Твои чакры… Они просто…
Переполнены энергией, да?
50
00:04:00,825 --> 00:04:05,329
Короче, это она! Моя посылка из дома.
51
00:04:05,413 --> 00:04:08,165
Спасибо вам и вселенной за то,
что нашли её.
52
00:04:08,249 --> 00:04:11,961
Не вопрос. Какой гад отнимет конфеты
у птенцов?
53
00:04:15,256 --> 00:04:16,507
Грабёж!
54
00:04:19,260 --> 00:04:20,678
Вот вам и ответ.
55
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
Как Нидерфлай мог так поступить?
Аж бесит!
56
00:04:27,143 --> 00:04:29,979
А когда я бешусь, я иду…
57
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Обед!
58
00:04:31,605 --> 00:04:32,732
Иду обедать.
59
00:04:32,815 --> 00:04:34,692
Но после обеда я отомщу!
60
00:04:34,775 --> 00:04:39,071
Выкраду посылку у Нидерфлая
и верну её птенцам!
61
00:04:40,281 --> 00:04:41,824
Так. Нам нужен план.
62
00:04:41,907 --> 00:04:44,160
Ладно, план. Придумал.
63
00:04:44,243 --> 00:04:48,664
Бомб взрывает домик Нидерфлая,
а мы делаем подкоп под ней.
64
00:04:48,748 --> 00:04:51,000
Погодите, нет, ужасная идея.
65
00:04:51,083 --> 00:04:52,168
Так, забудьте.
66
00:04:52,251 --> 00:04:55,463
Сталкиваем домик Нидерфлая в озеро,
67
00:04:55,546 --> 00:04:59,425
спрыгиваем на неё с тарзанки
и берём на абордаж.
68
00:05:00,217 --> 00:05:02,219
Тоже тупая идея.
69
00:05:02,303 --> 00:05:08,809
Прикинемся медперсоналом и запрём его
на карантин из-за птичьего гриппа…
70
00:05:08,893 --> 00:05:10,895
- Нет, этот тоже…
- Погоди!
71
00:05:10,978 --> 00:05:13,230
Не так уж и дико. Может сработать.
72
00:05:13,314 --> 00:05:16,150
Говорите прямо. Всё плохо, да?
73
00:05:17,651 --> 00:05:19,487
Не буду тебе врать.
74
00:05:19,570 --> 00:05:21,280
Всё плохо.
75
00:05:27,828 --> 00:05:29,497
Пожалуйста.
76
00:05:29,580 --> 00:05:34,627
Не верится, что сработало.
И никаких последствий. Отбейте!
77
00:05:34,710 --> 00:05:36,045
Грабёж!
78
00:05:45,221 --> 00:05:48,933
- Ты положил их в домик Теренса?
- Ага.
79
00:05:49,016 --> 00:05:52,144
Зачем тебе это? Это же такая запара.
80
00:05:52,978 --> 00:05:55,022
Может, мне не ничего шлют.
81
00:05:55,856 --> 00:05:58,776
Или мне просто скучно - унылый день.
82
00:05:58,859 --> 00:06:00,403
Нидергад.
83
00:06:02,321 --> 00:06:04,281
Он здесь.
84
00:06:09,078 --> 00:06:10,538
Вот помёт!
85
00:06:10,621 --> 00:06:14,875
Да, Теренс - здоровяк,
но насколько он правда…
86
00:06:14,959 --> 00:06:17,545
Он жмёт свой домик?
87
00:06:20,256 --> 00:06:21,799
Надо спасти птенцов!
88
00:06:21,882 --> 00:06:25,636
У вас тут вроде
всё под контролем, так что я…
89
00:06:28,389 --> 00:06:29,682
Это я виноват.
90
00:06:29,765 --> 00:06:34,603
Я разозлился, и птенцы в опасности.
Надо контролировать себя.
91
00:06:34,687 --> 00:06:36,939
Что? Нет, Ред.
92
00:06:37,022 --> 00:06:42,987
Ты злишься, чтобы хулиганы не испортили
нам лето, поэтому у нас лучший лагерь!
93
00:06:43,070 --> 00:06:44,947
И ещё из-за зефира.
94
00:06:45,656 --> 00:06:47,992
Ты раздавишь мои птичьи кости.
95
00:06:48,701 --> 00:06:49,660
Спасибо.
96
00:06:49,743 --> 00:06:51,203
И за твои слова.
97
00:06:51,287 --> 00:06:54,290
Не знала, что ты много говоришь. Клёво.
98
00:06:54,373 --> 00:06:57,001
Да. Но ты прав. Мы всё исправим.
99
00:06:57,084 --> 00:07:00,671
Совершив последний набег
на домик Теренса.
100
00:07:00,754 --> 00:07:02,590
Так, погоди!
101
00:07:02,673 --> 00:07:07,845
Нет! Нам надо просто рассказать всё
вожатому. Могучему Орлу.
102
00:07:08,596 --> 00:07:11,682
Простите, у меня проблемы посерьёзнее.
103
00:07:11,765 --> 00:07:15,186
Это тело само не загорит.
104
00:07:15,269 --> 00:07:17,229
Загар так и работает.
105
00:07:17,313 --> 00:07:19,315
Да, это… Здорово, ребят.
106
00:07:19,398 --> 00:07:21,942
Дамы, есть ещё крем для загара?
107
00:07:22,026 --> 00:07:24,862
Мне есть что намазать.
108
00:07:26,447 --> 00:07:27,990
Придётся самим.
109
00:07:28,699 --> 00:07:33,579
Нам нужен отличный план,
ведь если Теренс нас заподозрит,
110
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
он нам клювы поотрывает!
111
00:07:36,165 --> 00:07:38,876
Не нужен план. Ты уже его придумал!
112
00:07:38,959 --> 00:07:41,754
Да? Мои планы не слишком безумны?
113
00:07:41,837 --> 00:07:43,589
Да, по отдельности.
114
00:07:43,672 --> 00:07:47,801
Но вместе они настолько безумны,
что могут сработать!
115
00:07:56,435 --> 00:07:58,604
Давай, ты должен взорваться.
116
00:07:58,687 --> 00:08:02,274
Весь план начинается со взрыва,
так что давай!
117
00:08:02,358 --> 00:08:03,567
Не помогает.
118
00:08:03,651 --> 00:08:04,944
Может, так?
119
00:08:05,486 --> 00:08:09,823
Чак сказал, что птенцы в беде,
и поможет им только это.
120
00:08:10,991 --> 00:08:12,952
Поберегись!
121
00:08:30,511 --> 00:08:31,762
Все на выход!
122
00:08:33,055 --> 00:08:35,599
Два, три, четыре. Ага, все здесь.
123
00:08:35,683 --> 00:08:37,434
Включая его!
124
00:08:42,356 --> 00:08:44,191
Мы далеко, он не видит!
125
00:08:44,275 --> 00:08:47,278
- Теренс не знает, кого бить!
- Ты чего?
126
00:08:47,361 --> 00:08:49,863
Даю Теренсу понять, кого бить!
127
00:08:49,947 --> 00:08:52,616
- Ужасная идея.
- Если получится…
128
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Всем вниз!
129
00:09:09,800 --> 00:09:11,051
Бомб на суше!
130
00:09:11,135 --> 00:09:12,261
Полетел!
131
00:09:12,344 --> 00:09:16,181
Нет! Бомб не там, где я приземлюсь!
132
00:09:17,891 --> 00:09:19,059
Я в порядке.
133
00:09:19,143 --> 00:09:22,229
Спасибо!
134
00:09:22,313 --> 00:09:24,732
Подержишь их секундочку?
135
00:09:29,320 --> 00:09:32,406
Стелла, прыгай. Не разбивайся со мной.
136
00:09:32,489 --> 00:09:36,910
Вот уж правда. С детского сада
у меня из-за тебя проблемы.
137
00:09:36,994 --> 00:09:40,789
И если думаешь, что я это пропущу,
то сошёл с ума!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,630
Не терпится открыть эту штуку.
139
00:09:56,555 --> 00:09:58,974
Как твой домик тут оказался?
140
00:10:01,560 --> 00:10:04,480
Я… Нет, пожалуйста. Не бей меня.
141
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Пожалуйста, не бей меня! Нет!
142
00:10:09,777 --> 00:10:11,487
Полагаю, это ваше.
143
00:10:14,531 --> 00:10:17,284
Они хотят поделиться с вами.
144
00:10:17,368 --> 00:10:19,078
- Класс.
- Давайте!
145
00:10:23,999 --> 00:10:26,877
Я думал, тут что-то повкуснее.
146
00:10:26,960 --> 00:10:29,546
Так это ведь нижнее бельё.
147
00:10:33,717 --> 00:10:35,427
Пожалуйста.
148
00:10:37,888 --> 00:10:39,306
Мамочки!
149
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров