1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,351 Estoy grabando esto porque… 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,187 ¿A qué lado debo mirar? 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,272 - A este. - Vale. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,317 Pues estoy grabando esto porque... 7 00:00:27,068 --> 00:00:33,450 ...tengo 25 años de grabaciones e imágenes mías y de Cartoon. 8 00:00:34,576 --> 00:00:39,581 Supongo que de toda una vida y de lo que nos hemos movido... 9 00:00:41,332 --> 00:00:42,417 A ver, un segundo. 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,877 NETFLIX PRESENTA 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,337 O te lo hace Cartoon o no es un tatuaje. 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 O te saca la foto Estevan o no es buena. 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 {\an8}Las historias de Estevan y Cartoon van juntas. 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 Si conoces a uno, conoces al otro. 15 00:00:56,931 --> 00:00:58,099 Ellos son Los Ángeles. 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,936 Representan la cultura de Los Ángeles. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,563 Son como pioneros. 18 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 No son solo pioneros, son historiadores. 19 00:01:06,316 --> 00:01:08,985 Cuentan historias, crean imágenes, son cronistas... 20 00:01:09,444 --> 00:01:12,572 Si hablas de tatuadores de Los Ángeles, mencionas a Mister Cartoon. 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,410 Dibuja como nadie. 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,454 {\an8}Cuando ves uno de sus tatuajes, 23 00:01:19,537 --> 00:01:20,830 {\an8}sabes que es suyo. 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,373 {\an8}Todo el mundo lo conoce. 25 00:01:22,457 --> 00:01:23,917 El tatuador de hip hop. 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,212 Tío, llevar un tatuaje de Toon te da cierto caché. 27 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 De Cartoon. 28 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 - Mi Cartoon. - De Cartoon. 29 00:01:29,964 --> 00:01:31,800 El megaconocido Cartoon. 30 00:01:31,883 --> 00:01:34,219 Estevan estaba en todo lo que hacía Cartoon. 31 00:01:34,302 --> 00:01:38,181 Estevan aporta una autenticidad sin igual. 32 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 Fotografía a todos... 33 00:01:40,433 --> 00:01:42,811 Para capturar la cultura y todo, tío. 34 00:01:42,894 --> 00:01:47,190 La cultura de los lowriders, los tatuajes, los barrios pobres... 35 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 Y dejan atrás parte de la historia. 36 00:01:49,567 --> 00:01:52,237 Estos vatos demuestran que puedes hacer lo correcto, 37 00:01:52,320 --> 00:01:53,696 si haces lo correcto. 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,615 Se sienten orgullosos de ello. 39 00:01:55,698 --> 00:01:57,325 Han allanado el camino a muchos. 40 00:01:57,408 --> 00:01:58,785 Aunque no lo admitan. 41 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 Sin ellos no estaríamos aquí. 42 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 Hay que tener coraje. Debes ser tú mismo 43 00:02:03,039 --> 00:02:05,458 y eso aterroriza a mucha gente. 44 00:02:05,542 --> 00:02:07,460 Por eso a ellos les va tan bien. 45 00:02:07,544 --> 00:02:10,797 Dicen las cosas de verdad y actúan conforme a ello. 46 00:02:11,131 --> 00:02:15,301 - Hacemos esto y queremos compartirlo. - Los Ángeles se ha globalizado. 47 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 Unieron fuerzas y son imparables desde entonces. 48 00:02:27,021 --> 00:02:31,109 {\an8}LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 49 00:02:31,192 --> 00:02:36,865 {\an8}Al tener orígenes mexicanos-chicanos, lo normal es creer en Dios. 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,450 Me criaron como católico. 51 00:02:40,201 --> 00:02:43,121 Desde muy pequeño me dijeron que tenía un don. 52 00:02:43,204 --> 00:02:44,414 Que era afortunado. 53 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 Que Dios me había bendecido. 54 00:02:46,040 --> 00:02:51,087 Y, cuando te lo dicen una y otra vez, 55 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 empiezas a creerlo. 56 00:02:53,798 --> 00:02:56,926 {\an8}Si mi madre me pedía que recogiera mi cuarto, hiciera la cama... 57 00:02:57,010 --> 00:02:58,052 {\an8}TATUADOR 58 00:02:58,136 --> 00:03:01,806 {\an8}Le decía: "Dios me ha bendecido. No voy a hacer la cama. Anda ya". 59 00:03:08,938 --> 00:03:11,816 Trabajar me hace feliz. Sí, me encanta trabajar. 60 00:03:11,900 --> 00:03:14,194 Me encanta hacer fotos y vídeos. 61 00:03:14,277 --> 00:03:15,653 {\an8}Cuando dices "trabajo", 62 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 {\an8}significa que te pagan por hacer algo. 63 00:03:18,781 --> 00:03:23,286 Así que con eso pago los recibos y tiro adelante. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,831 No soy el mejor padre ni el mejor marido, 65 00:03:26,915 --> 00:03:30,543 pero creo que soy un buen trabajador, un buen fotógrafo 66 00:03:30,627 --> 00:03:32,837 y un gran amigo. 67 00:03:33,379 --> 00:03:37,759 No le he hecho nada malo a nadie. Y si alguien dice lo contrario, miente. 68 00:03:40,511 --> 00:03:43,181 Si te concentras, puedes ver cosas. 69 00:03:43,264 --> 00:03:47,268 Puedes sacar tu talento, recorrer el mundo, ir a Europa y tal. 70 00:03:47,352 --> 00:03:49,562 Nosotros hemos estado en todas partes. 71 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 Puedes comprar una casa para tu familia. 72 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 El arte era como una necesidad. 73 00:04:02,992 --> 00:04:06,579 Veía algo, como un póster de una peli 74 00:04:06,663 --> 00:04:10,541 o algo que me hiciera querer dibujar 75 00:04:10,625 --> 00:04:13,795 y me entraba cierta ansiedad 76 00:04:13,878 --> 00:04:17,799 y necesitaba dibujar. Debía dibujar a diario y sacarlo fuera. 77 00:04:23,930 --> 00:04:27,100 Era muy pequeño. Tendría unos cuatro años. 78 00:04:27,809 --> 00:04:33,189 Por aquel entonces dibujaba narices, uñas, orejas... 79 00:04:33,273 --> 00:04:37,068 Lo que los niños dibujaban con líneas básicas, él lo dibujaba 80 00:04:37,151 --> 00:04:39,237 {\an8}con muchos detalles. 81 00:04:39,821 --> 00:04:43,491 Era mi primer hijo y me consideraba una madre afortunada 82 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 porque él era muy bueno. 83 00:04:46,035 --> 00:04:49,205 Su madre le decía: "Eres el mejor. Eres increíble. 84 00:04:49,289 --> 00:04:52,583 Eres el mejor artista del mundo. De mayor vas a ser increíble". 85 00:04:52,667 --> 00:04:55,128 {\an8}Y, al final, acabas creyéndotelo. 86 00:04:56,713 --> 00:05:01,092 Cuando era pequeño, mi padre conoció a un tío en la cola de un banco. 87 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Me dijo: "Me dedico al kárate". 88 00:05:04,762 --> 00:05:08,308 Cuando volvió a casa dijo: "Irás a una escuela de artes marciales". 89 00:05:08,391 --> 00:05:09,642 Y yo: "No quiero ir ahí". 90 00:05:09,726 --> 00:05:13,521 - Y él: "¡Que sí!". - "Tienes que ir porque cuesta dinero". 91 00:05:14,731 --> 00:05:17,275 Cuando empezó, era muy tímido 92 00:05:17,358 --> 00:05:21,487 y no hablaba con nadie. Pero después de un año de kárate 93 00:05:21,571 --> 00:05:25,616 tenía tanta seguridad que iba con aires. 94 00:05:25,700 --> 00:05:30,538 Esa escuela me introdujo en el mundo de la pintura de coches 95 00:05:31,247 --> 00:05:35,293 porque el gran maestro de allí practicaba ese arte. 96 00:05:35,376 --> 00:05:38,713 Aprendí esas cosas, como pintar en murales y coches, 97 00:05:38,796 --> 00:05:41,591 el respeto y la senda de la vida. 98 00:05:41,674 --> 00:05:43,509 Todo esto era un bucle. 99 00:05:43,593 --> 00:05:44,510 Era increíble. 100 00:05:48,181 --> 00:05:51,976 Soy Estevan Oriol, un fotógrafo y director de Los Ángeles. 101 00:05:52,060 --> 00:05:55,313 Nací en Santa Mónica en el hospital St. John. 102 00:05:55,730 --> 00:05:59,650 Ves a Estevan y ves a un cholo alto, 103 00:05:59,734 --> 00:06:02,070 pero casi nadie sabe que es medio italiano. 104 00:06:02,153 --> 00:06:05,656 Mis padres estuvieron juntos hasta que tenía unos tres años. 105 00:06:05,740 --> 00:06:08,576 Luego se separaron y nos quedamos mi madre y yo. 106 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 Mi madre lo hizo genial. 107 00:06:10,370 --> 00:06:13,581 Salimos adelante con ayudas sociales, cupones y ayudas médicas. 108 00:06:13,664 --> 00:06:17,001 Pero hizo todo lo que pudo por ofrecerme lo mejor. 109 00:06:17,085 --> 00:06:20,880 Los niños de dos razas siempre crecen algo confundidos. 110 00:06:20,963 --> 00:06:24,842 "¿De qué raza soy?". Y, al final, tienes que elegir una. 111 00:06:24,926 --> 00:06:28,346 Él eligió la cultura latina. No lo supe hasta años después. 112 00:06:28,930 --> 00:06:31,265 Mi padre era como un hippie. 113 00:06:31,349 --> 00:06:34,394 Le daba igual tener un buen coche y esas cosas. 114 00:06:34,477 --> 00:06:37,855 Eso me hizo querer aspirar a más. 115 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 Eso fue lo que me motivó. 116 00:06:39,857 --> 00:06:43,694 Después del instituto, trabajé en un bar, en barcos de pesca, 117 00:06:43,778 --> 00:06:46,906 en supermercados, en una tienda... 118 00:06:46,989 --> 00:06:50,910 Siempre tenía uno, dos o tres trabajos. 119 00:06:55,915 --> 00:07:01,504 En los 80, tenías que encontrar tu lugar en el hip hop. 120 00:07:02,004 --> 00:07:04,340 ¿Lo tuyo es el break dance? ¿O el rap? 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,301 ¿O el locking? ¿O los grafitis? 122 00:07:07,385 --> 00:07:11,472 Y a mí me encantaba el break dance y todas esas movidas, 123 00:07:12,056 --> 00:07:14,225 pero no era bueno. Lo mío era dibujar. 124 00:07:14,600 --> 00:07:17,270 Cartoon siempre llevaba encima un marcador 125 00:07:17,353 --> 00:07:19,355 {\an8}o un bote de pintura en espray. 126 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 Y, fuésemos donde fuésemos, firmaba. 127 00:07:22,775 --> 00:07:25,695 Porque lo mío era el hip hop. Tenía un lado b-boy. 128 00:07:25,778 --> 00:07:30,533 En plan marcaba lugares, hacía cosas en 3D, difuminaba... 129 00:07:31,617 --> 00:07:36,038 Antes de convertirse en el Cartoon que conocemos hoy 130 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 {\an8}era un grafitero increíble. 131 00:07:38,499 --> 00:07:40,793 Pertenecía a los WCA 132 00:07:40,877 --> 00:07:43,921 que eran míticos. Es que era muy bueno. 133 00:07:44,922 --> 00:07:48,801 A finales de los 80, Cartoon era conocido como Flame. 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 {\an8}Creía conocer a todos. Y era como: "¿Quién coño es este?". 135 00:07:51,554 --> 00:07:53,806 Tenía un estilo único y muy diferente. 136 00:07:54,390 --> 00:07:56,267 Firmaba y se piraba. Veía una pared 137 00:07:56,350 --> 00:07:59,312 y al día siguiente era como: "¿Y esto? ¿Quién lo ha hecho?". 138 00:07:59,395 --> 00:08:01,731 Hacía grafitis allá donde iba. 139 00:08:05,401 --> 00:08:09,030 Me dio cosa porque puedes ir a la cárcel por ello. 140 00:08:09,113 --> 00:08:11,157 HACER GRAFITIS ES UN DELITO 141 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 ¿TU HIJO ES UN GAMBERRO QUE HACE GRAFITIS? 142 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 GRAFITIS ¡NO HAGAS GAMBERRADAS! 143 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Firmaba cada grafiti con "Flame". 144 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 ARTE Y MÁS ARTE 145 00:08:19,916 --> 00:08:22,335 Y era conocido por hacer eso. 146 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Pero había algo distinto en él. 147 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Sabíamos que algún día 148 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 haría o llegaría a algún lado. 149 00:08:31,928 --> 00:08:34,055 Y que sería algo en la vida. 150 00:08:34,138 --> 00:08:35,681 Como cuando hizo una obra de arte 151 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 y nos sentimos orgullosos cuando salió en el periódico. 152 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 Solo buscaba mi estilo. 153 00:08:41,646 --> 00:08:43,689 Algo que me gustara y me identificase. 154 00:08:43,773 --> 00:08:48,361 Fui a la LA Trade Tech para aprender artes gráficas y letras. 155 00:08:49,070 --> 00:08:51,072 Las letras son importantes. 156 00:08:51,614 --> 00:08:55,493 Cuando estudiaba, todos mis compañeros sabían dónde estaban las cárceles 157 00:08:55,576 --> 00:08:57,912 y algunos recibían cartas de sus familiares 158 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 y yo miraba el sobre, 159 00:08:59,539 --> 00:09:03,668 veía que llevaba dibujos tipo Pinta 160 00:09:04,126 --> 00:09:08,798 y pensaba: "Puedo mezclar ese estilo 161 00:09:09,298 --> 00:09:12,760 con el bombing de grafitis, puedo unirlos...". 162 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 Ahí fue cuando nació mi estilo. 163 00:09:23,688 --> 00:09:26,482 A los 19 me mudé a Hollywood. 164 00:09:26,566 --> 00:09:31,028 Sunset Boulevard molaba. El Whiskey, el Roxy, y el hip hop era nuevo. 165 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 Es que era una pasada de sitio 166 00:09:33,322 --> 00:09:36,158 y trabajaba de noche en discotecas para sacarme un dinerito. 167 00:09:36,242 --> 00:09:38,703 Y así conocí a todos los grupos de Los Ángeles. 168 00:09:38,786 --> 00:09:42,790 Como Ice-T, Rhyme Syndicate, los Red Hot Chili Peppers, 169 00:09:42,873 --> 00:09:45,293 Boo-Yaa T.R.I.B.E., Everlast de House of Pain... 170 00:09:45,376 --> 00:09:46,419 Así conocí a Muggs 171 00:09:46,502 --> 00:09:48,963 y él me llevó a Cypress Avenue. 172 00:09:49,046 --> 00:09:51,215 Y así conocí a B-Real y Sen. 173 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 Este es el SP 1200. 174 00:10:00,641 --> 00:10:04,478 Usamos esta caja de ritmos en todos los discos de House of Pain. 175 00:10:08,858 --> 00:10:11,485 {\an8}Aunque yo hice la muestra de "Jump Around". 176 00:10:11,569 --> 00:10:14,238 El trompista vino al estudio y tocó la trompa. 177 00:10:14,572 --> 00:10:15,740 Y lo metí aquí. 178 00:10:15,823 --> 00:10:19,076 Luego lo desintonicé porque le da un buen toque. 179 00:10:20,911 --> 00:10:23,831 Lo extiende un poco. Por eso suena tan bien. 180 00:10:26,751 --> 00:10:31,255 {\an8}Cuando conocí a Estevan estaba de portero de discoteca 181 00:10:31,339 --> 00:10:35,051 en Little Tokyo. Siempre se portaba y me dejaba entrar. 182 00:10:35,134 --> 00:10:37,511 Ese es mi colega Steve-O, diminutivo de Steve Oriol, 183 00:10:37,595 --> 00:10:40,514 Y luego Scan porque era escandaloso. 184 00:10:40,598 --> 00:10:42,933 Cuando ya teníamos material y vimos 185 00:10:43,017 --> 00:10:44,268 que nos iríamos de gira, 186 00:10:44,352 --> 00:10:47,563 Muggs dijo: "No sé quién va a ser el mánager en carretera". 187 00:10:47,647 --> 00:10:50,358 ¿Quién es responsable y tiene dos dedos de frente? 188 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Y yo: "¿Quién?". 189 00:10:51,442 --> 00:10:52,818 Llamé a Scan y luego... 190 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 Y él dirigió la gira. 191 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 Y ahí lo tienes. 192 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 Así empezamos a viajar por el mundo. 193 00:11:02,620 --> 00:11:05,289 Al principio, la gente no sabía que éramos blancos. 194 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Y decía: "¿Qué coño? 195 00:11:06,957 --> 00:11:09,168 ¿Qué hacen esos putos blancos ahí?". 196 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 Y luego oían el... 197 00:11:13,089 --> 00:11:16,133 Y a todos les daba un megasubidón 198 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 y se volvían locos. 199 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 Y, desde entonces, no hemos parado. 200 00:11:20,680 --> 00:11:24,684 Salía en los videoclips con ellos, como en el de "Shamrocks and Shenanigans". 201 00:11:25,142 --> 00:11:28,646 Cuando no estaba en Los Ángeles, estaba de gira con ellos. 202 00:11:28,729 --> 00:11:30,606 Mi padre, era fotógrafo 203 00:11:30,690 --> 00:11:33,317 y pensaba que mi vida molaba, así que... 204 00:11:33,734 --> 00:11:36,445 Es mi primera cámara y me la dio él. 205 00:11:36,529 --> 00:11:39,865 Es la que siempre menciono cuando me preguntan: 206 00:11:39,949 --> 00:11:42,576 "¿Cómo te iniciaste en la fotografía?". 207 00:11:42,660 --> 00:11:46,080 Cuando hacíamos giras promocionales, 208 00:11:46,163 --> 00:11:47,790 él siempre hacía fotos. 209 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 Supe que iba a ser artista 210 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 cuando fui a por un trabajo de verdad. 211 00:12:02,221 --> 00:12:06,684 Empecé a aerografiar camisetas a los 17 212 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 y supe que podía vivir de ello. 213 00:12:09,270 --> 00:12:12,857 Dibujaba los coches de la gente, los ponía en una camiseta 214 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 y ponía el nombre arriba. 215 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 Empecé a ganar dinero rápido. 216 00:12:17,361 --> 00:12:19,488 Y así nació Cartoon's Customs. 217 00:12:19,572 --> 00:12:21,615 Como preparación para los tatuajes. 218 00:12:25,453 --> 00:12:29,498 Scan tiene la cámara. Japón, ahora empieza lo bueno. 219 00:12:35,880 --> 00:12:37,298 Pollo y sopa, 220 00:12:37,548 --> 00:12:39,675 y para mí el de espinacas y mantequilla. 221 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 Es estresante estar de gira. 222 00:12:43,888 --> 00:12:46,348 Debe haber alguien que nos conozca a todos 223 00:12:46,432 --> 00:12:49,059 y sepa controlar la situación siempre. 224 00:12:49,143 --> 00:12:52,646 Cada día era una nueva aventura, ciudad, país, concierto... 225 00:12:53,230 --> 00:12:55,441 Era genial poder estar con la peña. 226 00:12:55,858 --> 00:12:59,153 {\an8}Aún no era Estevan Oriol el fotógrafo. Era el mánager en carretera. 227 00:13:02,323 --> 00:13:03,699 Le han pillado. 228 00:13:03,783 --> 00:13:07,661 Entonces, Cypress Hill no solo vendía muchos discos y tenía uno de platino, 229 00:13:07,745 --> 00:13:09,622 era un grupo bien considerado. 230 00:13:09,705 --> 00:13:12,917 B-Real era uno de los mejores MC del mundo. 231 00:13:13,000 --> 00:13:15,336 Mirad qué vistas, colegas. 232 00:13:15,419 --> 00:13:16,629 {\an8}CAMERINO 233 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 Menudo pibón. 234 00:13:19,131 --> 00:13:22,843 No me preguntes si estoy listo, siempre lo estoy, cabrón. Que te den. 235 00:13:28,265 --> 00:13:30,059 Joder, menudo chute. 236 00:13:30,893 --> 00:13:33,604 Muggs metió a Estevan a trabajar con los House of Pain 237 00:13:33,687 --> 00:13:36,357 {\an8}y luego vino a trabajar con Cypress Hill. 238 00:13:36,941 --> 00:13:39,443 Su primer concierto fue el de Woodstock de 1994. 239 00:13:42,196 --> 00:13:44,782 B-Real se lanzó al público. 240 00:13:44,865 --> 00:13:48,536 Y le hacía fotos mientras le rescataba. 241 00:13:48,619 --> 00:13:50,287 Fue una puta locura. 242 00:13:56,043 --> 00:13:58,254 {\an8}Estevan hacía muchas cosas distintas. 243 00:13:58,337 --> 00:14:02,341 {\an8}Gestionaba las giras, y hacía de fotógrafo y camarógrafo. 244 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 Sí, todos son míos. 245 00:14:25,906 --> 00:14:26,782 Vamos a petarlo. 246 00:14:35,082 --> 00:14:37,960 Así funcionábamos. Trabajábamos juntos 247 00:14:38,043 --> 00:14:43,132 y todos hacíamos un poco de todo 248 00:14:43,215 --> 00:14:45,175 para quitarnos de encima lo que fuese. 249 00:14:45,259 --> 00:14:47,928 Estevan cubría muchos frentes 250 00:14:48,012 --> 00:14:50,222 y, a la vez, era un amigo y como de la familia. 251 00:14:50,306 --> 00:14:53,726 Llenaba todos los vacíos que debían ser llenados. 252 00:14:53,809 --> 00:14:55,686 ¿Qué pasa? Aquí el escandaloso. 253 00:14:55,769 --> 00:14:57,980 Si necesitas algo, aquí me tienes. 254 00:14:58,689 --> 00:15:01,400 ¡Mis putas provisiones! 255 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 ¿Estáis ahí? Estamos en Cleveland. 256 00:15:08,073 --> 00:15:10,034 La Madre Naturaleza lo ha dado todo. 257 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 Llegó Estevan y muchas de las imágenes que hay 258 00:15:20,336 --> 00:15:23,297 de los inicios de Cypress Hill son suyas. 259 00:15:33,307 --> 00:15:38,646 {\an8}Le recuerdo diciendo cosas como: "Cualquier cosa, ya sabes". 260 00:15:38,729 --> 00:15:40,105 Y diciéndome: 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,066 "Tranqui, estoy en ello. Cuenta conmigo". 262 00:15:43,484 --> 00:15:45,277 Sí, vamos de camino. 263 00:15:48,739 --> 00:15:51,033 Es una puta mierda de carretera. 264 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 - ¿Y ahora qué? - Debemos llegar antes que tú. 265 00:15:57,539 --> 00:15:59,208 Menudos tocapelotas. 266 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 ¿Qué cojones ha dicho? 267 00:16:01,126 --> 00:16:02,670 - Vamos al backstage. - Díselo. 268 00:16:02,753 --> 00:16:04,588 - No puedes ir por ahí. - No cabes. 269 00:16:04,672 --> 00:16:07,257 - Vamos al backstage. - ¿Tienes un pase? 270 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 Sí, nuestro pase es "Cypress Hill". 271 00:16:09,969 --> 00:16:11,637 - ¡Cypress Hill! ¡Vaya! - Ya. 272 00:16:12,054 --> 00:16:13,013 Lo conseguimos. 273 00:16:14,723 --> 00:16:18,227 Estoy de gira con los Beastie Boys, No Doubt, The Fugees, Limp Bizkit, 274 00:16:18,644 --> 00:16:21,397 Erykah Badu y muchos más 275 00:16:21,480 --> 00:16:24,024 y soy el único con una cámara. 276 00:16:27,277 --> 00:16:28,320 Pasas de nada 277 00:16:28,404 --> 00:16:30,572 a ver a miles de personas dándolo todo 278 00:16:30,656 --> 00:16:33,200 con su canción 279 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 y es como: "¡Hostia puta!". 280 00:16:35,661 --> 00:16:37,913 Y ahí fue cuando pensé: 281 00:16:37,997 --> 00:16:40,833 "Hay que inmortalizar todo esto". 282 00:16:43,752 --> 00:16:45,379 ¡Ese Sur de California! 283 00:16:46,046 --> 00:16:49,216 Empecé a ofrecer mis fotos a revistas, 284 00:16:49,299 --> 00:16:52,052 y empezaron a publicarlas. 285 00:16:59,643 --> 00:17:02,813 Démosle caña. Un, dos, tres, ahí va. 286 00:17:04,356 --> 00:17:07,234 {\an8}Estevan... Ese cabrón era increíble. 287 00:17:07,317 --> 00:17:08,652 {\an8}Hacía de todo. 288 00:17:08,736 --> 00:17:11,780 Lo conocí cuando tenía unos 14 o 15 años. 289 00:17:11,864 --> 00:17:14,700 Yo estaba en The Whooliganz. Era rapero. 290 00:17:16,243 --> 00:17:18,579 {\an8}Yo y mi colega Scotty. Scotty Caan. 291 00:17:20,080 --> 00:17:23,751 Hicimos un disco con B-Real, y nos llevaron de gira 292 00:17:23,834 --> 00:17:26,045 para promocionarlo porque no lo habíamos sacado. 293 00:17:26,128 --> 00:17:29,173 {\an8}Tenía 16 años entonces 294 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 {\an8}y solo debía darlo todo durante una hora. 295 00:17:33,302 --> 00:17:36,013 {\an8}El resto del tiempo era para ligar, fumar maría, beber 296 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 y estar con tus ídolos. 297 00:17:37,389 --> 00:17:39,725 No represento a ningún grupo de edad. 298 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 Represento al hip hop. 299 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 Él se puso a tope con la cámara. 300 00:17:44,104 --> 00:17:45,981 Y Alchemist con el puto ritmo. 301 00:17:46,523 --> 00:17:47,858 - ¿Puedo decir "puto"? - Sí. 302 00:17:47,941 --> 00:17:50,652 Si hablas de esa época, es imposible no soltar tacos. 303 00:17:51,028 --> 00:17:54,990 Soul Assassins, Cypress Hill y House of Pain en el 93 304 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 eran lo mejor del rap. 305 00:17:56,658 --> 00:18:00,245 También estaban Dre y Snoop, pero aparte de eso 306 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 eran los grandes del momento. 307 00:18:02,539 --> 00:18:04,458 Los Soul Assassins eran lo más. 308 00:18:08,378 --> 00:18:11,632 Conozco a Estevan desde hace más de 25 años. 309 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 {\an8}No era normal que un chaval fuese a un concierto 310 00:18:13,967 --> 00:18:16,136 con The Whooliganz de teloneros de House of Pain 311 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 y Cypress Hill en su mejor momento. 312 00:18:18,097 --> 00:18:20,557 Y una vez casi nos cancelan un concierto 313 00:18:20,641 --> 00:18:23,852 porque aquí el amigo Estevan atizó a unos contrabandistas. 314 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 Cogían tu trabajo de un periódico y hacían una camiseta. 315 00:18:26,980 --> 00:18:30,526 Una hora antes del concierto, se ponían las capuchas 316 00:18:30,609 --> 00:18:35,948 y se daban una vuelta por el parking, se sentaban y escuchaban... 317 00:18:36,031 --> 00:18:38,784 - ¡Mierda! - Y flipaban. 318 00:18:38,867 --> 00:18:40,369 No diré ningún nombre. 319 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Di alguno. 320 00:18:41,537 --> 00:18:43,163 Muggs, Estevan. 321 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 Un capullo soltó algo 322 00:18:45,082 --> 00:18:46,750 y le di a probar mi puño. 323 00:18:46,834 --> 00:18:47,876 Pobrecillo. 324 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 Así conocí a Estevan. 325 00:18:49,753 --> 00:18:51,421 Atizando a uno en San Francisco 326 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 en un concierto de Soul Assassins. 327 00:18:53,590 --> 00:18:56,301 Lo conocí cuando era mánager de gira... 328 00:18:56,802 --> 00:18:58,637 Siempre estaba de guasa. 329 00:19:00,556 --> 00:19:03,475 ....fotógrafo y DJ. 330 00:19:03,559 --> 00:19:08,063 {\an8}Con el álbum de platino Temples of Boom, ¡aquí está Cypress Hill! 331 00:19:11,275 --> 00:19:14,611 Yo creo que hasta en alguna ocasión 332 00:19:14,695 --> 00:19:17,573 ha salido en entrevistas como miembro de Cypress Hill. 333 00:19:17,656 --> 00:19:20,659 No puedes culparnos a todos por unos pocos. 334 00:19:20,742 --> 00:19:22,744 Esa polémica seguirá ahí. 335 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 - Gracias por venir. - Gracias. 336 00:19:24,705 --> 00:19:27,082 Con Cypress Hill volvemos a Nueva York. 337 00:19:28,625 --> 00:19:30,377 Sunset. 338 00:19:33,672 --> 00:19:36,800 Todo cambió cuando hice mi primera carátula de un álbum. 339 00:19:38,135 --> 00:19:39,761 Hubo disturbios en 1992. 340 00:19:40,345 --> 00:19:43,849 No es un mensaje de protesta. Es pura brutalidad. 341 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 Dijeron el veredicto y todos se volvieron locos. 342 00:19:51,940 --> 00:19:53,233 La cosa se puso fea. 343 00:19:53,317 --> 00:19:57,362 Los negros y los mexicanos se unieron. 344 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Como hermanos. 345 00:19:59,281 --> 00:20:01,825 Y eso no gustó nada. 346 00:20:02,326 --> 00:20:06,914 Ese día iba por el autopista hacia Hollywood, 347 00:20:06,997 --> 00:20:11,877 y los dos lados de la carretera estaban en llamas. 348 00:20:11,960 --> 00:20:15,339 {\an8}Pero se forjó una relación que dura de 1992 hasta ahora... 349 00:20:15,422 --> 00:20:16,340 {\an8}RAPERO 350 00:20:16,423 --> 00:20:17,549 ...y que es irrompible. 351 00:20:17,633 --> 00:20:22,012 Pero por muy mal que estuviera la cosa con el fuego, 352 00:20:22,095 --> 00:20:24,890 la injusticia contra Rodney King, 353 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 y la unión contra la pasma y tal, 354 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 iba conduciendo y la carátula de Kid Frost que había dibujado 355 00:20:31,104 --> 00:20:34,650 estaba en una valla publicitaria de Virgin Records. 356 00:20:36,276 --> 00:20:39,655 Me había metido en el mundo de la música sin saber tocar ni la guitarra. 357 00:20:43,325 --> 00:20:46,745 Cartoon y yo nos conocimos justo ahí. 358 00:20:46,828 --> 00:20:49,456 Esa noche, alquilaron una planta 359 00:20:49,539 --> 00:20:52,251 para celebrar el lanzamiento del disco de Penthouse Players. 360 00:20:52,334 --> 00:20:55,295 Yo fui con mi amigo Donnie Charles. 361 00:20:55,379 --> 00:20:58,757 Nada más entrar vimos a Cartoon y nos dijo: "Eh...". 362 00:20:58,840 --> 00:21:02,761 "Os voy a presentar a un colega que es mexicano también". 363 00:21:02,844 --> 00:21:06,723 "Estáis en el mundo de la música, y él hizo la carátula de un disco. 364 00:21:06,807 --> 00:21:09,977 Quedaos aquí mientras yo me doy una vuelta". 365 00:21:10,477 --> 00:21:15,732 Él me sorprendió porque tenía la misma mentalidad que yo. 366 00:21:15,816 --> 00:21:18,151 En cuanto al arte, la amistad... 367 00:21:18,235 --> 00:21:20,445 Recuerdo que me dijo: "Mamá, 368 00:21:20,529 --> 00:21:24,116 he conocido a un tío que piensa como yo". 369 00:21:24,199 --> 00:21:26,994 Lo conocí a principios del 94. 370 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Y, si no recuerdo mal, 371 00:21:28,829 --> 00:21:32,291 fue en la casa de Muggs en Hollywood Hills. 372 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 Estaban en un Impala del 64. 373 00:21:35,877 --> 00:21:36,753 Esto va de amistad. 374 00:21:36,837 --> 00:21:39,798 Abbott y Costello eran dos putos cracs. 375 00:21:39,881 --> 00:21:41,216 Lo petaban. 376 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 El principio fue duro 377 00:21:43,093 --> 00:21:46,805 y cuanto más tiempo pasábamos juntos más ideas teníamos 378 00:21:46,888 --> 00:21:50,267 de cómo hacer dinero sin infringir la ley. 379 00:21:50,350 --> 00:21:53,687 Veamos ese baile. Un dinerito para el stripper... 380 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 {\an8}Por aquel entonces... 381 00:21:56,064 --> 00:21:58,984 {\an8}...si estaba Estevan, estaba Cartoon. 382 00:22:01,278 --> 00:22:04,740 Cartoon se encarga del lado visual de Soul Assassins. 383 00:22:04,823 --> 00:22:07,451 Vimos que tenía talento y creíamos en él. 384 00:22:12,414 --> 00:22:13,457 Entra ahí. 385 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Entra, capullo. 386 00:22:16,209 --> 00:22:17,127 ¿En serio? 387 00:22:20,213 --> 00:22:21,423 Apaga la cámara. 388 00:22:25,510 --> 00:22:26,470 ¿Dónde estamos? 389 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 Pues en un ferry. 390 00:22:28,221 --> 00:22:30,223 Me cago en los madrugones. 391 00:22:30,682 --> 00:22:32,100 Estoy muerto. 392 00:22:32,184 --> 00:22:33,435 El ritmo de las giras. 393 00:22:33,518 --> 00:22:35,354 Eso nos hizo adaptarnos 394 00:22:35,437 --> 00:22:38,273 y tener distintos tipos de relaciones. 395 00:22:38,357 --> 00:22:40,275 Esa forma de vida. 396 00:22:41,026 --> 00:22:42,569 - Vaya. - ¿Qué te parece? 397 00:22:42,652 --> 00:22:45,238 - Menuda pasada, ¿eh? - Probemos uno. 398 00:22:45,322 --> 00:22:48,408 Cartoon se encargaba de todas nuestras movidas. 399 00:22:49,368 --> 00:22:50,786 Tenía mucho talento. 400 00:22:51,203 --> 00:22:53,080 Diseñaba el escenario. 401 00:22:53,246 --> 00:22:54,498 Comprobando. 402 00:22:54,581 --> 00:22:59,544 Mis dibujos se convertían en un muñeco enorme 403 00:22:59,628 --> 00:23:01,213 de un rey sentado en su trono. 404 00:23:01,671 --> 00:23:03,673 En plan gánster total. 405 00:23:03,757 --> 00:23:06,301 Aún no había hecho ni un tatuaje y ni siquiera tenía uno. 406 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Cuando empecé a quedarme 407 00:23:08,512 --> 00:23:10,555 en tiendas de tatuajes profesionales... 408 00:23:11,098 --> 00:23:15,352 ...fue cuando el olor del jabón y el ambiente me conquistaron. 409 00:23:16,269 --> 00:23:18,188 Mi vida iría por otro camino. 410 00:23:29,116 --> 00:23:32,119 Pone "NFC" que quiere decir "Chicas gordas no". 411 00:23:32,869 --> 00:23:35,163 Hace mucho, 412 00:23:35,247 --> 00:23:36,748 hice una máquina para tatuar 413 00:23:38,083 --> 00:23:41,878 para mi colega Cartoon y empezó a hacerme tatuajes con esto. 414 00:23:43,296 --> 00:23:45,882 Aunque se me daba bien dibujar sobre papel, 415 00:23:45,966 --> 00:23:48,218 hacer grafitis y pintar con aerógrafo, 416 00:23:48,301 --> 00:23:50,303 lo de la piel era otro tema. 417 00:23:50,637 --> 00:23:56,726 Todos flipamos cuando pasó de dibujar a hacer tatuajes. 418 00:23:56,810 --> 00:23:59,062 No recuerdo el momento exacto, 419 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 pero al ver sus primeros tatuajes supe que era definitivo. 420 00:24:02,107 --> 00:24:04,526 Cartoon cambió el mundillo del tatuaje. 421 00:24:04,609 --> 00:24:07,446 Pasó de pintar metales a usar la maquinita. 422 00:24:07,529 --> 00:24:11,741 Hizo el cambio a la piel como si nada. 423 00:24:15,579 --> 00:24:18,123 Cuando empecé, él me traía a los clientes. 424 00:24:18,206 --> 00:24:20,792 Veía a toda esa gente y a esos grupos... 425 00:24:21,334 --> 00:24:25,755 Y veía sus tatuajes y era como: "Qué puta mierda de tatuajes". 426 00:24:25,839 --> 00:24:28,967 {\an8}Los veía en un concierto y decía: "¿Os van los tatuajes?". 427 00:24:29,050 --> 00:24:30,385 "Bonito tatuaje. 428 00:24:30,469 --> 00:24:32,888 No es de Cartoon, ¿no? Él me hizo este". 429 00:24:32,971 --> 00:24:34,848 Les enseñaba los que tenía. 430 00:24:34,931 --> 00:24:38,810 Y casi todos decían: "¡Es brutal! ¿Quién te lo ha hecho?". Y yo: "Cartoon". 431 00:24:38,894 --> 00:24:40,812 Ha traído sus cosas y puede hacerte uno. 432 00:24:40,896 --> 00:24:43,940 Así conseguí a mis mejores clientes. 433 00:24:51,156 --> 00:24:52,908 Es que esos tíos son increíbles. 434 00:24:56,203 --> 00:24:58,747 Son superambiciosos, superoriginales... 435 00:24:58,830 --> 00:25:01,541 De este estilo, pero más simétrico. 436 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 ....superdivertidos 437 00:25:03,877 --> 00:25:05,587 y, a veces, supermamones. 438 00:25:05,670 --> 00:25:08,048 Paul, estamos listos para lo que se tercie 439 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 y para petarlo. 440 00:25:09,674 --> 00:25:11,927 Toon fue a la Anger Management Tour 441 00:25:12,010 --> 00:25:12,844 por Europa. 442 00:25:13,762 --> 00:25:14,638 Fue un éxito. 443 00:25:14,721 --> 00:25:18,099 - Esa gira fue "La gira". - ¡Cabrones! 444 00:25:18,183 --> 00:25:21,811 Con esos festivales europeos podías acceder a un montón de grupos. 445 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 Si tenías el pase correcto. 446 00:25:23,730 --> 00:25:27,484 Se acusa a Whookid de sobornar a una prostituta 447 00:25:27,567 --> 00:25:29,861 con un mixtape y dos entradas. 448 00:25:32,697 --> 00:25:35,575 ¡Orden en la sala! 449 00:25:35,659 --> 00:25:38,203 ¿Pagaste o no por un chochito? 450 00:25:38,703 --> 00:25:40,455 Pagué por pasar un buen rato. 451 00:25:47,963 --> 00:25:49,673 Es el puto amo haciendo eso. 452 00:25:55,720 --> 00:25:58,431 Fue una locura porque hizo tatuajes durante la gira europea. 453 00:25:58,890 --> 00:25:59,849 Ámsterdam. 454 00:25:59,933 --> 00:26:02,561 He venido a Europa para acompañar a Cypress Hill. 455 00:26:03,019 --> 00:26:06,982 En realidad, es la gira de Cartoon con la colaboración de 50 Cent. 456 00:26:07,065 --> 00:26:08,775 Debe conseguir que quiera un tatuaje. 457 00:26:08,858 --> 00:26:11,987 - Eminem. - Cartoon, tío. No os lo podéis permitir. 458 00:26:12,070 --> 00:26:14,573 - Xzibit. - Puto éxtasis, tío. 459 00:26:14,656 --> 00:26:17,450 - Cypress Hill. - No es fácil, pero alguien debe hacerlo. 460 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 ¿Y por qué no tú? 461 00:26:19,578 --> 00:26:23,373 Mis clientes han organizado juntos una especie de concierto. 462 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 Era genial porque a veces lo hacía en el backstage. 463 00:26:30,088 --> 00:26:31,590 Vas a venir mañana, ¿no? 464 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 Iré a las 15:00. A las 14:00... No, a la 13:00. 465 00:26:34,676 --> 00:26:38,263 Ya era Proof antes, pero esto... ¡Guau! 466 00:26:38,888 --> 00:26:41,224 Ahora lo soy de verdad, ¿sabes? 467 00:26:41,641 --> 00:26:45,520 La peña se aburre. Si llevas una máquina de tatuar detrás... 468 00:26:46,938 --> 00:26:48,815 ...y estás en Alemania, 469 00:26:48,898 --> 00:26:50,317 te tiras el día ahí metido. 470 00:26:50,400 --> 00:26:51,776 Tiene otra víctima. 471 00:26:51,860 --> 00:26:56,114 Debería haber hecho una foto de todas sus víctimas de esta gira. 472 00:26:57,532 --> 00:26:59,784 Tatuó a Bizarre de D12. 473 00:26:59,868 --> 00:27:01,411 En toda la panza. Lo recuerdo. 474 00:27:01,494 --> 00:27:04,664 Vi cómo se lo hacía. Había mucho donde tatuar. 475 00:27:05,665 --> 00:27:08,585 Menuda barriga tenía. ¡Qué locura! 476 00:27:08,668 --> 00:27:12,964 Si eres rapero y no tienes un tatuaje de Cartoon, 477 00:27:13,048 --> 00:27:14,716 no estás en la onda. 478 00:27:19,554 --> 00:27:21,473 Tenía mi lugar en la industria 479 00:27:21,556 --> 00:27:23,767 y la gente venía por mi trabajo. 480 00:27:23,850 --> 00:27:25,977 Estaba rodeado de gente con talento. 481 00:27:29,397 --> 00:27:31,066 GRAN MAESTRO DE LA VIDA 482 00:27:42,786 --> 00:27:44,037 {\an8}HACIA LA OSCURIDAD 483 00:27:45,121 --> 00:27:47,374 Tiene 25 años y aún causa sensación. 484 00:27:47,457 --> 00:27:49,959 Sí, un montón, ¿sabes? 485 00:27:52,671 --> 00:27:53,505 ¡Hombre! 486 00:28:05,225 --> 00:28:07,352 ¿Hay algún sitio donde comer algo? 487 00:28:07,435 --> 00:28:09,062 - En la Terminal 2. - ¿Qué? 488 00:28:09,145 --> 00:28:10,397 En la Terminal 2. 489 00:28:10,480 --> 00:28:11,564 ¿Por dónde se va? 490 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 - ¿Por dónde? - Por la rampa verde. 491 00:28:19,322 --> 00:28:20,365 Nueva York. 492 00:28:22,367 --> 00:28:23,535 - ¿Lo quieres? - No. 493 00:28:23,618 --> 00:28:24,452 Vamos. 494 00:28:29,499 --> 00:28:31,876 Y, de pronto, todos llamaban a Cartoon. 495 00:28:31,960 --> 00:28:33,878 Era lo más. Hasta le pagaban el vuelo. 496 00:28:33,962 --> 00:28:36,631 Por aquel entonces, todos empezaron a hacerse tatuajes. 497 00:28:36,715 --> 00:28:38,049 Pidamos una pizza. 498 00:28:38,133 --> 00:28:39,551 Gang Starr, ¿lo pillas? 499 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Es para mí y para el cabrón de Primo. 500 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 ¿Vale? DJ Premier. 501 00:28:45,181 --> 00:28:47,142 Solo se me hago cosas guapas. 502 00:28:47,225 --> 00:28:49,602 Así que ya sabes, Mister Cartoon. 503 00:28:49,686 --> 00:28:50,854 Muy guapos, sí. 504 00:28:50,937 --> 00:28:52,439 Es toda una obra de arte. 505 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 ¿Muerto? 506 00:28:58,862 --> 00:29:02,323 Voy a dejar lo de los pitis aquí en Nueva York, 507 00:29:02,407 --> 00:29:03,491 donde surgió. 508 00:29:03,575 --> 00:29:04,909 Pensaba que surgió en Tokio. 509 00:29:04,993 --> 00:29:06,077 Ya, pero... 510 00:29:06,494 --> 00:29:08,580 Pero no puedo dejarlo ahí porque estoy aquí. 511 00:29:10,373 --> 00:29:11,458 El negro de Cartoon. 512 00:29:16,588 --> 00:29:20,008 Así es cómo se hace. 513 00:29:20,091 --> 00:29:22,385 Y la cosa con Estevan es que... 514 00:29:22,469 --> 00:29:25,221 Te dicen que cierres el pico y tú lo cierras. 515 00:29:25,305 --> 00:29:27,474 ...le tiraban mucho las drogas y el alcohol. 516 00:29:27,557 --> 00:29:28,808 Desfasaba mucho. 517 00:29:28,892 --> 00:29:31,853 He probado todo tipo de droga. 518 00:29:32,353 --> 00:29:37,984 PCP, coca, setas, LSD, éxtasis, MDMA... 519 00:29:38,067 --> 00:29:41,571 Me despertaba con calambres en las piernas y... 520 00:29:41,654 --> 00:29:42,822 Era demasiado. 521 00:29:42,906 --> 00:29:46,701 Nos mirábamos en plan: "Debemos dar un paso más". 522 00:29:46,785 --> 00:29:50,371 Y, para ello, había que dejar... 523 00:29:51,372 --> 00:29:52,791 ...las drogas atrás. 524 00:29:52,874 --> 00:29:57,670 Se recuperó con la ayuda de muchos durante años. 525 00:29:57,754 --> 00:30:00,757 Cuando ya estaba sobrio, cogieron carrerilla. 526 00:30:00,840 --> 00:30:04,761 Y consolidaron los Soul Assassin Studios. 527 00:30:04,844 --> 00:30:06,095 Y de repente... 528 00:30:11,476 --> 00:30:13,686 Te puedo contar todo lo que pasó. 529 00:30:21,069 --> 00:30:23,404 La primera vez que fui a los SA Studios y vi... 530 00:30:23,488 --> 00:30:24,864 ...lowriders, 531 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 llantas, paredes pintadas... 532 00:30:29,202 --> 00:30:31,246 ...parecía un niño en una tienda de chuches. 533 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 {\an8}TATUAJES MR. CARTOON 534 00:30:32,622 --> 00:30:37,210 {\an8}Era como un campamento o un club chicano. 535 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 Son como los Da Vinci-cholos. 536 00:30:39,337 --> 00:30:42,924 {\an8}No los hubiese conocido si no hubiese triunfado. 537 00:30:43,007 --> 00:30:44,884 Sí. Comprobando. 538 00:30:45,635 --> 00:30:49,556 Recuerdo entrar y pensar: "Lo habéis conseguido". 539 00:30:49,639 --> 00:30:51,182 {\an8}RAPERO 540 00:30:51,266 --> 00:30:54,143 {\an8}Porque era más que increíble. 541 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 Estás en el centro, en toda la movida. 542 00:30:56,271 --> 00:31:00,024 {\an8}Skid Row está ahí. Era una puta pasada. Me encanta. 543 00:31:00,108 --> 00:31:02,443 Parecía una especie de museo 544 00:31:02,527 --> 00:31:04,195 y la gente no podía perdérselo. 545 00:31:04,737 --> 00:31:08,324 {\an8}Cuando vinimos aquí, era una extensión de Skid Row. 546 00:31:08,408 --> 00:31:12,453 Donde vivían los sin techo, los drogadictos o los pirados, 547 00:31:13,037 --> 00:31:14,914 así era esta zona antes... 548 00:31:15,415 --> 00:31:16,875 - ¿Lo ves? - Sí. 549 00:31:16,958 --> 00:31:20,503 En esas dos ventanas trabajábamos y teníamos una salita para exposiciones. 550 00:31:20,962 --> 00:31:24,883 Dejábamos los coches detrás de esos escaparates. 551 00:31:24,966 --> 00:31:30,221 Si entras por esas puertas, ahí hacía Cartoon sus tatuajes. 552 00:31:30,305 --> 00:31:33,600 Fue una gran época para el estudio. Era como una guarida. 553 00:31:33,683 --> 00:31:36,686 Nos hicisteis un tour y vimos muchas movidas. 554 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 Era todo un poco salvaje. 555 00:31:41,566 --> 00:31:42,400 Paz. 556 00:31:42,483 --> 00:31:44,736 Tengo un buen tatuaje para vosotros. 557 00:31:47,196 --> 00:31:49,073 Sí, G-Unit a lo judío, ¿eh? 558 00:31:50,575 --> 00:31:53,286 Los dos van rapados y llenos de tatuajes, 559 00:31:53,369 --> 00:31:55,872 pero luego vas a sus despachos y tienen unas Nike. 560 00:31:55,955 --> 00:31:57,165 Y unas Vans. 561 00:31:57,248 --> 00:31:59,667 Y Estevan ahí puesto en medio de un gran desorden 562 00:31:59,751 --> 00:32:02,086 con una pistola sobre la mesa. 563 00:32:02,170 --> 00:32:05,506 Las motos... Ese estudio era la leche. 564 00:32:05,924 --> 00:32:08,259 No había visto nada igual. 565 00:32:08,343 --> 00:32:09,886 Me moría de envidia. 566 00:32:09,969 --> 00:32:13,264 Cuando salí vi a Too Short y luego a Darlene, 567 00:32:13,348 --> 00:32:15,224 la ex de Ice T, ¿no? 568 00:32:15,308 --> 00:32:17,852 Pues vi a 50 Cent allí. Vi a Dre, a Snoop, 569 00:32:17,936 --> 00:32:20,021 y cada día iba alguien más. 570 00:32:20,104 --> 00:32:23,608 La vi entrar y pensé: "Debe ser aquí". 571 00:32:23,691 --> 00:32:25,193 Ya sabes, ¿no? En plan... 572 00:32:25,276 --> 00:32:26,778 Vi a  Eminem allí. 573 00:32:26,861 --> 00:32:27,904 Me tatuó allí. 574 00:32:27,987 --> 00:32:29,656 Un día vi a Kim Kardashian allí. 575 00:32:29,739 --> 00:32:32,158 Tenía una sesión fotográfica con ella. 576 00:32:32,241 --> 00:32:33,284 {\an8}¿Aún tenéis ese sitio? 577 00:32:33,952 --> 00:32:36,704 {\an8}El edificio parecía un poco peligroso. 578 00:32:36,788 --> 00:32:39,499 - Ahí lo tienes. - Y estoy seguro de que lo es. 579 00:32:39,582 --> 00:32:42,126 Pero como estabas tú allí, se convirtió en... 580 00:32:42,210 --> 00:32:44,671 Era como un lugar seguro. 581 00:32:44,754 --> 00:32:47,048 Ayudaban a los vagabundos de allí 582 00:32:47,131 --> 00:32:49,425 y por eso respetaban el edificio. 583 00:32:50,009 --> 00:32:55,765 Mueve el culo, mira hacia la pared y enséñame la documentación y la moto. 584 00:32:55,848 --> 00:33:00,269 Toma mi documentación, mis huevos y dame por culo. 585 00:33:01,521 --> 00:33:05,692 Coexistíamos en varios mundos distintos, ¿sabes? 586 00:33:05,775 --> 00:33:07,819 A la hora de comer, íbamos al centro 587 00:33:08,277 --> 00:33:11,698 para ver a un pirado sin techo 588 00:33:11,781 --> 00:33:14,033 y Estevan le sacaba unas fotos. 589 00:33:14,450 --> 00:33:18,413 Luego cogíamos la autopista y nos plantábamos en un hotel de lujo. 590 00:33:18,496 --> 00:33:20,373 Era algo normal, ¿sabes? 591 00:33:21,541 --> 00:33:25,128 {\an8}Soy Pepper. Soy el mandamás de Skid Row. 592 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 {\an8}ALCALDE DE SKID ROW 593 00:33:26,212 --> 00:33:27,839 Soy el alcalde de Skid Row. 594 00:33:27,922 --> 00:33:30,091 Yo dirigía el cotarro. 595 00:33:30,758 --> 00:33:32,719 Este sitio estaba matado 596 00:33:32,802 --> 00:33:35,304 hasta que vinieron Cartoon y los demás. 597 00:33:35,680 --> 00:33:38,474 Le dieron vida al lugar. 598 00:33:38,558 --> 00:33:40,518 Y luego aparecí yo. 599 00:33:41,561 --> 00:33:43,563 - ¿Cuántos cumples? - 41. 600 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Vale, tengo 50 tacos. 601 00:33:45,523 --> 00:33:47,775 Aunque en un par de meses cumpliré 51. 602 00:33:47,859 --> 00:33:51,779 Soy exconvicto, ex traficante de drogas y exdrogadicto. 603 00:33:51,863 --> 00:33:53,489 Le he arreado pero bien. 604 00:33:53,906 --> 00:33:56,034 Discutimos y me lo cargué. 605 00:33:56,117 --> 00:33:58,244 Ellos nunca me dieron por perdido. 606 00:33:59,037 --> 00:34:02,707 Ni siquiera cuando estaba hecho una mierda e iba colocadísimo. 607 00:34:02,790 --> 00:34:04,500 Entraba y salía de la cárcel, 608 00:34:04,584 --> 00:34:06,627 y me acogieron cuando salí. 609 00:34:07,503 --> 00:34:10,506 Llevo toda la vida tratando con vagabundos. 610 00:34:10,590 --> 00:34:12,341 No quieren seguir reglas. 611 00:34:12,425 --> 00:34:14,093 Trabajo cuando quiero, 612 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 duermo cuando quiero, 613 00:34:18,347 --> 00:34:19,932 duermo donde quiero. 614 00:34:21,392 --> 00:34:23,895 Tienen un problema con la autoridad. 615 00:34:23,978 --> 00:34:27,315 Y a quien no le guste, que le den por culo y que me la chupe. 616 00:34:27,398 --> 00:34:30,359 Es la cuarta vez hoy. Esto es acoso. 617 00:34:30,443 --> 00:34:32,445 La cuarta vez que me paran porque sí. 618 00:34:34,113 --> 00:34:35,865 - ¡Hasta mañana, Pepper! - Sí. 619 00:34:36,324 --> 00:34:38,826 Podríamos caernos y perderlo todo. 620 00:34:39,327 --> 00:34:40,620 Pepper y su mundo. 621 00:34:40,703 --> 00:34:43,372 Cualquiera podría estar en su lugar. 622 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 Las drogas te llevan ahí. 623 00:34:44,916 --> 00:34:49,378 Pero así es la vida. La vida consiste en cambiar. 624 00:34:49,462 --> 00:34:51,297 Y cambiar es lo importante. 625 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 Si seguís diciéndome cómo debo ponerme, 626 00:34:55,343 --> 00:34:57,512 a la mierda la entrevista. ¡Hostia! 627 00:34:57,595 --> 00:34:58,846 {\an8}¿Todo bien, cámara? 628 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 {\an8}ANTIGUO MIEMBRO DEL GRUPO 629 00:35:00,014 --> 00:35:02,975 {\an8}Vale. Soy Big Lepke, West Side Rebels, Gangster Locos. 630 00:35:03,476 --> 00:35:04,977 Sí, era uno de ellos. 631 00:35:05,061 --> 00:35:07,396 Estamos en Skid Row. Y molamos. 632 00:35:07,480 --> 00:35:09,774 Hoy ni un chute. Nada de heroína en las venas. 633 00:35:09,857 --> 00:35:11,192 Ni nada de farlopa. 634 00:35:11,317 --> 00:35:13,069 Skid Row era mi hogar. 635 00:35:13,152 --> 00:35:15,321 Aunque para muchos era lo peor. 636 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Era mi zona. 637 00:35:17,448 --> 00:35:21,285 Lepke cogía las cajas que dejábamos aquí 638 00:35:21,369 --> 00:35:23,121 y se hacía una camita. 639 00:35:23,204 --> 00:35:25,915 Recuerdo que una vez teníamos una reunión 640 00:35:25,998 --> 00:35:29,001 y Lepke estaba hasta arriba de heroína y pensamos: "Genial, 641 00:35:29,085 --> 00:35:33,548 el puto Lepke está inconsciente y vienen unos clientes. 642 00:35:33,631 --> 00:35:40,596 Tenemos una reunión importante y aquí el amigo está ciego a heroína. 643 00:35:41,097 --> 00:35:44,475 No era una sobredosis, así que no le metimos hielo por el culo. 644 00:35:45,184 --> 00:35:48,354 Pero estaba inconsciente y tuvimos que echarle agua. 645 00:35:50,356 --> 00:35:51,941 Para que volviera en sí. 646 00:35:52,483 --> 00:35:53,401 ¡Eh! 647 00:35:54,068 --> 00:35:56,195 ¡Despierta, capullo! 648 00:35:56,279 --> 00:35:57,655 Para luego. 649 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Estoy aquí dando... 650 00:35:59,740 --> 00:36:01,033 Eh, no me jodas... 651 00:36:01,117 --> 00:36:03,744 No, le dijimos: "Vete. Tenemos una reunión". 652 00:36:03,828 --> 00:36:05,538 Venga, vete a tomar por culo. 653 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 Me puso la nariz perdida y fue como una dosis de realidad. 654 00:36:09,250 --> 00:36:10,710 Siempre pienso en esas cosas. 655 00:36:10,793 --> 00:36:12,545 Nos van a echar. 656 00:36:12,628 --> 00:36:15,923 La sede de Soul Assassins siempre ha estado en el centro. 657 00:36:17,675 --> 00:36:21,095 Era como una base de operaciones. En plan Grand Theft Auto. 658 00:36:21,179 --> 00:36:23,764 Estevan estaba arriba y Cartoon tatuando. 659 00:36:23,848 --> 00:36:26,142 Lo teníamos vigilado. Estaba controlado. Sí. 660 00:36:26,225 --> 00:36:29,061 Había una especie de escudo alrededor. 661 00:36:29,437 --> 00:36:32,315 Pero haces fotos, coches y cosas así ahí. 662 00:36:32,773 --> 00:36:34,275 Haces tatuajes ahí. 663 00:36:35,401 --> 00:36:39,280 Solo dejo que un tío me haga tatuajes a mí y a mis hijos. 664 00:36:40,239 --> 00:36:41,782 El gran Cartoon. 665 00:36:54,879 --> 00:36:57,840 {\an8}Los tatuajes solían estar mal vistos. 666 00:36:57,924 --> 00:37:01,093 Cuando salí de la trena, vi a una chica con un tatuaje 667 00:37:01,177 --> 00:37:02,595 y pensé que era una prostituta. 668 00:37:02,678 --> 00:37:05,723 Para él, tatuar a la peña de hip hop no era algo 669 00:37:05,806 --> 00:37:09,143 que se supone que debían hacer todos. 670 00:37:09,227 --> 00:37:11,562 Nadie en hip hop creía eso. 671 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 A ver, joder... 672 00:37:13,105 --> 00:37:16,651 Cartoon hizo a Eminem uno de sus primeros tatuajes. 673 00:37:16,734 --> 00:37:19,445 Al igual que a Snoop. 674 00:37:19,528 --> 00:37:22,198 Mira esto. Es igualito a mi colega Nate Dogg. 675 00:37:22,865 --> 00:37:24,575 Se parece a mi preciosa mujer. 676 00:37:25,034 --> 00:37:26,285 Lo ha clavado, tío. 677 00:37:26,369 --> 00:37:28,829 Te parecerá mentira, pero no tengo ningún tatuaje suyo. 678 00:37:28,913 --> 00:37:33,042 Es como... Me fliparía tener uno, pero no pienso pagar 50 000 pavos. 679 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 Me niego. 680 00:37:34,210 --> 00:37:37,421 Es el mejor del mundo, pero cuesta un huevo. 681 00:37:37,505 --> 00:37:39,382 Te tatúa el brazo y se queda con él. 682 00:37:40,383 --> 00:37:41,884 Pero vale la pena. 683 00:37:41,968 --> 00:37:43,552 Hablamos de tu nuevo tatuaje. 684 00:37:43,636 --> 00:37:46,722 Cartoon es el mejor tatuador de la historia. 685 00:37:46,806 --> 00:37:49,767 Deberías tener suficiente con esto porque... 686 00:37:50,309 --> 00:37:51,227 ...tío... 687 00:37:51,310 --> 00:37:53,104 Es el mejor, el más rápido... 688 00:37:54,814 --> 00:37:57,441 - Con el buga más grande. - Exacto. 689 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Se está poniendo caro. 690 00:38:00,653 --> 00:38:04,031 Fijo que con el buga más grande del mundo. 691 00:38:04,115 --> 00:38:06,492 Porque sus clientes es gente como 692 00:38:06,575 --> 00:38:10,079 Travis, Eminem, Redman, Method Man, 693 00:38:10,162 --> 00:38:12,957 Justin Timberlake, Beyoncé de Destiny's Child... 694 00:38:13,040 --> 00:38:14,333 No me saques. 695 00:38:16,127 --> 00:38:17,586 Tienes que tener cita 696 00:38:17,670 --> 00:38:20,965 y no todo el mundo puede venir a que le haga uno. 697 00:38:21,048 --> 00:38:23,175 Me quería tatuar la cabeza 698 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 con lo que quería, el estilo y tal. 699 00:38:25,219 --> 00:38:27,013 Y quería que me lo hiciera Cartoon. 700 00:38:43,654 --> 00:38:44,864 Fue toda una experiencia. 701 00:38:44,947 --> 00:38:46,782 Oía su nombre en las canciones. 702 00:38:46,866 --> 00:38:50,119 {\an8}The Game dice su nombre en algunas canciones de rap. 703 00:38:53,622 --> 00:38:57,251 {\an8}Me encanta el hip hop y veía a Cartoon saliendo en videoclips. 704 00:39:07,511 --> 00:39:10,348 Estaba en la sala de espera mirando las fotos de la pared. 705 00:39:10,431 --> 00:39:12,141 Fijo que eran de Estevan. 706 00:39:12,224 --> 00:39:15,144 Cartoon tatuaba a 50 Cent, Eminem, Dr. Dre. 707 00:39:15,227 --> 00:39:19,023 Si le hacía uno a Xzibit, Estevan lo fotografiaba 708 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 {\an8}y veías la foto en todas partes. 709 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Me di cuenta rápidamente 710 00:39:24,278 --> 00:39:27,448 que él había hecho las "x" de Xzibit y la espalda de 50 Cent. 711 00:39:27,531 --> 00:39:31,327 Lo que se ha hecho 50 Cent en la espalda es brutal. 712 00:39:38,626 --> 00:39:42,421 Cada vez venía más gente y hacían más por venir. 713 00:39:42,963 --> 00:39:46,634 Lo digo porque se quejaban de tener que venir hasta el centro. 714 00:39:46,717 --> 00:39:49,011 "Jo, hasta el centro". 715 00:39:49,428 --> 00:39:51,555 No querían ir al este de La Brea. 716 00:39:51,639 --> 00:39:55,059 Aquí 50 Cent. Cartoon te quiero por aquí en Los Ángeles. 717 00:39:55,142 --> 00:39:59,855 Cartoon estaba tatuando a 50 Cent ahí y tenía que irse a una reunión. 718 00:40:00,314 --> 00:40:03,234 Iba a firmar con Jimmy Iovine en Interscope. 719 00:40:04,276 --> 00:40:06,028 Así que se ausentó una o dos horas. 720 00:40:06,529 --> 00:40:12,868 Y Cartoon y yo nos fuimos en su nuevo Escalade con llantas enormes. 721 00:40:13,744 --> 00:40:17,832 Unos seis policías nos siguieron 722 00:40:17,915 --> 00:40:19,625 y nos sacaron del coche. 723 00:40:19,708 --> 00:40:22,545 Me tiraron al suelo con las esposas en la espalda. 724 00:40:22,628 --> 00:40:27,007 Uno temblando me apuntó con el arma justo aquí. 725 00:40:27,091 --> 00:40:28,384 Lo que pasó fue que... 726 00:40:28,467 --> 00:40:30,386 Llevaron a un poli al hospital 727 00:40:30,469 --> 00:40:34,515 por un tío rapado que se parecía mucho a mí 728 00:40:35,141 --> 00:40:36,934 y que conducía un buga como este. 729 00:40:37,435 --> 00:40:39,812 Vinieron unos clientes de fuera 730 00:40:39,895 --> 00:40:42,314 y soltaron: "Marchaos que 50 Cent está aquí". 731 00:40:42,398 --> 00:40:45,860 Yo no lo hice ni Cartoon tampoco. Dejadnos en paz. 732 00:40:45,943 --> 00:40:48,320 Si vas a un programa, tienes algo bueno que contar. 733 00:40:48,404 --> 00:40:51,532 - "Me estaba haciendo un tatuaje...". - "Han detenido al tatuador". 734 00:40:51,615 --> 00:40:53,075 Sí, eso es acoso. 735 00:40:53,159 --> 00:40:54,160 No nos piraremos. 736 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 {\an8}Es que así un amigo mío puede ver esto. 737 00:40:56,495 --> 00:40:57,663 {\an8}Y ya está. 738 00:41:01,667 --> 00:41:03,419 {\an8}Y siempre hay alguien que suelta: 739 00:41:03,502 --> 00:41:04,962 {\an8}"¡Quiero cambiarlo!". 740 00:41:05,045 --> 00:41:07,923 Solo falta la firma de Cartoon. 741 00:41:09,049 --> 00:41:13,053 ¿Qué pasa? ¿Está aquí Nas con mi colega Cartoon? 742 00:41:13,137 --> 00:41:14,680 Buenas, aquí Meth. 743 00:41:14,763 --> 00:41:18,350 {\an8}El megaconocido Cartoon me acaba de hacer un tatuaje. 744 00:41:18,434 --> 00:41:21,437 {\an8}- Cartoon. - Cartoon, sí. ¿Qué? 745 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 Cartoon es un puto crac. 746 00:41:33,657 --> 00:41:35,284 Es uno de los buenos. 747 00:41:35,367 --> 00:41:38,454 Cartoon volvió a poner de moda el negro y el gris. 748 00:41:38,954 --> 00:41:41,957 Me ponía con Cartoon sin tener nada pensado. 749 00:41:42,416 --> 00:41:44,293 Y él hacía algo sobre la marcha. 750 00:41:45,211 --> 00:41:48,797 Había quedado con Cartoon y fuimos todos a mi casa en Corona. 751 00:41:48,881 --> 00:41:50,674 Nos acabábamos de conocer, 752 00:41:50,758 --> 00:41:52,760 pero era como si fuésemos amigos. 753 00:41:52,843 --> 00:41:56,096 Están los niños. Vienen nuestras familias por ser el 4 de julio. 754 00:41:56,180 --> 00:42:00,059 El primer tatuaje que me hizo fue unas manos rezando en la cabeza. 755 00:42:00,142 --> 00:42:02,144 Ponía "Barker", mi apellido. 756 00:42:03,229 --> 00:42:05,272 Era una especie de terapia. 757 00:42:05,356 --> 00:42:08,108 Cuando estás con Toons es como si no te estuviese tatuando. 758 00:42:09,735 --> 00:42:13,489 Después me hizo varios dentro de mi radiocasete. 759 00:42:14,323 --> 00:42:17,326 Y me hizo uno de Marilyn en la nuez. 760 00:42:17,409 --> 00:42:18,494 Ese es chungo. 761 00:42:19,495 --> 00:42:20,829 {\an8}¡No te lo pierdas! 762 00:42:20,913 --> 00:42:23,249 {\an8}Tuve un hijo mientras grabábamos el nuevo disco 763 00:42:23,332 --> 00:42:24,667 y me dio por tatuarme 764 00:42:24,750 --> 00:42:26,835 el nombre de mi mujer y mi hijo. Travis dijo... 765 00:42:26,919 --> 00:42:28,546 Cartoon es el mejor. 766 00:42:28,629 --> 00:42:31,632 Pusimos todo encima de una caja 767 00:42:31,715 --> 00:42:34,176 en el salón con todo mi equipo de graves. 768 00:42:34,260 --> 00:42:36,470 Estaba nervioso porque era algo nuevo 769 00:42:36,554 --> 00:42:38,264 y, cuando iba a empezar, me dice: 770 00:42:38,347 --> 00:42:39,890 "Tío, quiero complacerte". 771 00:42:39,974 --> 00:42:41,433 Para ser un tío con clase 772 00:42:41,517 --> 00:42:44,436 has elegido uno de los sitios donde más duele. 773 00:42:46,522 --> 00:42:49,858 Empezó a tatuar "Jack" y cuando iba por la mitad 774 00:42:49,942 --> 00:42:52,111 no sabía que aún quedaba el de mi mujer. 775 00:42:52,194 --> 00:42:54,405 Son los únicos tatuajes que tengo. 776 00:42:54,488 --> 00:42:57,992 Cuando llevas un tatuaje de Cartoon es como si pertenecieses a un club. 777 00:42:58,075 --> 00:43:01,245 Cualquiera que tenga un tatuaje de Cartoon 778 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 es como si fuese tu colega. 779 00:43:02,705 --> 00:43:06,250 Ahora 50 Cent, Eminem, Beyoncé y demás son mis colegas. 780 00:43:06,333 --> 00:43:10,963 Los tatuajes de Cartoon ganan popularidad 781 00:43:11,547 --> 00:43:13,132 {\an8}por una sencilla razón. 782 00:43:13,632 --> 00:43:15,676 {\an8}Tatúa a famosos. 783 00:43:15,759 --> 00:43:17,386 {\an8}Tatúa a atletas. 784 00:43:17,469 --> 00:43:20,097 Esa gente sale en fotos y se ven los tatuajes. 785 00:43:20,222 --> 00:43:21,473 Y están en todas partes. 786 00:43:22,057 --> 00:43:25,269 Tuve la suerte de ir a mi primera Serie Mundial y ganarla. 787 00:43:25,352 --> 00:43:27,688 {\an8}Como quería inmortalizarlo 788 00:43:27,771 --> 00:43:29,356 acudí a Toon. 789 00:43:29,440 --> 00:43:33,736 Como tatuadores, nuestros ídolos trabajaban en la cocina 790 00:43:33,819 --> 00:43:35,571 o el garaje de la casa de sus madres. 791 00:43:36,322 --> 00:43:41,994 Aún no habían llegado a lo más alto. 792 00:43:42,077 --> 00:43:45,914 Los tatuajes de algunos habían llegado más lejos que los de otros, 793 00:43:46,415 --> 00:43:50,628 pero no como para que se considerasen las joyas de un jugador de la NBA. 794 00:43:50,711 --> 00:43:55,633 - ¡Kobe Byant! - Bryant ataca. ¡Hasta el final! 795 00:43:55,716 --> 00:43:59,261 {\an8}Los tatuajes se llevan mucho en la NBA, y no solo en la NBA, 796 00:43:59,345 --> 00:44:01,305 {\an8}sino en el mundo deportivo. 797 00:44:01,388 --> 00:44:04,516 Algunos de mi equipo llevaban tatuajes, 798 00:44:04,600 --> 00:44:06,226 pero no eran de Cartoon. 799 00:44:06,310 --> 00:44:07,645 Y era evidente 800 00:44:07,728 --> 00:44:09,938 porque eran imposibles de leer. 801 00:44:10,022 --> 00:44:13,317 No es tanto lo bueno que seas, 802 00:44:13,400 --> 00:44:17,029 sino el momento y la gente que te rodea. 803 00:44:17,529 --> 00:44:19,823 Puedes ser el puto amo, 804 00:44:19,907 --> 00:44:23,160 pero no verán tu trabajo si vives en un pueblo pequeño. 805 00:44:23,535 --> 00:44:24,912 {\an8}Eso no es Hollywood. 806 00:44:27,206 --> 00:44:29,041 Estamos donde se cuece todo. 807 00:44:34,797 --> 00:44:36,924 Una vez en un hotel de China 808 00:44:37,007 --> 00:44:39,301 fui a la sala de pesas y había una chica 809 00:44:39,385 --> 00:44:40,594 en un mostrador. 810 00:44:40,678 --> 00:44:43,305 Tenían una norma. Si tienes tatuajes en los brazos 811 00:44:43,389 --> 00:44:44,723 deben ir tapados. 812 00:44:44,807 --> 00:44:46,016 ¿Qué? 813 00:44:46,100 --> 00:44:48,686 Me dice: "Lo siento, debes llevar manga larga". 814 00:44:48,769 --> 00:44:52,356 Y suelta: "Son de Mister Cartoon, ¿no?". 815 00:44:52,439 --> 00:44:54,441 Y yo como: "¿Cómo lo sabes?". 816 00:44:54,525 --> 00:44:58,028 Ni siquiera yo lo sé. Pero ella sí lo sabía. 817 00:44:58,112 --> 00:44:59,530 Era una chica joven de Pekín. 818 00:44:59,613 --> 00:45:02,658 Está muy lejos de Los Ángeles. Es una pasada. 819 00:45:03,158 --> 00:45:05,160 Espero a Paul Rosenberg. 820 00:45:06,704 --> 00:45:09,289 Mánager de estrellas como Eminem. 821 00:45:10,708 --> 00:45:12,626 Paul, al ser quien es, 822 00:45:13,085 --> 00:45:15,796 reconoció las habilidades fotográficas de Estevan 823 00:45:15,879 --> 00:45:18,716 y las habilidades artísticas y de diseño de Cartoon. 824 00:45:18,799 --> 00:45:22,720 {\an8}Di con formas de trabajar más con ellos. 825 00:45:22,803 --> 00:45:25,305 Como todo lo relacionado con Eminem... 826 00:45:25,389 --> 00:45:27,015 ¿Ves a Big Lepke? 827 00:45:27,099 --> 00:45:28,976 {\an8}...y el diseño del logo de Shady Records. 828 00:45:32,771 --> 00:45:35,774 Cuando dibujé a la hija de Eminem, 829 00:45:35,858 --> 00:45:39,194 sabía que era algo gordo, pero no sabía en qué sentido. 830 00:45:39,278 --> 00:45:42,489 Ni me imaginaba la gran repercusión 831 00:45:42,573 --> 00:45:43,991 que tendría después. 832 00:45:44,074 --> 00:45:46,326 Solo dibujé lo que tenía delante. 833 00:45:51,498 --> 00:45:53,208 Es un videoclip de Eminem. 834 00:45:54,626 --> 00:45:56,962 Estoy esperando para tatuarle. 835 00:45:57,796 --> 00:46:01,592 Vinieron a Detroit y dijo: "Deberías ponerte una seta". 836 00:46:01,675 --> 00:46:04,094 Y siguió en plan: "Una muy grande". 837 00:46:05,679 --> 00:46:07,222 Me hizo los dos brazos. 838 00:46:07,306 --> 00:46:10,350 Pero luego me los quité. Es coña. 839 00:46:10,434 --> 00:46:12,978 Quiero algo como esto justo aquí. 840 00:46:13,061 --> 00:46:16,732 Solo que quiero estar seguro porque un tatuaje es para siempre. 841 00:46:17,191 --> 00:46:19,735 Podría hacer algo como... 842 00:46:20,402 --> 00:46:21,945 ...dibujar a tu hija. 843 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 Y aquí puedo poner algo que lo rodee 844 00:46:25,282 --> 00:46:27,242 - para que no sea tan fino. - Sí. 845 00:46:27,701 --> 00:46:31,747 Y poner otro lazo aquí para conectarlo con el otro lado. 846 00:46:32,998 --> 00:46:33,957 Qué locura. 847 00:46:37,294 --> 00:46:41,048 Una de las cosas que quería llevar era a Hailie en el brazo. 848 00:46:44,510 --> 00:46:48,430 Mis raperos favoritos se están haciendo tatuajes y es flipante. 849 00:46:48,931 --> 00:46:50,557 Haré un agujero de bala. 850 00:46:54,228 --> 00:46:56,730 Recuerdo estar en el baño 851 00:46:56,814 --> 00:47:01,109 y flipar por ser el único 852 00:47:01,193 --> 00:47:03,445 que estaba grabando a Cartoon tatuando 853 00:47:03,529 --> 00:47:06,240 al mejor artista del momento. 854 00:47:19,419 --> 00:47:25,050 Era en plan: "Estoy grabando al mejor de todos los tiempos, 855 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 del momento. 856 00:47:26,218 --> 00:47:31,139 Al mejor famoso, artista y demás". 857 00:47:32,099 --> 00:47:34,768 Y yo lo estaba inmortalizando. Recuerdo verme 858 00:47:34,852 --> 00:47:37,437 sonriendo en el espejo. Estaba contento. 859 00:47:38,063 --> 00:47:40,190 Quiero preguntaros una cosa. 860 00:47:41,108 --> 00:47:43,819 ¿Cuántos estáis hartos... 861 00:47:44,695 --> 00:47:48,740 ...de los cabrones que me ponen a parir? 862 00:47:53,120 --> 00:47:54,788 Había buen rollo. 863 00:47:54,872 --> 00:47:57,708 Me recordaba a todas esas veces 864 00:47:58,041 --> 00:48:00,752 que salía una foto de Elvis Presley cortándose el pelo. 865 00:48:00,836 --> 00:48:03,171 Y salían él y el peluquero. 866 00:48:03,255 --> 00:48:06,341 Ese fotógrafo era un privilegiado. 867 00:48:06,967 --> 00:48:10,137 Sí, yo quiero uno también. Tienes que ponértelo en la espalda. 868 00:48:12,014 --> 00:48:13,140 {\an8}EL DOBLE DE EMINEM 869 00:48:13,891 --> 00:48:17,311 Cartoon. Gran Cartoon. Así debemos llamarle. 870 00:48:17,394 --> 00:48:18,645 Es buen tío. 871 00:48:18,729 --> 00:48:19,771 Es bastante majo. 872 00:48:21,523 --> 00:48:25,193 Estevan tiene buen ojo para fotografiar en el ángulo correcto 873 00:48:27,029 --> 00:48:29,364 y sacar lo mejor de cada persona. 874 00:48:31,158 --> 00:48:33,869 Muchos fotógrafos no entienden eso. 875 00:48:34,786 --> 00:48:36,622 No saben sacar bien a las personas. 876 00:48:39,124 --> 00:48:41,001 ¡George López! 877 00:48:43,253 --> 00:48:44,922 Cuando pusieron mi estrella, 878 00:48:45,005 --> 00:48:47,799 Estevan me sacó una foto increíble 879 00:48:47,883 --> 00:48:49,885 rodeado de fans y miles de personas. 880 00:48:49,968 --> 00:48:51,303 Habría unas 2000 personas. 881 00:48:51,386 --> 00:48:54,598 Y sacarme en traje 882 00:48:54,681 --> 00:48:57,768 con la bandera y rodeado 883 00:48:57,851 --> 00:49:00,354 de otros latinos en Hollywood Boulevard fue... 884 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 ...algo genial. 885 00:49:06,610 --> 00:49:09,196 Por eso le salen tantos curros en hip hop. 886 00:49:11,114 --> 00:49:12,366 Conoce el mundillo. 887 00:49:14,034 --> 00:49:15,327 Crecí metido en eso. 888 00:49:16,370 --> 00:49:19,164 Así que es mejor que alguien de dentro 889 00:49:19,247 --> 00:49:21,667 fotografíe lo de fuera. 890 00:49:24,795 --> 00:49:28,298 Para la carátula de Ego Trippin', Estevan y yo 891 00:49:28,382 --> 00:49:30,884 fuimos a mi antiguo instituto, al Poly High School, 892 00:49:30,968 --> 00:49:34,346 con un B210 viejo como el que tenía entonces, 893 00:49:34,429 --> 00:49:35,889 y con la típica chaqueta. 894 00:49:35,973 --> 00:49:38,934 Era como si volviese a estar allí. Y era jodido. 895 00:49:39,518 --> 00:49:42,104 Pero solo él podía capturar lo que quería. 896 00:49:42,187 --> 00:49:45,440 En ese momento Dogg andaba mal de pasta. 897 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Él lo entendió. 898 00:49:47,067 --> 00:49:50,237 Debía sacar a Snoop Doggy Dogg. A Snoop Doggy Dizzle-Frizzle. 899 00:49:56,743 --> 00:50:00,205 Si Estevan hacía la carátula de tu álbum, Cartoon hacía la parte artística.  900 00:50:01,707 --> 00:50:03,834 {\an8}Algunos intentan hacer todo solos. 901 00:50:03,917 --> 00:50:06,753 {\an8}Cada uno hacía lo suyo. 902 00:50:07,129 --> 00:50:12,467 Lo suyo era la fotografía, y lo mío el logo. Yo dibujaba el concepto. 903 00:50:28,525 --> 00:50:32,154 {\an8}He visto que algunos hacen 400 fotos para conseguir algo. 904 00:50:32,237 --> 00:50:34,031 Y le he visto a él en plan... 905 00:50:36,742 --> 00:50:38,201 "Ponte contra esa pared". Clic. 906 00:50:38,285 --> 00:50:42,247 Luego lo ves por ahí. En una carátula de un álbum o en una revista. 907 00:50:50,338 --> 00:50:53,383 Es como si estuvieses en las manos de un director. 908 00:50:53,467 --> 00:50:55,927 Me gusta que un director sepa lo que quiere 909 00:50:56,011 --> 00:50:58,847 y diga: "Esto es lo que quiero". "Vale, genial. 910 00:50:58,930 --> 00:51:01,683 Estás contratado para dirigirme y yo para actuar". 911 00:51:04,061 --> 00:51:06,271 Estaba rodeado de lowriders, gánsteres 912 00:51:06,813 --> 00:51:09,900 y hip hop. Y eso te lleva a las chicas. 913 00:51:10,984 --> 00:51:11,943 Así es Los Ángeles. 914 00:51:12,819 --> 00:51:15,405 El libro de Estevan es increíble. 915 00:51:22,621 --> 00:51:26,249 {\an8}Siempre he pensado que el trabajo de mi padre es toda una inspiración. 916 00:51:27,793 --> 00:51:31,004 Captura la belleza de una mujer de una forma perfecta. 917 00:51:35,300 --> 00:51:39,387 Gran parte de su arte consiste en presos que están en sus celdas 918 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 fantaseando con sus chicas. 919 00:51:42,224 --> 00:51:44,851 Esas mujeres siempre me han parecido... 920 00:51:45,268 --> 00:51:46,394 ...una inspiración. 921 00:51:46,478 --> 00:51:49,231 Suelen aparecer desnudas o en topless. 922 00:51:49,689 --> 00:51:52,859 Como artista, siempre he visto la belleza de ello. 923 00:51:52,943 --> 00:51:55,320 Pero sabiendo a quién fotografiar, 924 00:51:55,946 --> 00:51:56,905 dónde hacerlo, 925 00:51:57,405 --> 00:52:00,784 y cuándo hacerlo. Es en plan verlo y pensar: "Eso mola". 926 00:52:01,201 --> 00:52:05,872 {\an8}Si no estaba en Los Ángeles sacando fotos, estaba de gira con grupos como Blink-182, 927 00:52:05,956 --> 00:52:07,833 {\an8}pero ya no iba de mánager de gira. 928 00:52:08,708 --> 00:52:10,836 Cuando nos fuimos de gira 929 00:52:10,919 --> 00:52:14,464 a Irak y Europa, fue divertido porque vinieron unos amigos. 930 00:52:15,006 --> 00:52:17,467 Fue genial que viniera Estevan. 931 00:52:17,551 --> 00:52:20,220 Hace un frío que te cagas en París. 932 00:52:20,303 --> 00:52:24,307 La gira a la que vino Estevan en Europa... 933 00:52:24,808 --> 00:52:29,271 ...fueron tiempos difíciles para Blink. No dejamos de discutir... 934 00:52:30,605 --> 00:52:31,565 ...durante la gira. 935 00:52:31,648 --> 00:52:33,859 ¡Dejadme! ¡Estoy hasta los huevos! 936 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 ¿Y bien? 937 00:52:42,659 --> 00:52:43,827 - La leche. - ¿Verdad? 938 00:52:46,288 --> 00:52:50,625 Fue el último concierto antes de que se separaran por primera vez. 939 00:52:50,709 --> 00:52:52,961 Cuando terminó, pensé: 940 00:52:53,044 --> 00:52:56,131 "Va a ser el último concierto. Es el fin de una era". 941 00:52:56,214 --> 00:52:58,049 Estevan subió al escenario y dijo: 942 00:52:58,133 --> 00:52:59,968 "Quiero una foto con los tres". 943 00:53:00,051 --> 00:53:03,138 Sale en el álbum de grandes éxitos que sacamos después. 944 00:53:04,431 --> 00:53:09,728 Muestra esa capacidad de Estevan de estar en situaciones 945 00:53:09,811 --> 00:53:13,356 en las que puede documentar las cosas que les pasan a otros. 946 00:53:25,076 --> 00:53:28,622 Estados Unidos y sus aliados han vencido. 947 00:53:30,248 --> 00:53:33,585 Estevan vino con nosotros cuando fuimos a Oriente Medio 948 00:53:33,668 --> 00:53:35,712 para actuar para las tropas. 949 00:53:36,296 --> 00:53:40,133 Cuando fuimos a Irak, todos estaban preocupados 950 00:53:40,217 --> 00:53:41,509 por la guerra. 951 00:53:41,593 --> 00:53:44,262 No sé qué esperar. Voy a ir 952 00:53:44,346 --> 00:53:46,348 a vivir esta aventura. Está guay. 953 00:53:46,431 --> 00:53:48,016 Pasamos miedo. 954 00:53:48,099 --> 00:53:49,893 Hacía calor y había polvareda. 955 00:53:49,976 --> 00:53:52,437 Fueron cinco o seis días 956 00:53:52,520 --> 00:53:54,731 en un mundo totalmente distinto. 957 00:53:55,315 --> 00:53:56,316 Es como una peli. 958 00:53:56,399 --> 00:54:01,279 Estábamos en un submarino nuclear, en los tubos lanzatorpedos. 959 00:54:02,864 --> 00:54:06,534 Así que vimos mucho fuego en ese viaje. Estábamos acojonados. 960 00:54:06,618 --> 00:54:08,411 Es algo que te abre los ojos. 961 00:54:08,495 --> 00:54:10,664 - Travis. ¿Tú qué haces? - Toco la batería. 962 00:54:10,747 --> 00:54:13,583 - El batería. ¿Qué tal? - Nada de tocar los lanzatorpedos. 963 00:54:14,251 --> 00:54:15,710 - Para disparar. - ¿Lo has hecho? 964 00:54:15,794 --> 00:54:17,337 - Sí. - Mola. 965 00:54:17,420 --> 00:54:21,508 Estábamos en una base de la Marina en la frontera de Irak. 966 00:54:21,591 --> 00:54:24,094 Blink-182 está aquí con nosotros. 967 00:54:26,680 --> 00:54:28,473 - No lo pongas en marcha. - No. 968 00:54:28,556 --> 00:54:30,183 La cosa se ponía fea. 969 00:54:30,809 --> 00:54:35,981 Y dejamos el portaaviones en un avión de carga. 970 00:54:36,064 --> 00:54:39,734 Fue una locura. Pero me alegro de que sacara esas fotos. 971 00:54:47,117 --> 00:54:50,662 Muchos fotógrafos se metieron en la fotografía digital, 972 00:54:50,745 --> 00:54:55,292 pero Estevan siguió con los mismos procesos. 973 00:54:55,375 --> 00:54:57,502 Con ese efecto parece un vídeo 974 00:54:57,585 --> 00:54:59,963 y documenta un momento específico. 975 00:55:00,046 --> 00:55:02,716 Y, de repente, Estevan hacía más de director. 976 00:55:02,799 --> 00:55:04,926 {\an8}Empezó a hacer vídeos para todos. 977 00:55:05,010 --> 00:55:07,095 {\an8}DIRIGIDO POR ESTEVAN ORIOL 978 00:55:09,180 --> 00:55:12,058 Estevan hizo el primer vídeo de D12 que grabamos. 979 00:55:12,142 --> 00:55:16,438 Debía ser un vídeo duro y oscuro 980 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 y Estevan lo captó perfectamente. 981 00:55:20,442 --> 00:55:23,486 {\an8}Sé que grabamos en el exterior de la casa de Dresde, 982 00:55:23,862 --> 00:55:25,947 {\an8}pero juraría que dentro también. 983 00:55:26,031 --> 00:55:27,574 {\an8}Sí, ese es el baño. 984 00:55:30,493 --> 00:55:33,371 No me hizo gracia lo de disfrazarme de... 985 00:55:34,831 --> 00:55:35,707 ...Richard Simmons. 986 00:55:36,624 --> 00:55:40,462 Pero en ese momento me prestaba a todo. 987 00:55:40,545 --> 00:55:42,630 Dirigió un par de vídeos de Cypress. 988 00:55:42,714 --> 00:55:48,136 {\an8}DIRIGIDO POR ESTEVAN ORIOL 989 00:55:48,219 --> 00:55:51,598 {\an8}Teníamos los mismos ideales, crecimos en la misma parte del planeta, 990 00:55:51,681 --> 00:55:54,225 {\an8}así que le resultó fácil saber lo que nos gustaba 991 00:55:54,309 --> 00:55:56,353 y lo que queríamos en los vídeos. 992 00:55:58,146 --> 00:56:00,690 Cuando fuimos a Ciudad de México en D. F., 993 00:56:01,274 --> 00:56:05,028 {\an8}había miles de niños siguiéndonos por la calle. 994 00:56:05,111 --> 00:56:07,947 {\an8}Y, en medio de eso, Estevan estaba al pie del cañón 995 00:56:08,031 --> 00:56:09,324 con la cámara. 996 00:56:11,576 --> 00:56:15,497 Sabía ver lo que era interesante y lo que era auténtico. 997 00:56:19,584 --> 00:56:20,543 Me gusta. 998 00:56:20,627 --> 00:56:22,587 Yo te aviso. Tú sigue enfocándolo 999 00:56:22,670 --> 00:56:24,339 para que cuando me vuelva... 1000 00:56:24,422 --> 00:56:29,135 {\an8}Este vídeo surgió de una idea del director Estevan Oriol. 1001 00:56:29,219 --> 00:56:32,013 Dirigió este vídeo que cambió todo. 1002 00:56:32,097 --> 00:56:34,516 {\an8}Fue como: "¿Y esto?". Muy bueno. 1003 00:56:34,599 --> 00:56:35,683 {\an8}DIRIGIDO POR ESTEVAN ORIOL 1004 00:56:35,767 --> 00:56:39,229 {\an8}El hecho de que dirigiera uno de nuestros vídeos 1005 00:56:39,312 --> 00:56:41,689 {\an8}fue algo realmente genial 1006 00:56:41,773 --> 00:56:43,942 {\an8}porque era moderno para la época. 1007 00:56:44,025 --> 00:56:45,693 {\an8}Le quedó de puta madre. 1008 00:56:45,777 --> 00:56:47,570 La forma en que... Su estilo. 1009 00:56:48,321 --> 00:56:50,115 El vídeo de "Down" fue genial. 1010 00:56:50,198 --> 00:56:51,991 Ahí conocí a Trigz. 1011 00:56:52,075 --> 00:56:56,037 Y fue la primera vez que Mark y Tom vinieron al barrio. 1012 00:56:56,704 --> 00:56:58,289 Fliparon un poco. 1013 00:56:58,915 --> 00:57:02,961 Hice de poli en el vídeo de Blink-182. 1014 00:57:03,044 --> 00:57:04,921 Me molaba lo auténtico que era. 1015 00:57:05,004 --> 00:57:09,801 Era un ejemplo de cómo la cultura necesitaba otra voz. 1016 00:57:09,884 --> 00:57:12,929 Hacía de un poli que iba tras un tío que huía, 1017 00:57:13,012 --> 00:57:15,640 había helicópteros y estábamos en la cuenca de Los Ángeles. 1018 00:57:15,723 --> 00:57:19,811 Había gente en el vídeo que parecía de Los Ángeles. 1019 00:57:20,895 --> 00:57:23,440 Estuvo muy bien, tío. El vídeo quedó genial 1020 00:57:23,523 --> 00:57:26,943 y transmitía algo que nunca había visto antes y... 1021 00:57:27,569 --> 00:57:30,029 ...Estevan petó los elementos visuales. 1022 00:57:44,252 --> 00:57:45,086 ¿Listo? 1023 00:57:45,170 --> 00:57:46,421 Preparemos la escena. 1024 00:57:46,504 --> 00:57:48,173 ¿Vas a sentarte en la silla? 1025 00:57:48,256 --> 00:57:49,174 ¿Puedo dirigir? 1026 00:57:49,257 --> 00:57:50,717 - Sí. - No me sigas 1027 00:57:50,800 --> 00:57:52,635 o saldrás tú también. 1028 00:57:52,719 --> 00:57:53,928 Voy a hacer un documental 1029 00:57:54,012 --> 00:57:55,805 y vamos a hablar del Sixth St. Bridge. 1030 00:57:55,889 --> 00:57:56,931 - ¿Listo? - Sí. 1031 00:57:57,515 --> 00:57:59,476 Vale, estamos sentados aquí 1032 00:57:59,559 --> 00:58:02,729 en lo que antes se conocía como Sixth St. Bridge. 1033 00:58:02,812 --> 00:58:04,939 ¿Veis lo que queda de él? 1034 00:58:05,899 --> 00:58:09,652 El puente estaba formado por dos arcos. Miradlos ahora. 1035 00:58:11,154 --> 00:58:13,156 Tengo 20 años de fotos 1036 00:58:13,573 --> 00:58:17,660 de esta calle, de donde estaba el puente y del puente. 1037 00:58:17,744 --> 00:58:21,372 Van a reconstruirlo, y poner un parque para perros, 1038 00:58:21,456 --> 00:58:25,376 una cafetería y un bar de zumos. La zona está cambiando. 1039 00:58:29,214 --> 00:58:33,092 Por aquí se accedía al río Los Ángeles 1040 00:58:33,176 --> 00:58:35,428 y era como nuestro refugio, nuestro sitio. 1041 00:58:35,512 --> 00:58:38,848 He hecho muchas fotos y he pasado grandes momentos aquí. 1042 00:58:39,224 --> 00:58:40,225 No puede estar aquí. 1043 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 Fotografiaba a muchas mujeres, gánsteres y lowriders 1044 00:58:44,270 --> 00:58:46,189 porque es lo que había a mi alrededor. 1045 00:58:54,280 --> 00:58:56,699 No sé qué pasa con California, tío. 1046 00:58:57,325 --> 00:59:00,745 No te dejes engañar por las palmeras y las verjas blancas, 1047 00:59:01,579 --> 00:59:03,331 las ventanas llevan hierro forjado 1048 00:59:03,414 --> 00:59:06,084 y el índice de asesinatos es muy alto. 1049 00:59:18,846 --> 00:59:21,891 Estaba fotografiando a una chica y había un gánster, 1050 00:59:21,975 --> 00:59:23,268 e hizo esto... 1051 00:59:23,351 --> 00:59:24,310 Los Ángeles. 1052 00:59:24,394 --> 00:59:27,689 ...y aproveché para sacar dos tomas de ello. 1053 00:59:29,899 --> 00:59:31,150 Él se me adelantó. 1054 00:59:31,234 --> 00:59:33,987 Muchos fotógrafos no conocían ese tipo 1055 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 de jerga con los dedos. 1056 00:59:36,239 --> 00:59:39,492 Hay uno para la Costa Oeste y otro para Los ángeles, 1057 00:59:39,576 --> 00:59:40,827 según de dónde seas. 1058 00:59:41,286 --> 00:59:43,204 {\an8}Muchos no querían usar esa foto. 1059 00:59:43,288 --> 00:59:45,039 Decían que era muy de pandillas. 1060 00:59:45,123 --> 00:59:49,252 En ese momento, si te veía haciéndolo alguien que no debía verte, 1061 00:59:49,335 --> 00:59:52,088 te podía dar una paliza, disparar o apuñalar. 1062 00:59:52,171 --> 00:59:53,548 Hacer una L y una A 1063 00:59:53,631 --> 00:59:55,550 es algo que hacíamos antes. 1064 00:59:55,633 --> 00:59:58,511 Y esa fue su primera representación. 1065 00:59:58,595 --> 01:00:01,180 Ahora es algo global y ves a niños de otros países 1066 01:00:01,264 --> 01:00:03,391 mandándome fotos haciéndolo. 1067 01:00:03,474 --> 01:00:05,143 Eso mola mucho, ¿sabes? 1068 01:00:05,226 --> 01:00:06,644 ¡Su foto de las manos! 1069 01:00:06,728 --> 01:00:08,771 - Es de Estevan. - Se la han copiado... 1070 01:00:09,689 --> 01:00:12,817 - ...mucho. - Se lo han imitado mucho. 1071 01:00:12,900 --> 01:00:14,319 Se lo han plagiado mucho. 1072 01:00:14,402 --> 01:00:16,863 {\an8}Cuando lo veo, sé que se lo han robado. 1073 01:00:16,946 --> 01:00:18,489 Starbucks se lo ha robado. 1074 01:00:18,615 --> 01:00:22,327 {\an8}Dios, y lo de H&M. Lo de robar las imágenes de artistas... 1075 01:00:22,869 --> 01:00:24,203 Sale en camisetas. 1076 01:00:24,912 --> 01:00:26,914 Ese símbolo es notorio. 1077 01:00:26,998 --> 01:00:29,667 Su madre y todo el mundo lo hacían. 1078 01:00:29,751 --> 01:00:31,210 El alcalde lo hacía. 1079 01:00:32,003 --> 01:00:35,590 La gente lo copiará y lo hará. Pero todos sabemos de quién es. 1080 01:00:35,673 --> 01:00:39,552 Os recomendaría a todos que os informéis de su origen, 1081 01:00:39,636 --> 01:00:42,972 de dónde viene y reconozcáis el trabajo de esa persona. 1082 01:00:43,056 --> 01:00:45,558 Fue icónico. Es una foto simbólica. 1083 01:00:49,103 --> 01:00:54,609 Las cosas típicas del arte chicano son la violencia, 1084 01:00:54,692 --> 01:00:55,985 la pobreza, 1085 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 la adicción 1086 01:00:58,404 --> 01:00:59,781 y el alcoholismo. 1087 01:01:05,495 --> 01:01:08,247 Cuando conocí a Estevan, tenía muchas recaídas. 1088 01:01:08,331 --> 01:01:12,168 Estábamos en el motel y llamé a Estevan: "Ahora mismo estoy bien". 1089 01:01:12,251 --> 01:01:13,461 Él quería grabar material. 1090 01:01:13,544 --> 01:01:16,756 "¿Y si te pasas? Porque estamos aquí de puta madre". 1091 01:01:16,839 --> 01:01:19,759 Me había metido de todo porque no discrimino 1092 01:01:19,842 --> 01:01:22,303 y me pegué un atracón. 1093 01:01:22,387 --> 01:01:23,971 Todos lo hacemos de vez en cuando. 1094 01:01:24,055 --> 01:01:27,183 Algunos lo hacen con dónuts y otros con heroína. 1095 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Esto lo acabo de descubrir. 1096 01:01:31,521 --> 01:01:33,231 Son bolsas de cinco pavos. 1097 01:01:33,731 --> 01:01:35,108 Me encanta. Tal cual. 1098 01:01:35,191 --> 01:01:37,777 Me encanta colocarme con esto. Me siento genial. 1099 01:01:39,404 --> 01:01:42,281 Si no lo cocinas bien te jode el estómago. 1100 01:01:48,121 --> 01:01:49,664 Esta es la foto que hicieron 1101 01:01:49,747 --> 01:01:53,626 de la heroína que ya no me hacía efecto con la jeringuilla, la pipa, 1102 01:01:53,710 --> 01:01:55,962 y no sé qué hacía ahí el cortaúñas. 1103 01:01:56,045 --> 01:01:57,213 Solo Dios lo sabe. 1104 01:02:01,217 --> 01:02:03,428 Estevan me llevaba al laboratorio 1105 01:02:03,511 --> 01:02:06,931 y me empezaba a enseñar fotos. Y yo: "¿Qué coño? 1106 01:02:07,014 --> 01:02:08,433 ¿En serio, tío?". 1107 01:02:12,478 --> 01:02:15,022 Parezco un mono de laboratorio de Etiopía. 1108 01:02:17,358 --> 01:02:19,444 No sé ni cómo sigo vivo. 1109 01:02:19,527 --> 01:02:23,406 Por alguna razón, Dios no ha querido que estire la pata. 1110 01:02:23,489 --> 01:02:25,575 A veces vendo mierda total. 1111 01:02:26,617 --> 01:02:29,287 Ahí estaba en un momento malo 1112 01:02:29,370 --> 01:02:31,456 y tenía globos de heroína en la boca. 1113 01:02:31,539 --> 01:02:33,666 Son de palo. No son auténticos. 1114 01:02:33,750 --> 01:02:34,625 Son de palo. 1115 01:02:34,709 --> 01:02:36,711 En cualquier caso, lo venderé. 1116 01:02:36,794 --> 01:02:39,964 Porque es ilegal pillar drogas en la calle. 1117 01:02:40,047 --> 01:02:42,675 Es ilegal venderlas. Esto no son drogas, ¿eh? 1118 01:02:42,759 --> 01:02:43,634 Es un timo. 1119 01:02:43,718 --> 01:02:46,471 Hay que probarlo para saberlo, señores. 1120 01:02:46,554 --> 01:02:49,807 Si quieres conocer la cultura y la vida de la calle, 1121 01:02:49,891 --> 01:02:51,058 abre un libro de Estevan. 1122 01:02:51,142 --> 01:02:54,437 Y te llevará hasta aquí. Todo lleva a esta foto. 1123 01:02:54,729 --> 01:02:59,025 Es del 8 o 9 de julio de 2003. 1124 01:02:59,108 --> 01:03:02,445 Me dispararon delante del Econo Lodge Hotel. 1125 01:03:02,528 --> 01:03:05,490 Desde donde estás tú y la cámara, me dispararon seis veces. 1126 01:03:05,573 --> 01:03:08,868 Tenía cinco balas y me dijeron que no tenía un seguro. 1127 01:03:08,951 --> 01:03:11,496 Cuando salí cinco días después, me pillé una neumonía. 1128 01:03:11,579 --> 01:03:12,914 Casi muero. Tuve que volver 1129 01:03:12,997 --> 01:03:15,291 y estar 30 días más allí. 1130 01:03:15,374 --> 01:03:19,212 Es el karma porque se supone que yo iba a hacerle un favor a Estevan. 1131 01:03:19,295 --> 01:03:20,421 ¿Sabes lo que digo? 1132 01:03:20,922 --> 01:03:23,549 {\an8}Los 90 fueron muy movidos. 1133 01:03:23,674 --> 01:03:26,302 {\an8}Fue el momento más violento entre bandas. 1134 01:03:26,385 --> 01:03:30,097 Si veían a alguien que consideraban que era un enemigo, 1135 01:03:30,181 --> 01:03:31,766 se los cargaban ahí mismo. 1136 01:03:31,849 --> 01:03:33,601 Podías oír las balas. 1137 01:03:36,020 --> 01:03:38,689 Intentaban parar aquí, pero iban demasiado rápido. 1138 01:03:38,773 --> 01:03:39,899 Así que pararon aquí. 1139 01:03:39,982 --> 01:03:42,068 En plan: "Hola, tronco". 1140 01:03:42,944 --> 01:03:45,530 "¡Dios!". Y caí redondo al suelo. 1141 01:03:45,613 --> 01:03:47,114 ¿Por qué crees que te dispararon? 1142 01:03:47,198 --> 01:03:48,991 Es un barrio de negros. 1143 01:03:49,075 --> 01:03:52,161 Supongo que irían con una banda hispana. 1144 01:03:52,245 --> 01:03:53,621 ¿Sabes? Y mírame a mí. 1145 01:03:55,414 --> 01:03:56,624 Apunta a esto. 1146 01:04:13,516 --> 01:04:14,392 Mira. 1147 01:04:18,354 --> 01:04:19,689 Ahí, en West LA. 1148 01:04:19,772 --> 01:04:20,940 La escuela de la vida. 1149 01:04:21,023 --> 01:04:22,233 Y, a veces, de la droga. 1150 01:04:22,316 --> 01:04:24,110 De la vida y de la droga. 1151 01:04:24,193 --> 01:04:26,153 De robar y pasar a disfrutar de la vida. 1152 01:04:34,412 --> 01:04:36,622 El águila es porque soy mexicano-estadounidense. 1153 01:04:36,956 --> 01:04:39,166 De origen estadounidense y ascendencia mexicana. 1154 01:04:43,629 --> 01:04:46,757 Me llaman Speedy, me lo puso un colega. 1155 01:04:46,841 --> 01:04:48,843 Estar ahí es como estar en tu celda. 1156 01:04:48,926 --> 01:04:51,470 Con unos sobres de sopa y café malo. 1157 01:04:51,554 --> 01:04:54,432 Eso te cobran ahí por hacerte este tatuaje. 1158 01:04:54,515 --> 01:04:57,059 Supongo que es una forma de parecer cool, 1159 01:04:57,143 --> 01:05:00,062 {\an8}pero estos tatuajes los he pagado con mi trabajo. 1160 01:05:00,146 --> 01:05:02,857 {\an8}Y todos tienen un significado. 1161 01:05:03,441 --> 01:05:05,818 Me los hicieron en la cárcel con una sola aguja. 1162 01:05:06,152 --> 01:05:07,820 {\an8}Nunca he ido a una tienda. 1163 01:05:08,195 --> 01:05:11,198 {\an8}Llevan ese toque negro y grisáceo que le da la tinta. 1164 01:05:13,242 --> 01:05:15,411 Muchos llevan tatuajes 1165 01:05:15,494 --> 01:05:19,040 porque quizá por su forma de vida perdieron a una persona. 1166 01:05:19,123 --> 01:05:21,500 No quiero decir que murieran por su culpa. 1167 01:05:21,584 --> 01:05:24,003 No diremos eso delante de la cámara. 1168 01:05:24,086 --> 01:05:27,089 A los que les tatúo todo el brazo no pueden llevar una vida normal. 1169 01:05:27,173 --> 01:05:29,926 Pero poco a poco montan su propio negocio. 1170 01:05:31,135 --> 01:05:32,595 En los próximos 10 o 20 años, 1171 01:05:32,678 --> 01:05:35,056 esa gente tendrá su propio negocio. 1172 01:05:35,139 --> 01:05:36,390 Les empezará a ir mejor. 1173 01:05:37,224 --> 01:05:41,187 Sí, ahora está de moda que las mujeres con pasta se hagan tatuajes. 1174 01:05:41,270 --> 01:05:43,064 No está mal visto si se lo hacen ellas. 1175 01:05:43,147 --> 01:05:45,816 Cuando nos tatuábamos nosotros éramos unos marginales 1176 01:05:45,900 --> 01:05:48,152 porque la sociedad nos rechazaba. 1177 01:05:48,235 --> 01:05:51,113 ¿Y ahora se los hacen porque la sociedad los aprueba? 1178 01:05:51,197 --> 01:05:53,783 Quizá me los quite yo ahora. 1179 01:05:56,702 --> 01:05:59,163 Nos interesa el lado oscuro de la vida. 1180 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Un helicóptero de vigilancia. 1181 01:06:02,416 --> 01:06:04,752 Los vagabundos y los drogadictos, 1182 01:06:05,336 --> 01:06:08,839 pararte a observar esa cultura, ¿sabes? 1183 01:06:08,923 --> 01:06:10,549 {\an8}¿Qué te pasa en la mano? 1184 01:06:10,633 --> 01:06:11,676 {\an8}¿Tienes artritis? 1185 01:06:11,759 --> 01:06:12,718 {\an8}RESIDENTE DE SKID ROW 1186 01:06:12,802 --> 01:06:15,388 - No, me la ha roto mi ex. - Ya veo. 1187 01:06:15,471 --> 01:06:18,557 Mira, sal por ahí y por ese lado... 1188 01:06:18,641 --> 01:06:20,309 - Sí. - ...vas todo recto 1189 01:06:20,393 --> 01:06:22,061 y llegas a una callejuela. 1190 01:06:22,144 --> 01:06:24,772 - Vamos para allá. - Adiós, gracias. 1191 01:06:25,815 --> 01:06:28,526 Cuando estás en las calles malas de Los Ángeles 1192 01:06:28,609 --> 01:06:32,238 sientes cómo la adrenalina te corre por las venas. 1193 01:06:32,822 --> 01:06:37,868 Cuando sabes que es una zona problemática y puede pasar algo, piensas: 1194 01:06:37,952 --> 01:06:40,204 "Genial, no bajes la guardia. 1195 01:06:40,287 --> 01:06:43,124 Abre los ojos de detrás 1196 01:06:43,207 --> 01:06:45,501 porque si estás dando vueltas y tal... 1197 01:06:46,460 --> 01:06:48,379 ...como un idiota, te puedes descuidar. 1198 01:06:48,462 --> 01:06:50,548 Solo buscan liarla con alguien. 1199 01:06:50,631 --> 01:06:52,550 Justo ahí, ¿sabes? 1200 01:06:53,134 --> 01:06:54,635 Debes ir armado. 1201 01:06:55,219 --> 01:06:58,139 Se han cargado a mucha gente que conocíamos. 1202 01:06:58,431 --> 01:07:01,809 No quiero ni imaginar que eso le pueda pasar a Cartoon. 1203 01:07:08,065 --> 01:07:10,234 Hemos hecho los testamentos 1204 01:07:10,317 --> 01:07:13,029 y nos hemos dejado todo. 1205 01:07:13,112 --> 01:07:15,364 Cuidaríamos de la familia de cada uno. 1206 01:07:16,657 --> 01:07:19,660 Veamos qué tenemos en esta cajita. 1207 01:07:20,703 --> 01:07:23,664 Este es mi amigo Mono, ya está muerto. 1208 01:07:24,999 --> 01:07:28,210 Él fue quien nos presentó a mí y a mi mujer. 1209 01:07:28,294 --> 01:07:31,172 - ¿Sí? - Y le presentó a Cartoon a su mujer. 1210 01:07:32,631 --> 01:07:35,676 Esta es una de las mejores fotos que hay. 1211 01:07:35,760 --> 01:07:37,219 Se llamaba Chato. 1212 01:07:37,303 --> 01:07:38,679 Descansa en paz. Ya murió. 1213 01:07:39,346 --> 01:07:40,681 A Trigz lo dispararon. 1214 01:07:40,765 --> 01:07:44,643 Lo mataron porque se metió en una pelea. 1215 01:07:45,061 --> 01:07:46,228 Descansa en paz. 1216 01:07:46,979 --> 01:07:49,398 A este tío también le dispararon. Se llamaba Nene. 1217 01:07:50,900 --> 01:07:53,444 Le dispararon 33 veces. 1218 01:07:53,527 --> 01:07:55,446 - ¿Y qué es de él? - Está muerto. 1219 01:07:56,489 --> 01:07:59,033 No, creo que vivieron la vida que querían 1220 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 y murieron haciendo lo que les gustaba. 1221 01:08:01,577 --> 01:08:04,955 Eran gánsteres y murieron haciendo cosas de esas. 1222 01:08:05,331 --> 01:08:08,542 ¿Entonces crees que como eran gánsteres preferían eso…? 1223 01:08:08,626 --> 01:08:11,253 Sí, les encantaba o no lo habrían sido. 1224 01:08:37,363 --> 01:08:40,199 {\an8}EN RECUERDO DE ERIC WRIGHT LE QUERÍAMOS MUCHO, PERO DIOS AÚN MÁS 1225 01:09:56,734 --> 01:09:59,904 Esa violencia, esa pobreza y esa locura... 1226 01:10:01,197 --> 01:10:06,368 ...engendraron una increíble forma de arte con música, tatuajes, murales, 1227 01:10:06,785 --> 01:10:08,370 rayas y chapados de oro. 1228 01:10:09,038 --> 01:10:12,208 Esos tipos en celdas que nunca saldrán 1229 01:10:12,708 --> 01:10:18,172 ayudan a forjar una forma de arte que surgió ahí dentro. 1230 01:10:18,589 --> 01:10:21,842 Ahora hay una oleada de artistas chicanos 1231 01:10:21,926 --> 01:10:24,220 que se centran en el orgullo chicano. 1232 01:10:24,720 --> 01:10:27,932 {\an8}Ser chicano significa sentirte identificado con tus raíces. 1233 01:10:28,015 --> 01:10:30,601 - Lo primero es la familia. - La familia lo es todo. 1234 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Nadie habla del corazón de un chicano, 1235 01:10:41,320 --> 01:10:43,405 pero se puede ver en un lowrider. 1236 01:10:43,489 --> 01:10:44,990 Por cómo los hacemos. 1237 01:10:45,074 --> 01:10:48,202 Cogemos coches muy viejos y los hacemos brillar. 1238 01:10:48,619 --> 01:10:52,164 Casi puedes ver cómo ese corazón chicano se esparce 1239 01:10:52,248 --> 01:10:56,835 por la pintura y llena el vehículo de amor. 1240 01:10:58,921 --> 01:11:01,465 Y los que los tiraron desean recuperarlos 1241 01:11:01,548 --> 01:11:04,176 cuando los ven arreglados, limpios y relucientes. 1242 01:11:04,969 --> 01:11:07,179 {\an8}No tienes un lowrider. Eres uno. 1243 01:11:07,263 --> 01:11:10,099 {\an8}Promovemos la gran cultura de EE. UU. 1244 01:11:10,641 --> 01:11:13,143 Hay gente con muchísimo dinero 1245 01:11:13,602 --> 01:11:16,355 que conocen la cultura 1246 01:11:16,438 --> 01:11:18,857 y admiran la cultura. 1247 01:11:18,941 --> 01:11:23,696 La cultura ha llegado a lugares como Japón, Europa, Sudamérica. 1248 01:11:23,779 --> 01:11:26,448 {\an8}Llevaron al resto del mundo 1249 01:11:26,532 --> 01:11:28,325 {\an8}la esencia del este de Los Ángeles. 1250 01:11:34,498 --> 01:11:37,960 Viajábamos a Japón y veíamos a niños japoneses 1251 01:11:38,043 --> 01:11:39,545 vestidos de cholos. 1252 01:11:40,087 --> 01:11:41,171 De arriba abajo. 1253 01:11:41,255 --> 01:11:44,049 Si se ponían unas gafas daban totalmente el pego 1254 01:11:44,133 --> 01:11:48,470 y parecían chicanos hasta que empezaban a hablar. 1255 01:11:52,224 --> 01:11:56,478 A los asiáticos les encanta esta cultura y los lowriders. 1256 01:11:56,979 --> 01:11:59,982 Los lowriders se han impuesto por todo el mundo. 1257 01:12:01,859 --> 01:12:06,488 Gracias a lo que Cartoon y Estevan hicieron con la cultura chicana. 1258 01:12:06,572 --> 01:12:11,201 Y, como crearon sensación en la subcultura japonesa, 1259 01:12:11,618 --> 01:12:15,205 {\an8}consiguieron que molase aún más aquí. 1260 01:12:15,289 --> 01:12:16,707 Y gran parte de ello 1261 01:12:16,790 --> 01:12:19,710 {\an8}se debe a que estos dos han ido por delante 1262 01:12:19,793 --> 01:12:20,627 {\an8}de la cultura. 1263 01:12:21,211 --> 01:12:26,008 Escuchamos música antigua y soul clásico tipo Motown. 1264 01:12:32,431 --> 01:12:36,352 Debido al clima de la Costa Oeste, vamos en camiseta todo el año. 1265 01:12:36,435 --> 01:12:39,897 Lo de la camiseta blanca, pantalones caqui y ropa Dickies es nuestro. 1266 01:12:39,980 --> 01:12:41,231 Todo ese look. 1267 01:12:42,066 --> 01:12:44,276 La Costa Oeste creció llevando deportivas Cortez. 1268 01:12:45,069 --> 01:12:47,029 Es el elemento básico. 1269 01:12:47,571 --> 01:12:49,948 En los 80, estaban mal considerados 1270 01:12:50,032 --> 01:12:52,618 y si las llevabas te preguntaban: "¿De dónde eres?". 1271 01:12:55,204 --> 01:12:59,375 He reflexionado por qué eran importantes y por qué debía hacerlo. 1272 01:12:59,875 --> 01:13:01,293 Fue mi periodo de Nike. 1273 01:13:01,835 --> 01:13:04,671 Y, cuando llegaron, me tocaba diseñar. 1274 01:13:04,922 --> 01:13:10,052 Debo hacer un Cortez que rinda homenaje a la era N.W.A. 1275 01:13:10,969 --> 01:13:12,262 En ese momento, 1276 01:13:12,346 --> 01:13:15,224 pensé: "Menuda pasada". 1277 01:13:15,307 --> 01:13:18,519 Voy a diseñar las deportivas con las que crecí. 1278 01:13:18,977 --> 01:13:21,855 Es como si te llama McDonald's y te dice: 1279 01:13:21,939 --> 01:13:25,109 "Queremos tu Big Mac insignia. Vete preparándote". 1280 01:13:25,192 --> 01:13:27,152 Cartoon hará unas zapatillas para Nike. 1281 01:13:27,236 --> 01:13:28,654 ¿Te han pedido unas deportivas? 1282 01:13:28,737 --> 01:13:30,114 ¿Y dejan que las diseñes tú? 1283 01:13:30,197 --> 01:13:31,281 Menuda locura. 1284 01:13:31,365 --> 01:13:34,076 Hay pocos artistas que tengan sus propias Nike. 1285 01:13:34,159 --> 01:13:37,329 A las reuniones de negocios voy con seguridad. 1286 01:13:37,413 --> 01:13:38,539 Voy en plan: 1287 01:13:39,123 --> 01:13:40,416 "Yo llevo los pantalones". 1288 01:13:40,999 --> 01:13:43,168 Y así convences al cliente 1289 01:13:43,710 --> 01:13:45,170 de que sabes lo que haces. 1290 01:13:45,254 --> 01:13:47,589 Eso me inspira. 1291 01:13:47,673 --> 01:13:51,135 Puedo aplicar esa misma filosofía a lo que yo hago. 1292 01:13:51,218 --> 01:13:53,846 Si mi amigo lo ha hecho, yo también puedo. ¡Vaya! 1293 01:13:53,929 --> 01:13:58,100 Mister Cartoon está totalmente a otro nivel. 1294 01:13:58,684 --> 01:14:00,060 Hice la edición LA, 1295 01:14:00,144 --> 01:14:03,730 que consistía en poner "LA" con el símbolo de Nike encima. 1296 01:14:04,314 --> 01:14:06,608 Luego hice la Aztec. 1297 01:14:06,692 --> 01:14:10,946 Esta fue una locura porque tenía que poner a un azteca en unas Cortez. 1298 01:14:11,321 --> 01:14:15,534 Así que los españoles vinieron a Nueva España, 1299 01:14:15,617 --> 01:14:16,827 que era México, 1300 01:14:16,910 --> 01:14:21,790 y trajeron enfermedades y una guerra entre españoles y aztecas 1301 01:14:21,874 --> 01:14:24,501 para crear a los mexicanos. 1302 01:14:24,585 --> 01:14:25,919 Puse eso en una zapatilla, 1303 01:14:26,003 --> 01:14:28,505 que es bastante fuerte 1304 01:14:28,589 --> 01:14:29,840 para una zapatilla. 1305 01:14:30,174 --> 01:14:34,178 Al guerrero azteca le puse un bigote 1306 01:14:34,261 --> 01:14:37,222 en honor a mis amigos. 1307 01:14:38,265 --> 01:14:41,518 Cuando pasó, aluciné totalmente. 1308 01:14:41,602 --> 01:14:45,397 Me quedo impactado cada vez que consigo algo así. 1309 01:14:45,481 --> 01:14:49,526 Por ello, era importante que me expresara, 1310 01:14:50,152 --> 01:14:56,033 y que hablara y explicara a los jóvenes: "Fui al LA Unified School, 1311 01:14:56,116 --> 01:14:59,161 y he diseñado mis propias zapatillas. ¿Cómo las haríais vosotros?". 1312 01:14:59,244 --> 01:15:01,872 Lo preguntaba, pero estaban muy cortados. 1313 01:15:01,955 --> 01:15:05,918 {\an8}Me encanta que Cartoon sea un ejemplo para los jóvenes. 1314 01:15:06,001 --> 01:15:08,212 {\an8}¡Y vean que el arte tiene salidas! 1315 01:15:08,295 --> 01:15:11,632 Mi objetivo era motivarlos y hacerles pensar. 1316 01:15:11,715 --> 01:15:15,219 "Si este zopenco puede hacerlo, yo puedo diseñar mis propias zapatillas". 1317 01:15:15,302 --> 01:15:18,972 {\an8}ESTRENO DE LA PELÍCULA MACHETE 1318 01:15:20,974 --> 01:15:22,059 ¿Qué? 1319 01:15:22,601 --> 01:15:24,144 El puto estreno de Machete. 1320 01:15:24,645 --> 01:15:27,147 Sí, ha estado bien con los lowriders. 1321 01:15:27,773 --> 01:15:32,236 Con esos grandes eventos de Hollywood, pensaba: 1322 01:15:32,319 --> 01:15:34,154 "Si formamos un equipo podemos hacerlo". 1323 01:15:34,238 --> 01:15:37,241 Teníamos el presupuesto y cierta influencia 1324 01:15:37,741 --> 01:15:40,577 para organizar esos eventos. Y nos fue genial. 1325 01:15:40,661 --> 01:15:41,954 Y era precioso. 1326 01:15:42,037 --> 01:15:45,123 La gente se alegraba de que alguien los representara. 1327 01:15:45,207 --> 01:15:47,209 Esto es un momento histórico. 1328 01:15:48,794 --> 01:15:51,838 Intentamos impulsar nuestra cultura. 1329 01:15:52,297 --> 01:15:56,593 Ese día era difícil estar en el centro y no sentir nuestra presencia. 1330 01:15:56,677 --> 01:15:57,803 ¡Estamos aquí! 1331 01:15:58,720 --> 01:16:03,058 Estábamos llevando el arte chicano a sitios nuevos. 1332 01:16:04,434 --> 01:16:07,729 Saludos a los SA Studios. El Grand Theft Auto está guapo. 1333 01:16:07,813 --> 01:16:12,192 {\an8}GTA es un videojuego icónico gracias a Stev y Toon. 1334 01:16:12,276 --> 01:16:14,820 Están jugando como César Vialpando. 1335 01:16:14,903 --> 01:16:20,492 Hicimos los tatuajes, los grafitis, los murales, la tienda 1336 01:16:20,576 --> 01:16:23,078 y la Virgen de Guadalupe a un lado. 1337 01:16:23,954 --> 01:16:28,458 Estevan salía fuera, hacía las movidas chungas y recreaba todo. 1338 01:16:29,585 --> 01:16:31,336 Has seguido una trayectoria 1339 01:16:31,420 --> 01:16:34,965 que has empezado desde abajo del todo. Quizá desde la cárcel. 1340 01:16:35,465 --> 01:16:39,970 Has dejado eso atrás, has sobrevivido y ahora vas hacia arriba 1341 01:16:40,053 --> 01:16:42,264 perfeccionando este arte. 1342 01:16:42,598 --> 01:16:45,642 Fue una gran época. Las discográficas funcionaban bien, 1343 01:16:45,726 --> 01:16:48,103 fue el boom de las revistas, 1344 01:16:48,186 --> 01:16:52,649 y había de 100 000 a millones de anuncios. 1345 01:16:52,733 --> 01:16:55,193 - Y llegó la era digital... - Se acabó. 1346 01:16:55,277 --> 01:16:57,946 Internet ha permitido una comunicación global, 1347 01:16:58,030 --> 01:16:59,031 pero muchos... 1348 01:16:59,114 --> 01:17:01,408 Así escuchan música 20 millones de personas. 1349 01:17:01,491 --> 01:17:04,161 El peor de todos es una web llamada Napster. 1350 01:17:04,244 --> 01:17:06,413 En ese momento, SA Studios 1351 01:17:06,496 --> 01:17:08,123 era como una barbería, 1352 01:17:08,206 --> 01:17:11,043 la gente iba después del trabajo con sus paridas. 1353 01:17:11,126 --> 01:17:16,465 Eso pensaba de SA Studios. Un grupo de niñatos pasándolo bien. 1354 01:17:16,548 --> 01:17:18,967 "¿Qué pasa, tío? ¿Cómo vas? 1355 01:17:19,092 --> 01:17:20,344 ¿Dónde te has metido?". 1356 01:17:20,427 --> 01:17:22,304 Era como ir al médico. 1357 01:17:22,387 --> 01:17:24,723 En plan: "¿Qué pasa?". "¡Hombre, tío!". 1358 01:17:24,806 --> 01:17:26,642 "Vaya, te veo ocupado con eso". 1359 01:17:26,725 --> 01:17:28,560 Estoy con el camión de helados. 1360 01:17:28,644 --> 01:17:30,479 Estaré hasta las 5:00 o 6:00. 1361 01:17:30,562 --> 01:17:31,980 Caeré rendido arriba. 1362 01:17:32,064 --> 01:17:34,358 Un poco estresante para mí. 1363 01:17:34,441 --> 01:17:37,069 {\an8}No necesito que haya gente para trabajar. 1364 01:17:37,903 --> 01:17:38,904 Están cambiando. 1365 01:17:40,906 --> 01:17:41,990 Así es la vida. 1366 01:17:43,325 --> 01:17:46,995 - Tras una semana de beneficios... - ...las peores pérdidas desde el 11S... 1367 01:17:47,079 --> 01:17:48,538 La bolsa ha caído en picado. 1368 01:17:48,622 --> 01:17:51,917 - 533 000... - 2,6 millones de personas. 1369 01:17:52,000 --> 01:17:54,711 En 2008, hubo una recesión. 1370 01:17:54,795 --> 01:17:57,339 El país se vino abajo. 1371 01:17:57,422 --> 01:17:59,841 ...metiendo la economía en un círculo vicioso. 1372 01:17:59,925 --> 01:18:01,218 La gente perdía su trabajo, 1373 01:18:01,301 --> 01:18:03,679 y luego no podían pagar las hipotecas. 1374 01:18:03,762 --> 01:18:06,556 Las revistas y las discográficas cerraron... 1375 01:18:06,640 --> 01:18:10,102 Obama debía impulsar la economía. 1376 01:18:10,185 --> 01:18:11,853 Se fundieron todos los presupuestos. 1377 01:18:11,937 --> 01:18:14,231 11,3 billones de dólares. 1378 01:18:14,314 --> 01:18:16,316 Para estabilizar el mercado inmobiliario 1379 01:18:16,400 --> 01:18:18,860 y ayudar a los propietarios a conservar sus casas. 1380 01:18:18,944 --> 01:18:23,198 Eso redujo mi trabajo en un 75 %. 1381 01:18:23,907 --> 01:18:26,118 SA Studios tuvo su momento. 1382 01:18:26,201 --> 01:18:28,954 Todo evoluciona y nada dura para siempre. 1383 01:18:29,621 --> 01:18:34,251 Convirtieron el centro de Los Ángeles en un sitio demasiado pijo. 1384 01:18:34,584 --> 01:18:36,211 Dejó de molar. 1385 01:18:36,294 --> 01:18:38,422 Se hizo muy corporativo. 1386 01:18:38,880 --> 01:18:41,466 ¿Sería especial si durase para siempre? 1387 01:18:41,550 --> 01:18:45,429 Todo son momentos. Cinco o diez años, lo que durase. 1388 01:18:46,346 --> 01:18:48,223 El ambiente, algo cambió. 1389 01:18:48,807 --> 01:18:52,436 Tienes a un tío que se dedica a hacer tatuajes 1390 01:18:52,519 --> 01:18:54,896 y que ha pasado de estar apartado 1391 01:18:54,980 --> 01:18:58,108 a lo de ahora. No sé de nadie que no tenga un tatuaje. 1392 01:18:58,191 --> 01:19:00,944 Por otro lado, está la fotografía que antes era así 1393 01:19:01,027 --> 01:19:04,865 y ahora no es nada. Ambas cosas son simbióticas y se alimentan entre sí. 1394 01:19:04,948 --> 01:19:08,285 Pero una de ellas da mucho dinero 1395 01:19:08,368 --> 01:19:10,620 y la otra casi nada. 1396 01:19:10,704 --> 01:19:13,165 Eso debe crear tensión entre ellos... 1397 01:19:13,248 --> 01:19:15,667 Y llegó a su fin. 1398 01:19:20,297 --> 01:19:22,174 Es mi última vez aquí. 1399 01:19:22,924 --> 01:19:24,509 Después de 13 años aquí. 1400 01:19:24,593 --> 01:19:29,097 Lo solíamos llamar "Lo mejor de Skid Row" 1401 01:19:29,181 --> 01:19:33,602 porque estábamos rodeados de gente de Skid Row y ya. 1402 01:19:33,685 --> 01:19:37,230 Se acabó. SA Studios, nos vamos del centro. 1403 01:19:38,106 --> 01:19:38,940 Finito. 1404 01:19:40,317 --> 01:19:43,153 Fue uno de los momentos más difíciles de mi vida 1405 01:19:43,820 --> 01:19:44,696 y... 1406 01:19:46,531 --> 01:19:48,200 ...lo superé porque soy un luchador. 1407 01:19:49,826 --> 01:19:50,827 Y eso es todo. 1408 01:19:51,953 --> 01:19:52,788 ¡Corta! 1409 01:21:00,230 --> 01:21:03,525 Para mí, Los Ángeles es mi esencia. 1410 01:21:03,608 --> 01:21:04,776 Me apasiona. 1411 01:21:08,572 --> 01:21:11,449 Mira. ¿No es una puta pasada? 1412 01:21:45,066 --> 01:21:47,777 De aquí sale todo mi trabajo. 1413 01:21:52,949 --> 01:21:54,576 Vaya, hay algunas buenas. 1414 01:22:04,252 --> 01:22:07,756 Después de 13 años, nos hemos mudado. 1415 01:22:07,839 --> 01:22:10,050 Os voy a enseñar el nuevo SA Studios. 1416 01:22:10,800 --> 01:22:13,845 Bueno, mi parte. Cartoon tiene su parte. 1417 01:22:15,513 --> 01:22:17,182 Aquí estamos. 1418 01:22:19,017 --> 01:22:20,226 El SA Studios. 1419 01:22:25,440 --> 01:22:26,816 Apenas quepo aquí. 1420 01:22:28,026 --> 01:22:30,320 Este es el nuevo SA Studios. 1421 01:22:35,200 --> 01:22:37,118 Son todo recibos sin pagar. 1422 01:22:37,744 --> 01:22:39,079 Es para que todos vean 1423 01:22:39,162 --> 01:22:42,290 lo que es ser un fotógrafo famoso. 1424 01:22:56,972 --> 01:22:59,099 Estoy bien en el punto en el que estoy ahora. 1425 01:22:59,766 --> 01:23:00,934 Soy optimista. 1426 01:23:01,059 --> 01:23:03,853 Siempre voy a plantearme: "¿Cómo lo soluciono? 1427 01:23:04,104 --> 01:23:06,189 ¿Y qué cosas tengo para estar agradecido? 1428 01:23:06,272 --> 01:23:07,857 ¿Cómo puedo mejorarlo?". 1429 01:23:09,526 --> 01:23:12,737 No he parado ni un día desde que empecé con SA Studios. 1430 01:23:13,071 --> 01:23:14,990 {\an8}Tengo un estudio privado aquí. 1431 01:23:15,073 --> 01:23:17,534 Soy el dueño. No me pueden echar. 1432 01:23:18,243 --> 01:23:21,621 Y tiene todo lo que necesito. Puedo pintar coches aquí. 1433 01:23:22,038 --> 01:23:23,915 Ya llevo cinco años aquí 1434 01:23:23,999 --> 01:23:25,542 y me encanta. 1435 01:23:31,798 --> 01:23:33,800 Presta atención. Atención. 1436 01:23:35,343 --> 01:23:37,345 Ahí está el increíble Sixth St. Bridge. 1437 01:23:39,597 --> 01:23:41,808 Es brutal ver todo esto. 1438 01:23:41,891 --> 01:23:44,060 Es que cambia tan rápido. 1439 01:23:45,437 --> 01:23:47,731 Eso de ahí es obra de mi amigo Risky. 1440 01:23:47,814 --> 01:23:49,190 Todos lo conocen. 1441 01:23:49,774 --> 01:23:51,818 Esto era un aparcamiento antes. 1442 01:23:54,112 --> 01:23:56,740 Edificios pequeños y chungos. Pero ahora... 1443 01:23:57,991 --> 01:23:58,992 ...son enormes... 1444 01:23:59,492 --> 01:24:00,744 ...e increíbles... 1445 01:24:01,661 --> 01:24:04,748 ...apartamentos. Puedes meter de todo ahí. 1446 01:24:05,498 --> 01:24:09,210 No soy una víctima. Sé hacer de todo. 1447 01:24:09,294 --> 01:24:12,881 Domino las redes sociales, sé usar Photoshop 1448 01:24:12,964 --> 01:24:14,340 y sé usar un ordenador. 1449 01:24:14,424 --> 01:24:15,717 Aprendí yo solo. 1450 01:24:16,217 --> 01:24:19,804 Los que no hayan hecho lo mismo estarán asfixiados. 1451 01:24:24,225 --> 01:24:25,977 He intentado mantenerme al día 1452 01:24:26,061 --> 01:24:29,564 y publicar cosas. Ya he intentado eso. 1453 01:24:29,647 --> 01:24:33,568 He publicado cosas de tías buenas, famosos y gánsteres. 1454 01:24:33,651 --> 01:24:34,944 Lo he publicado 1455 01:24:35,028 --> 01:24:36,946 a horas y en días concretos. 1456 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 Y es como: "¿Cómo puede tener un millón de seguidores 1457 01:24:39,783 --> 01:24:43,078 y yo solo unos 115 000?". 1458 01:24:43,161 --> 01:24:46,247 Cada vez que tengo algo bueno: 1459 01:24:46,331 --> 01:24:50,043 "Lo voy a poner en Instagram, jodeos". 1460 01:24:50,210 --> 01:24:52,796 En plan: "Mis enemigos me odiarán por esto". 1461 01:24:52,879 --> 01:24:54,672 Cuando publico algo es como... 1462 01:24:55,924 --> 01:24:59,677 En plan: "Me dan más likes si pongo una foto de mi perro 1463 01:24:59,761 --> 01:25:01,846 de mi iPhone". ¿Sabes? 1464 01:25:01,930 --> 01:25:04,849 Los algoritmos, los análisis y esas paridas son: 1465 01:25:04,933 --> 01:25:09,479 "Es algo superpesado y agotador". 1466 01:25:09,562 --> 01:25:11,898 Me cuesta lo suyo mantenerme al día. 1467 01:25:11,981 --> 01:25:15,318 Así que a veces digo: "¡A la mierda! ¿Para quién lo hago?". 1468 01:25:15,401 --> 01:25:19,531 Y me pongo a hacer otras cosas que debo... 1469 01:25:20,824 --> 01:25:22,534 ...para poder... 1470 01:25:23,118 --> 01:25:26,454 ...hacer dinero y pagar los recibos. 1471 01:25:32,210 --> 01:25:34,921 Hay gente en el otro lado del mundo viendo nuestro material, 1472 01:25:35,004 --> 01:25:37,423 pero no eres consciente porque no lo ves. 1473 01:25:38,341 --> 01:25:41,553 Somos de Berlín y tenemos un lowrider. 1474 01:25:41,636 --> 01:25:42,554 {\an8}TURISTA 1475 01:25:42,637 --> 01:25:45,014 {\an8}Nos vestimos así y escuchamos su música. 1476 01:25:45,098 --> 01:25:46,432 Un latino total. 1477 01:25:47,350 --> 01:25:51,229 Esta forma de arte es para todo el mundo. 1478 01:25:51,312 --> 01:25:53,398 Llega a la gente, pero no nos enteramos. 1479 01:25:53,481 --> 01:25:55,817 Por dentro soy un cholo. 1480 01:25:56,526 --> 01:26:00,029 Soy transexual y tengo un tatuaje. Me encantan los tatuajes. 1481 01:26:00,530 --> 01:26:01,781 - Son buenos. - Sí. 1482 01:26:05,785 --> 01:26:07,620 ¡Di que sí, tío! 1483 01:26:08,121 --> 01:26:11,040 Me han detenido más de 20 veces por hacer grafiti. 1484 01:26:11,124 --> 01:26:13,877 {\an8}Me han perseguido con cosas, me han atacado perros 1485 01:26:13,960 --> 01:26:17,046 y me he dejado la pierna al saltar verjas, 1486 01:26:17,130 --> 01:26:18,256 pero me encanta. 1487 01:26:18,339 --> 01:26:21,676 Con las fotos de Estevan y los tatuajes de Cartoon 1488 01:26:21,759 --> 01:26:24,721 he comprendido muchas cosas de aquí. 1489 01:26:24,804 --> 01:26:26,890 - ¡Ya sale! - Ni hecho aposta. 1490 01:26:26,973 --> 01:26:28,433 Estevan y Cartoon 1491 01:26:28,516 --> 01:26:32,812 han hecho que la cultura del centro de Los Ángeles 1492 01:26:32,896 --> 01:26:36,608 sea respetada y sea todo un arte. 1493 01:26:41,446 --> 01:26:44,699 Hemos intentado respetar la esencia de este arte. 1494 01:26:45,116 --> 01:26:49,329 El vandalismo, la ambición y la rebelión están presentes en las calles. 1495 01:26:50,455 --> 01:26:54,042 En Beyond the Streets, salen Bansky, Basquiat, 1496 01:26:54,125 --> 01:26:56,085 Murakami, Shepard Fairey, 1497 01:26:56,169 --> 01:26:58,713 la iglesia de Cartoon 1498 01:26:58,796 --> 01:27:02,383 y el icónico signo LA con los dedos de Estevan. 1499 01:27:03,301 --> 01:27:07,931 La gente puede considerar que el grafiti solo es vandalismo, 1500 01:27:08,014 --> 01:27:10,266 y no digo que no lo sea 1501 01:27:10,350 --> 01:27:11,434 {\an8}porque sí lo es. 1502 01:27:12,310 --> 01:27:15,897 Es el arte del vandalismo. Poner tu nombre en un váter o en mierdas. 1503 01:27:15,980 --> 01:27:17,482 Así lo ve la gente. 1504 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 No deberíamos estar ahí para empezar. 1505 01:27:19,984 --> 01:27:22,779 Ni tener ahí nuestros coches, fotos... 1506 01:27:25,240 --> 01:27:26,115 Surgen de la nada. 1507 01:27:26,199 --> 01:27:28,993 No tienen títulos. Lo han aprendido en la calle. 1508 01:27:30,411 --> 01:27:32,956 ¿Son culpables por mostrar ese estilo 1509 01:27:33,039 --> 01:27:36,334 {\an8}y esa cultura al frente del movimiento? Sin duda. 1510 01:27:38,878 --> 01:27:42,423 {\an8}La cultura del hip hop le debe mucho a Toons y a Estevan. 1511 01:27:42,507 --> 01:27:46,970 Son tan importantes en la cultura que le han dado forma 1512 01:27:47,053 --> 01:27:51,391 incluso para las siguientes generaciones. 1513 01:27:51,975 --> 01:27:56,521 ¿En qué nivel están Cartoon y Estevan en el arte en general? 1514 01:27:56,854 --> 01:27:57,772 En uno muy alto. 1515 01:27:58,898 --> 01:28:01,109 Están ahí, son cercanos. 1516 01:28:01,192 --> 01:28:03,987 Hacen fotos para revistas, se llevan bien con los de Skid Row. 1517 01:28:04,070 --> 01:28:05,697 Has hecho mucho por mí. 1518 01:28:05,780 --> 01:28:07,490 Se llevan bien con otros grafiteros. 1519 01:28:07,573 --> 01:28:09,826 {\an8}Esto es lo que pienso de H&M. 1520 01:28:10,285 --> 01:28:12,328 {\an8}Se llevan bien con los cantantes y famosos. 1521 01:28:16,249 --> 01:28:18,835 Lo siguen petando. Más que nunca. 1522 01:28:18,918 --> 01:28:22,338 Eso es orgullo. Eso es arte. Eso es ser un chicano. 1523 01:28:23,214 --> 01:28:27,010 Con todo el racismo y la xenofobia que hay en EE. UU., 1524 01:28:27,093 --> 01:28:30,722 que el arte chicano sea impulsado lo máximo posible, 1525 01:28:30,805 --> 01:28:35,184 ya sea mediante un mensaje político o un estilo, es algo fantástico. 1526 01:28:35,268 --> 01:28:38,438 {\an8}Los servicio de inmigración, las redadas y el racismo, 1527 01:28:38,521 --> 01:28:40,732 {\an8}no podrán con nuestra cultura. 1528 01:28:40,815 --> 01:28:43,401 La cultura debe ser más fuerte que el odio. 1529 01:28:45,987 --> 01:28:47,780 Voy a seguir trabajando, 1530 01:28:47,864 --> 01:28:51,617 creando y respetando esta cultura. 1531 01:28:51,701 --> 01:28:54,579 ¡Gracias por venir! 1532 01:32:20,243 --> 01:32:21,869 Subtítulos: B. Benito