1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 ЛАГЕРЬ «ПАЛКИ-ЁЛКИ» 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 {\an8}СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Лагерь «Палки-Ёлки» 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}Наш летний дом 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Катапульты, рогатки, прыжки 6 00:00:17,769 --> 00:00:21,939 {\an8}На ракете через деревья Пушечным ядром, куда захотим 7 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}Рассекаем воздух Падаем повсюду 8 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 {\an8}Стрельба из лука, вышибалы, зорб-теннис Полный абсурд 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 {\an8}Ред, Стелла, Бомб и Чак 10 00:00:32,366 --> 00:00:37,497 {\an8}Летят стремглав! Опасно, утка! Запомнишь это время на всю жизнь 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Летнее безумие 12 00:01:05,608 --> 00:01:09,028 {\an8}Доброе утро, лагерь «Палки-Ёлки»! 13 00:01:09,112 --> 00:01:11,739 Отправляясь на свои занятия, 14 00:01:11,823 --> 00:01:13,366 берегитесь… 15 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 Посылок из дома! 16 00:01:32,260 --> 00:01:34,554 Хорошего вам дня! 17 00:01:43,437 --> 00:01:46,649 Вожатые хотят, чтобы мы забрасывали мячи, 18 00:01:46,732 --> 00:01:48,693 но спорт не совсем моё. 19 00:01:48,776 --> 00:01:51,070 Почему бы нам… не забить и… 20 00:01:51,154 --> 00:01:52,405 Ты прекратишь? 21 00:01:54,574 --> 00:01:55,575 Нидерфлай. 22 00:01:56,075 --> 00:01:58,035 Эта площадка теперь наша. 23 00:01:58,119 --> 00:02:00,955 - Мы первые пришли! - Нарываешься? 24 00:02:01,038 --> 00:02:05,293 Скажи «да». Уже не помню, когда в последний раз дралась. 25 00:02:05,835 --> 00:02:07,461 Только что, на ИЗО. 26 00:02:08,588 --> 00:02:10,506 У тебя проблемы, ваза? 27 00:02:12,633 --> 00:02:17,263 Давайте так. Один из вас бросит мяч. Попадёте - корт ваш. 28 00:02:17,346 --> 00:02:20,391 Нидерфлай, ты как всегда очарователен. 29 00:02:20,474 --> 00:02:24,020 То есть совсем нет. Мы, по-твоему, тупые? 30 00:02:24,103 --> 00:02:26,189 Отсюда бросать? Или отсюда? 31 00:02:26,272 --> 00:02:30,318 Как насчёт отсюда? Может, отсюда? 32 00:02:30,401 --> 00:02:31,611 Чак! Я открыт! 33 00:02:36,991 --> 00:02:39,577 О да. Получай! 34 00:02:41,537 --> 00:02:44,582 Нет. Не ты. Он. 35 00:02:45,625 --> 00:02:49,879 Всё зависит от тебя. Один шанс на победу. Ноль давления. 36 00:02:49,962 --> 00:02:53,174 Ладно, может, чуток. Может, много. 37 00:02:53,257 --> 00:02:56,260 Но ничего. Просто не думай о давлении! 38 00:02:56,344 --> 00:03:00,014 Не помогает, Чак. Бомб, ты справишься. 39 00:03:25,414 --> 00:03:27,166 А вот и победа. 40 00:03:28,960 --> 00:03:32,588 Смотрите! Посылка из дома от родителей. 41 00:03:32,672 --> 00:03:34,006 Ещё и красивая. 42 00:03:34,090 --> 00:03:35,049 Мы заберём. 43 00:03:35,132 --> 00:03:37,093 Она не тебе, Нидерфлай. 44 00:03:37,176 --> 00:03:40,930 - И не тебе, Шкет. - Ты знаешь, меня зовут Ред. 45 00:03:41,013 --> 00:03:44,183 Прости, я имел в виду «Винегрет». 46 00:03:44,267 --> 00:03:45,393 Ну всё! 47 00:03:48,896 --> 00:03:50,481 Да, это она! 48 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 Привет, Матильда. 49 00:03:55,027 --> 00:03:59,824 Боже. Твои чакры… Они просто… Переполнены энергией, да? 50 00:04:00,825 --> 00:04:05,329 Короче, это она! Моя посылка из дома. 51 00:04:05,413 --> 00:04:08,165 Спасибо вам и вселенной за то, что нашли её. 52 00:04:08,249 --> 00:04:11,961 Не вопрос. Какой гад отнимет конфеты у птенцов? 53 00:04:15,256 --> 00:04:16,507 Грабёж! 54 00:04:19,260 --> 00:04:20,678 Вот вам и ответ. 55 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 Как Нидерфлай мог так поступить? Аж бесит! 56 00:04:27,143 --> 00:04:29,979 А когда я бешусь, я иду… 57 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Обед! 58 00:04:31,605 --> 00:04:32,732 Иду обедать. 59 00:04:32,815 --> 00:04:34,692 Но после обеда я отомщу! 60 00:04:34,775 --> 00:04:39,071 Выкраду посылку у Нидерфлая и верну её птенцам! 61 00:04:40,281 --> 00:04:41,824 Так. Нам нужен план. 62 00:04:41,907 --> 00:04:44,160 Ладно, план. Придумал. 63 00:04:44,243 --> 00:04:48,664 Бомб взрывает домик Нидерфлая, а мы делаем подкоп под ней. 64 00:04:48,748 --> 00:04:51,000 Погодите, нет, ужасная идея. 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,168 Так, забудьте. 66 00:04:52,251 --> 00:04:55,463 Сталкиваем домик Нидерфлая в озеро, 67 00:04:55,546 --> 00:04:59,425 спрыгиваем на неё с тарзанки и берём на абордаж. 68 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 Тоже тупая идея. 69 00:05:02,303 --> 00:05:08,809 Прикинемся медперсоналом и запрём его на карантин из-за птичьего гриппа… 70 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 - Нет, этот тоже… - Погоди! 71 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 Не так уж и дико. Может сработать. 72 00:05:13,314 --> 00:05:16,150 Говорите прямо. Всё плохо, да? 73 00:05:17,651 --> 00:05:19,487 Не буду тебе врать. 74 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 Всё плохо. 75 00:05:27,828 --> 00:05:29,497 Пожалуйста. 76 00:05:29,580 --> 00:05:34,627 Не верится, что сработало. И никаких последствий. Отбейте! 77 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 Грабёж! 78 00:05:45,221 --> 00:05:48,933 - Ты положил их в домик Теренса? - Ага. 79 00:05:49,016 --> 00:05:52,144 Зачем тебе это? Это же такая запара. 80 00:05:52,978 --> 00:05:55,022 Может, мне не ничего шлют. 81 00:05:55,856 --> 00:05:58,776 Или мне просто скучно - унылый день. 82 00:05:58,859 --> 00:06:00,403 Нидергад. 83 00:06:02,321 --> 00:06:04,281 Он здесь. 84 00:06:09,078 --> 00:06:10,538 Вот помёт! 85 00:06:10,621 --> 00:06:14,875 Да, Теренс - здоровяк, но насколько он правда… 86 00:06:14,959 --> 00:06:17,545 Он жмёт свой домик? 87 00:06:20,256 --> 00:06:21,799 Надо спасти птенцов! 88 00:06:21,882 --> 00:06:25,636 У вас тут вроде всё под контролем, так что я… 89 00:06:28,389 --> 00:06:29,682 Это я виноват. 90 00:06:29,765 --> 00:06:34,603 Я разозлился, и птенцы в опасности. Надо контролировать себя. 91 00:06:34,687 --> 00:06:36,939 Что? Нет, Ред. 92 00:06:37,022 --> 00:06:42,987 Ты злишься, чтобы хулиганы не испортили нам лето, поэтому у нас лучший лагерь! 93 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 И ещё из-за зефира. 94 00:06:45,656 --> 00:06:47,992 Ты раздавишь мои птичьи кости. 95 00:06:48,701 --> 00:06:49,660 Спасибо. 96 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 И за твои слова. 97 00:06:51,287 --> 00:06:54,290 Не знала, что ты много говоришь. Клёво. 98 00:06:54,373 --> 00:06:57,001 Да. Но ты прав. Мы всё исправим. 99 00:06:57,084 --> 00:07:00,671 Совершив последний набег на домик Теренса. 100 00:07:00,754 --> 00:07:02,590 Так, погоди! 101 00:07:02,673 --> 00:07:07,845 Нет! Нам надо просто рассказать всё вожатому. Могучему Орлу. 102 00:07:08,596 --> 00:07:11,682 Простите, у меня проблемы посерьёзнее. 103 00:07:11,765 --> 00:07:15,186 Это тело само не загорит. 104 00:07:15,269 --> 00:07:17,229 Загар так и работает. 105 00:07:17,313 --> 00:07:19,315 Да, это… Здорово, ребят. 106 00:07:19,398 --> 00:07:21,942 Дамы, есть ещё крем для загара? 107 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 Мне есть что намазать. 108 00:07:26,447 --> 00:07:27,990 Придётся самим. 109 00:07:28,699 --> 00:07:33,579 Нам нужен отличный план, ведь если Теренс нас заподозрит, 110 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 он нам клювы поотрывает! 111 00:07:36,165 --> 00:07:38,876 Не нужен план. Ты уже его придумал! 112 00:07:38,959 --> 00:07:41,754 Да? Мои планы не слишком безумны? 113 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 Да, по отдельности. 114 00:07:43,672 --> 00:07:47,801 Но вместе они настолько безумны, что могут сработать! 115 00:07:56,435 --> 00:07:58,604 Давай, ты должен взорваться. 116 00:07:58,687 --> 00:08:02,274 Весь план начинается со взрыва, так что давай! 117 00:08:02,358 --> 00:08:03,567 Не помогает. 118 00:08:03,651 --> 00:08:04,944 Может, так? 119 00:08:05,486 --> 00:08:09,823 Чак сказал, что птенцы в беде, и поможет им только это. 120 00:08:10,991 --> 00:08:12,952 Поберегись! 121 00:08:30,511 --> 00:08:31,762 Все на выход! 122 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 Два, три, четыре. Ага, все здесь. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,434 Включая его! 124 00:08:42,356 --> 00:08:44,191 Мы далеко, он не видит! 125 00:08:44,275 --> 00:08:47,278 - Теренс не знает, кого бить! - Ты чего? 126 00:08:47,361 --> 00:08:49,863 Даю Теренсу понять, кого бить! 127 00:08:49,947 --> 00:08:52,616 - Ужасная идея. - Если получится… 128 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Всем вниз! 129 00:09:09,800 --> 00:09:11,051 Бомб на суше! 130 00:09:11,135 --> 00:09:12,261 Полетел! 131 00:09:12,344 --> 00:09:16,181 Нет! Бомб не там, где я приземлюсь! 132 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 Я в порядке. 133 00:09:19,143 --> 00:09:22,229 Спасибо! 134 00:09:22,313 --> 00:09:24,732 Подержишь их секундочку? 135 00:09:29,320 --> 00:09:32,406 Стелла, прыгай. Не разбивайся со мной. 136 00:09:32,489 --> 00:09:36,910 Вот уж правда. С детского сада у меня из-за тебя проблемы. 137 00:09:36,994 --> 00:09:40,789 И если думаешь, что я это пропущу, то сошёл с ума! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,630 Не терпится открыть эту штуку. 139 00:09:56,555 --> 00:09:58,974 Как твой домик тут оказался? 140 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 Я… Нет, пожалуйста. Не бей меня. 141 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Пожалуйста, не бей меня! Нет! 142 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 Полагаю, это ваше. 143 00:10:14,531 --> 00:10:17,284 Они хотят поделиться с вами. 144 00:10:17,368 --> 00:10:19,078 - Класс. - Давайте! 145 00:10:23,999 --> 00:10:26,877 Я думал, тут что-то повкуснее. 146 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 Так это ведь нижнее бельё. 147 00:10:33,717 --> 00:10:35,427 Пожалуйста. 148 00:10:37,888 --> 00:10:39,306 Мамочки! 149 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров