1 00:00:12,471 --> 00:00:16,433 க்ளௌசெஸ்டர்ஷைர் இங்கிலாந்து 2 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 நிறுத்துங்க! தயவுசெய்து! 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 நீங்க எனக்கு உதவணும்! 4 00:00:52,511 --> 00:00:55,764 என் பெயர் எரிக் கிரெஸ்வெல். 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,141 யாரோ என்னை கொல்லப் பார்க்குறாங்க. 6 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 "ஃபால்ஸ் ஃபிளாக்" எனும் தொடரை அடிப்படையாகக் கொண்டது 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 அமித் கோஹென் மற்றும் மரியா ஃபெல்ட்மேன் உருவாக்கத்தில் 8 00:01:50,777 --> 00:01:54,698 8 மணி நேரங்களுக்கு முன் 9 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 எரிக் கிரெஸ்வெல் பற்றி இன்னும் எதுவும் தகவல் கிடைத்ததா? 10 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 கிடைச்சுது, எதுவும் உறுதி செய்யப்படவில்லை. 11 00:02:01,413 --> 00:02:03,665 ஆனால், சில உள்ளூர் ஏஜென்சிக்கள் மூலம் கடந்த காலத்தை எல்லாம் விசாரிச்சோம், 12 00:02:03,749 --> 00:02:05,334 அதுல தெரிய வந்தது, 1990களிலே, 13 00:02:05,417 --> 00:02:08,961 பேராசிரியர் கிரெஸ்வெல்லின் தொழில் நடத்தைப் பத்தி வதந்திகள் இருந்துள்ளன. 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 சின்ன வயது பெண்களோட. 15 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 இன்னும், மாணவிகளோட தகாத உறவுகள் இருந்ததாகவும் சொன்னாங்க. 16 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 வயதைப் பத்தி தான், இருந்தாலும் சிலது ரொம்ப கவலை தரும் படியாக இருந்தது. 17 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 -ஏதாவது ஆதாரம் இருந்ததா? -நமக்குத் தெரிந்தவரை எதுவும் இல்லை. 18 00:02:21,266 --> 00:02:23,727 நமக்கு இன்னும் அவர் உயிருடன் இருக்கிறாரா அல்லது இறந்துவிட்டாரான்னு தகவல் கிடையாது, இல்ல? 19 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 ஆமாம். 20 00:02:25,062 --> 00:02:27,189 -நம்ம உளவாளியிடமிருந்து எதுவும் தகவல் உண்டா? -இன்னும் எதுவும் இல்லை. 21 00:02:27,272 --> 00:02:29,691 அவங்க போகும் இடத்தை அறிய, அவங்க பைகளிலே நாம வச்சிருக்கும் டிராக்கர்கள் இருக்கு. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,860 அவங்க அந்த பைகளை எடுத்துகிட்டு போனால், நமக்கு உதவி. இல்லைன்னா... 23 00:02:31,944 --> 00:02:34,738 அதோடு இரண்டு குழுக்களும் நகரத்துல கண்காணிப்பு கேமராக்களை பார்த்துக்கிட்டிருக்கிறாங்க. 24 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 அவன் தொடர்புலே இருப்பான். 25 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 -அதை நாம மலை போல நம்பியிருக்கோம். -தெரியும். 26 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 நியூமன் குடும்பம் நம்புற அளவுக்கு இல்ல. 27 00:02:41,578 --> 00:02:42,955 நாம அவனை நம்பலாம். 28 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 மன்ஹாட்டனிலே மிக பிரபலமான இடத்தை ஏன் தேர்ந்து எடுத்தார்கள்? 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,795 உனக்கு நியூ யார்க் தெரியாதுன்னு நினைச்சேன். 30 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 தெரியாது தான். நான் வாஷிங்டன் ஸ்குவயர் பார்க் கேள்விப்பட்டிருக்கேன். அந்த இடம் பிரபலமானது. 31 00:02:53,215 --> 00:02:55,509 கண்டிப்பா குயீன்ஸ்ல ஒரு குறுக்குத் தெருவை தேர்ந்திருந்தா இவ்வளவு கவனத்தை ஈர்த்திருக்காது. 32 00:02:55,592 --> 00:02:57,928 ஷான் பிரகாரம், அதுக்கு தானே அவங்க அந்த இடத்தை முடிவு செய்தாங்க? 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,264 அவன் இந்த விஷயத்துல ஒரு ஆய்வே நடத்தியிருக்கான் போலும். 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 குறுக்குத் தெருக்கள் எல்லாம் சந்தேகத்துக்கு உரித்தானவை, 35 00:03:02,975 --> 00:03:05,727 அதனால, ஒரு பிரபலமான, போக்குவரத்து அதிகமா இருக்கிற இடத்துல சந்திச்சால், 36 00:03:05,811 --> 00:03:07,271 யாரும் யாரையும் கண்டுக்கவே மாட்டாங்க. 37 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 அவங்க எல்லோரும் ரொம்ப காரியமா சுத்தி பார்த்திட்டு இருப்பாங்க, அல்லது அவங்க ஃபோன்களை பார்ப்பாங்க. 38 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 நீ எழுந்த போது அவன் இருந்தானா? 39 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 இல்ல. 40 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 நம்மை எல்லாம் எப்படி கோப்லாண்டின் முன் கொண்டு நிறுத்தப் போறான்னு எதுவும் சொன்னானா? 41 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 இல்லை. 42 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 நீ அவனை நம்புறியா? 43 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 நான் யாரையுமே நம்பலை, ஆனால் அவன் பின்னாடி போகலாம்னு நாம தானே தீர்மானிச்சோம். 44 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 போன வாரம், டிபார்ட்மெண்டுக்கு சேவை செய்து கொண்டு, பல்கலைக்கழகத்துல ஒரு லெக்ச்சரரா இருந்தேன். 45 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 இப்போ நான்... 46 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 தலைப்புச் செய்திகள். 47 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 சந்தேகத்துக்குரியவர்கள் பதுங்கி ஓடுகின்றனர் 48 00:03:40,053 --> 00:03:42,431 -நாம பீதி அடையக்கூடாது. -ரொம்ப தாமதமாகிடுச்சு. 49 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 நாம நியூ யார்க்கில் இருப்போம்னு அவங்க கொஞ்சமும் எதிர்பார்க்க மாட்டாங்க. 50 00:03:46,560 --> 00:03:47,936 ஒருவேளை நாம தனித்தனியா போறது நல்லதோ. 51 00:03:48,645 --> 00:03:49,897 ஷான் நம்மள சேர்ந்து இருக்கச் சொன்னான். 52 00:03:49,980 --> 00:03:52,065 குறைந்தது மத்தவங்க வரும் வரைக்குமாவது, நாம இங்கேயே சுத்துவோம். 53 00:03:52,733 --> 00:03:55,736 "இந்த விஷயத்துல ஆய்வே நடத்தியிருக்கான் போலும்"னு சொன்னது என்ன ஆச்சு? 54 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 தன்னிச்சையான பெண்ணாக சிந்திப்பேன்னு சொன்னதெல்லாம் என்ன ஆச்சு? 55 00:04:31,021 --> 00:04:32,189 எட்டி. 56 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 இது அவன்தான். 57 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 ஹலோ? 58 00:04:58,090 --> 00:04:59,758 இந்த கும்பல் இப்போது டில்சனுடன் ஒரு சந்திப்புக்கு போறாங்க 59 00:04:59,842 --> 00:05:01,051 வாஷிங்டன் ஸ்குவயர் பார்க்குக்கு வெளியே. 60 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 நீ எங்க போற? 61 00:05:02,678 --> 00:05:04,513 -நானா, தெரியாது. -லியோவிடமா? 62 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 -மன்னிக்கணும், யார் அது? -அது பரவாயில்லை, விடு. 63 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 எனக்குத் தெரிந்த வரை, 64 00:05:08,600 --> 00:05:10,435 டில்சன் யாரிடமும் நாங்க போற இடத்தைச் சொல்லலை. 65 00:05:10,519 --> 00:05:14,314 -யாரு அதுல ஈடுபட்டிருக்காங்கன்னு தெரியுமா? -இல்ல. இல்ல, இன்னும் இல்ல. 66 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 ஆனால் மோனிக் தாம்சன் இறந்ததற்கும் எங்களுக்கும் ஒரு சம்மந்தமும் இல்லை. 67 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 அவங்க. அதுக்கும் அவங்களுக்கும் எந்த சம்மந்தமும் இல்ல. 68 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 அப்புறம் டில்சன் என்னை ரொம்ப உன்னிப்பா கவனிச்சுட்டு வர்றான், 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,698 ஆனால், சமாளிச்சுடுவேன்னு நினைக்கிறேன். 70 00:05:23,198 --> 00:05:25,993 பாருங்க, கோப்லாண்ட்... எஃப்பிஐ அவரைப் பத்தி செக் பண்ணியிருக்காங்க, 71 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 ஆனால்... அதை இன்னும் நல்ல ஆழமா செய்யணும், 72 00:05:28,453 --> 00:05:30,539 ஏன்னா, நாலு பேருக்கும் அவருடன் கொடுக்கல் வாங்கல் இருந்திருக்கு. 73 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 எனக்கு நிச்சயமா செரியும்... 74 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 -ச்சே. -மோசம். 75 00:05:34,918 --> 00:05:36,503 ஆதேஷ். ஆதேஷ். 76 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 என்ன நடக்குது? 77 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 ச்சே. 78 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 -அட, ச்சே. மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். -அடக் கடவுளே. மன்னிச்சிடுங்க. 79 00:05:42,551 --> 00:05:44,178 ஆதேஷ், நான் சொல்றதைக் கேளு. 80 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 -கேளு. ஷ்ஷ். நம்மை பார்த்து பிடிக்கப் போறாங்க. -நீ மோசமானவன். நாசமாப்... 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 -நீ அங்க கேட்டதெல்லாம்... -யாரு நீ? 82 00:05:48,807 --> 00:05:51,143 நீ கொஞ்சம் அமைதியாகுறியா? நம்ம இரண்டு பேரையுமே மாட்டி விட்டுடுவ போல. 83 00:05:51,226 --> 00:05:52,769 யாரு பிடிப்பாங்க? போலீஸா? 84 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 நீதானே போலீஸ். 85 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 -இல்ல. நான் போலீஸ் இல்ல. -பொய் சொல்லாதப்பா. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 -நீ நிஜமா... -பொய். 87 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 நீ முதலேர்ந்தே எங்கிட்ட பொய் சொல்லியிருந்திருக்க. 88 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 இல்ல, நான் சொல்லலை. 89 00:06:02,613 --> 00:06:04,615 நான் உன்னை ஏமாத்தலை. 90 00:06:04,698 --> 00:06:06,116 -நான் உன்னை நம்பினேன். -எனக்குத் தெரியும். 91 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 என்னை மன்னிச்சிடு. நான் உன்னிடம் சொல்லியிருக்கணும். 92 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 -என்ன சொல்லியிருக்கணும்? -அது... என்னால முடியலை. 93 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 எதைச் சொல்லியிருக்கணும்? 94 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 நான் ரகசிய உளவாளி, போலீஸுக்கு மட்டுமில்லை. 95 00:06:19,171 --> 00:06:20,547 அது கேத்ரின் நியூமனுக்கு. 96 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 -கேத்ரின் நியூமனுக்கா? -ஆமாம். 97 00:06:24,384 --> 00:06:29,723 இந்த லியோ கடத்தலுல நீங்க யாரு ஈடுபட்டிருக்கீங்கன்னு கண்டுபிடிக்க அவங்க வேலைக்குச் சேர்த்திருக்காங்க. 98 00:06:30,224 --> 00:06:31,308 ஏன் உன்னை எடுத்தாங்க? 99 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 ஏன்னா நான் ஊருல இருந்தபோது செக்யூரிட்டி சேவைகள் பயிற்சி எடுத்துக்கிட்டேன். 100 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 நான் நானாக இருக்கறதோட, இன்னொருத்தரைப் போல இருப்பதுல தான் சிறப்பா செய்வேன். 101 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 இல்லப்பா, வேண்டாம். 102 00:06:42,528 --> 00:06:44,196 இல்லப்பா. நான் எப்படி உன்னை இப்போ நம்புறது? 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 ஏன்னா நாம நண்பர்கள். 104 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 நாம எப்படி நண்பர்களா இருக்க முடியும்? 105 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 -நீ யாருன்னு கூட எனக்குத் தெரியாது. -ஆமாம், உனக்குத் தெரியும். 106 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 -வேண்டாம்பா. -ஆமாம். 107 00:06:54,081 --> 00:06:55,457 நீ பித்தலாட்டக்காரன், எட்டி. 108 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 நீயும் தான். 109 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 நாம எல்லோருமே தான். 110 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 ஆதேஷ், நீ மத்தவங்களைப் பத்தி தான் கவலைப்படணும், என்னைப் பத்தியில்லை. 111 00:07:07,594 --> 00:07:10,556 -போலீஸுக்கு உன்னைப் பத்தி தெரியுமா? -இல்ல. யாருக்கும் எதுவும் தெரியாது. 112 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 கோப்லாண்டுக்கு கூட தெரியாது. நண்பா, அவள் யாரையுமே நம்புறதில்லை. 113 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 ஆதேஷ், நான் உனக்கு பாதுகாப்பு தர முடியும், ஆனால் இது நம்ம இருவருக்கும் மட்டுமே தெரியணும். 114 00:07:25,112 --> 00:07:26,488 அந்த ஃபோனைக் காட்டு. 115 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 -நண்பா. -எட்டி, அந்த ஃபோனைக் காட்டு. 116 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 நீ எங்கிட்ட சொல்றது, 117 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 இதுல கடைசியா ஃபோன் செய்திருக்கிற எண்ணை நான் அழைத்தால், 118 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 கேத்ரின் நியூமன் அந்த பக்கம் பேசுவாங்க, இல்லையா? 119 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 கேளு... 120 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 உனக்கும் இதுக்கும் சம்மந்தம் இல்லைன்னு எனக்குத் தெரியும். 121 00:07:50,721 --> 00:07:53,265 மத்த எல்லோருக்கும் கூட அது தெரியும்படி செய்யறேன்னு உனக்கு நான் வாக்குத் தரேன். 122 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 ஆனால் நாம இதை ஒரு வழியா முடிக்கணும்னா நாம லியோவை கண்டுபிடிக்கணும். 123 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 நீ என்னை நம்புறதைத் தவிர வேறு... 124 00:08:07,446 --> 00:08:09,031 அந்த உளவாளியின் ஃபோன் இன்னும் இருக்கா? 125 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 -இருக்கு. -அப்போ அவன் நலம்னு நினைச்சிக்கலாம். 126 00:08:11,366 --> 00:08:13,577 அதோடு, கோப்லாண்டை பொறுத்தவரை நாம எப்போதுமே எல்லாத்தையும் செக் செய்யறோம். 127 00:08:13,660 --> 00:08:16,038 அது தான் நாம செய்த முதல் வேலை. ஆனால் அதுல எதுவும் கிடைக்கலையே. 128 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 இன்னும் அவருடைய தொடர்புகளை கண்காணிச்சிட்டு தான் இருக்கோம். 129 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 நல்லது. ஆனால் மரியாதையோடு சொல்வதெனில், 130 00:08:19,833 --> 00:08:22,169 அவருக்கு எல்லா சந்தேகத்துக்குரிய நபர்களுடனும் தொடர்பு இருப்பது உங்களுக்குத் தெரியாது, இல்லையா? 131 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 சரிதான். நாம தொடர்புல இருப்போம். 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,965 சிசிடிவி வாஷிங்டன் ஸ்குவயர் பார்க் 133 00:08:33,931 --> 00:08:37,308 சிசிடிவி கண்காணிப்பு நேரலை வாஷிங்டன் ஸ்குவயர்பார்க் 134 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 ஹே. 135 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 இங்க வா. 136 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 என்னது இது? 137 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 உள்ள ஏறிக்கோ. சரியா? 138 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 -இங்க வா? -நிஜமாவா, ஒதுக்கப்பட்டவனா? 139 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 நாம சேர்ந்து எதையெல்லாம் ஜெயிச்சிருக்கோம், அப்படியுமா? 140 00:09:41,790 --> 00:09:42,875 முன்னாடி உட்கார்ந்துக்கோ. 141 00:09:43,458 --> 00:09:44,793 அவன் மேலே ஒரு கண்ணு வைச்சுக்கோ. 142 00:09:47,045 --> 00:09:48,172 ஹே. 143 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 ஹே. 144 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 என்னது இது? 145 00:09:59,683 --> 00:10:01,602 அது இல்ல... 146 00:10:05,105 --> 00:10:07,691 -நான் விமான நிலையத்துல வாங்கினேன், எதுக்காவது. -எதுக்கு? 147 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 எனக்குத் தெரியாது. 148 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 வெளி நாட்டிலே, எதுவும் தெரியாத ஊருல 149 00:10:14,239 --> 00:10:16,158 அதுவும் குற்றம் சாட்டப்பட்ட நாலு அந்நியர்களோட நான் ஓட வேண்டி வந்ததுன்னா. 150 00:10:20,495 --> 00:10:22,706 -ஏன் இந்த புல்லெட் ஃபோன்? -என்ன ஃபோன்? 151 00:10:22,789 --> 00:10:26,418 குறைவான மெட்டல் உறுப்புகள், அதனால எந்த அலாரமும் அடிக்காது, இருப்பதை மறைக்கலாம், 152 00:10:26,502 --> 00:10:28,462 சின்னதா இருக்கிறதால, எங்க வேணுமானாலும் பதுக்கலாம். 153 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 ஹே, இங்க பாரு. 154 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 எனக்குத் தெரிந்ததெல்லாம், இது தான் ரொம்ப குறைந்த விலையில கிடைச்சுது. 155 00:10:39,181 --> 00:10:42,100 மன்னிக்கணும். நீங்க இங்க நிறுத்துவதற்கு ஒரு பர்மிட் தேவை. 156 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 கண்டிப்பா. மன்னிக்கணும். சரி. 157 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 காருலே ஏறுங்க. 158 00:11:01,828 --> 00:11:04,248 நாம தைரியமா, பீதி அடையாம இருக்கணும். 159 00:11:05,707 --> 00:11:08,460 அப்புறம் லண்டன்ல? ஆளுங்க எதுவும் தகவல் தந்தாங்களா? 160 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 அவங்க இன்னும் அந்த சந்தேகத்துக்குரிய பிரிட்டிஷ்காரங்களை கவனிச்சுட்டு இருக்காங்க. 161 00:11:10,838 --> 00:11:13,799 எரிக் கிரெஸ்வெல்லை கண்டுபிடிக்கிறது எவ்வளவு முக்கியமுன்னு வலியுறுத்தினேன். 162 00:11:13,882 --> 00:11:18,011 நல்லது. சரி, அவங்க ஆளுங்களோ, இல்ல என் ஆளுங்களோ கிரெஸ்வெல்லை பிடிச்சு நல்லா விசாரிச்சால், 163 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 இந்த பேச்சுக்கு அவசியம் இருக்காது. 164 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 ஆனால் மோசமாக பாதிக்கப்படுவது நம்ம பிஸ்னஸ் தான் 165 00:11:23,392 --> 00:11:24,685 கெடு நெருங்கிட்டே இருக்கு, 166 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 நேரடியா கேள்விகளுக்கு பதில்களைச் சொல்லலாம்னு, கேட் என்னை உச்ச-நேர பேட்டியாளர்கள் 167 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 சிலரை பார்த்து வைக்கச் சொன்னா. 168 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 அந்த அறிவுரையை நான் ஒத்துக்க மாட்டேன், 169 00:11:32,067 --> 00:11:35,404 ஆனால், நான் சொல்லலைன்னு வேண்டாம், அவங்க அனைவருமே ரொம்ப ஆர்வமா இருக்காங்க. 170 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 சரி. நல்லது. 171 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 அப்படி செய்யும்போது நம்ம கை ஓங்கியிருக்கும். 172 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 குறிப்பா நீல் டிமார்கோ ரொம்ப ஆர்வமா இருக்கிறார். 173 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 கண்டிப்பா ஆர்வமா தான் இருப்பார். அவருடைய சமீபத்தய மதிப்பீட்டை பார்த்தீங்களா? 174 00:11:43,579 --> 00:11:44,746 நான்சி ஹார்ப்பர் எப்படி? 175 00:11:46,874 --> 00:11:48,584 அது நல்ல யோசனை இல்லை, கேட். 176 00:11:48,667 --> 00:11:51,044 அந்த முரட்டு நாய், தன் அம்மாவையே குதறிடும். 177 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 இதுல நமக்கு ஆதரவா இருக்கும் யாரையாவது நாம் தேர்ந்தெடுத்தால், 178 00:11:53,338 --> 00:11:54,882 அது நமக்கு பாதகமா தான் முடியும். 179 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 இடையூறுக்கு உம், வருந்துகிறேன். 180 00:11:58,218 --> 00:12:00,804 -என்ன விஷயம்? -அது, கவலைப்பட எதுவும் இல்லை. 181 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 ஆனால் நான் உங்களுடன் சில நிமிடங்கள் பேசணும். 182 00:12:10,731 --> 00:12:12,900 உங்களுக்கு திரு. கோப்லாண்ட் ரொம்ப காலமா பழக்கமா? 183 00:12:12,983 --> 00:12:13,984 இது என்னது? 184 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 கடந்த வருடத்தில உங்களுக்கும் அவருக்கும் ஏதாவது கருத்து வேறுபாடுகள் இருந்ததா? 185 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 நாங்க அதையெல்லாம் கடந்து போயிட்டோம். 186 00:12:18,322 --> 00:12:19,990 பலப்பல, பெரும்பாலான நாட்களிலும் இருக்கும். 187 00:12:20,073 --> 00:12:21,742 அதனாலதான் நாங்க இன்னும் தேர்ந்து பணி செய்கிறோம். 188 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 எங்கிட்ட முற்றிலும் நேர்மையா இருப்பது மார்ட்டின் மட்டும் தான்னு நான் நம்புறேன். 189 00:12:25,829 --> 00:12:27,623 என்ன விஷயம்னு சொன்னா நல்லாயிருக்குமே? 190 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 எனவே நீங்க நம்புறீங்க? அவரை நம்புறீங்க? 191 00:12:29,708 --> 00:12:31,251 இன்னும் விஷயத்துக்கு வரலையே. 192 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 இதையெல்லாம் ஆராயற அளவுக்கு லியோவுக்கு நேரம் இல்லை, திரு. நீல்சன். 193 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 சரி. 194 00:12:36,757 --> 00:12:38,175 எங்களுக்கு கிடைத்த தகவலின்படி, 195 00:12:38,258 --> 00:12:44,014 திரு. கோப்லாண்டுக்கு, அந்த சந்தேகத்துக்குரிய பிரிட்டிஷ்காரங்களோடு தொடர்பு இருந்திருக்கு. 196 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 என்ன வகையான தொடர்புகள்? தனிப்பட்டதா அல்லது தொழில்முறையா? 197 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 அதையெல்லாம் இன்னும் கண்டுபிடிக்கணும். 198 00:12:48,977 --> 00:12:52,022 -உங்களுக்கு அது பத்தி எதுவும் தெரியாதா? -இல்ல, தெரியாது. 199 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 -சரி. -இந்த தகவல் உங்களுக்கு எங்கிருந்து கிடைச்சுது? 200 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 வந்து, எங்களுக்கு எந்த நேரத்திலும் புதிய தகவல்கள் வந்துகிட்டு தான் இருக்கும், மிஸ். நியூமன். 201 00:12:59,530 --> 00:13:02,574 உங்களுக்கு தகவல் சொல்லும் முன்னர், நீங்க எங்க வேலையை செய்ய விடணும். புரிஞ்சுக்கணும். 202 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 -நம்பிக்கைக்கு உரிய இடத்திலிருந்தா? -சந்தேகப்பட அவசியமில்லை. 203 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 நீங்க நிறுவனத்தின் தலைமைப் பொறுப்பிலிருந்து விலக தயாராக இருந்தீங்க, 204 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 தூதுவர் பணியை எடுத்துக்க. 205 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 லியோவிற்கு நிறுவனத்தை நிர்வகிக்கும் பொறுப்பை முறையாக அளிச்சீங்க. 206 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 நிறுவனத்தின் எதிர்காலத் திட்டங்களில, திரு. கோப்லாண்டை கலந்து ஆலோசிப்பீங்களா? 207 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 மார்ட்டினை எல்லாவற்றிலும் ஈடுபடுத்துவோம். 208 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 சரி. 209 00:13:29,351 --> 00:13:31,270 நன்றி, திரு. நீல்சன். 210 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 என்ன விஷயமா இருந்தது? 211 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 -ஆலிஸ், நாங்க கொஞ்சம் தனியா பேசணுமே? -நிச்சயமா. 212 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 -கேட்? -அந்த சந்தேகத்துக்குரிய பிரிட்டிஷ்காரங்க. 213 00:13:57,129 --> 00:13:58,755 அந்த விஷயத்துலே என்னிடம் சொல்லாதது எதுவும் இருக்கா? 214 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 உனக்கு என்னவெல்லாம் தெரியணுமோ, அதெல்லாம் சொன்னேன். 215 00:14:03,468 --> 00:14:04,636 நீல்சனுக்கு என்ன தேவைப்பட்டது? 216 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 வேறு எதுவுமில்லைன்னு உறுதியா தெரியுமா? 217 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 கேட், உறுதியா தெரியும். எல்லாம் முடிஞ்சுது. 218 00:14:10,726 --> 00:14:12,603 நீ கவலைப்படும்படி எதுவுமே இல்லை. 219 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 நல்லது. 220 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 நாம குறிப்பா எங்க போறோம்? 221 00:14:34,458 --> 00:14:35,792 உன்னை எதுவும் உறுத்துதா? 222 00:14:37,044 --> 00:14:38,921 என்ன திட்டம்னு எப்போ எங்ககிட்ட சொல்லப் போற? 223 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 எவ்வளவு குறைவா உங்களுக்குத் தெரியுதோ, அவ்வளவு நல்லது. 224 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 போன தடவை அது எனக்கு ரொம்ப சாதகமா இருந்தது, இல்லையா? 225 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 சரி, அவனால தான் நாம இவ்வளவு தூரம் வந்திருக்கோம். 226 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 அவன் எங்க வேணும்னாலும் நம்மை கொண்டு போகலாம். 227 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 ஒருவேளை நாம் போறது கோப்லாண்டிடமே இல்லையானால்? 228 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 அவன் அங்க தான் லியோவை ஒளிச்சு வச்சிருந்தால், 229 00:14:50,057 --> 00:14:51,683 கோப்லாண்டும் அவனும் சேர்ந்து நம்மள மாட்டிவிட்டால்? 230 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 நீ எப்போ வேணும்னாலும் வெளியேறலாம், நாடலி. 231 00:14:54,353 --> 00:14:56,188 இங்க வருவதற்கு அவன் அவ்வளவு அவசியப்பட்டானான்னு தெரியலை எனக்கு. 232 00:14:56,271 --> 00:14:57,731 நான் நினைத்ததைவிட சுலபமாகவே இருந்தது. 233 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 அது தான். 234 00:15:03,654 --> 00:15:05,864 அது தான் உன்னை உறுத்துது. ரொம்ப சுலபமா இருந்துடுச்சு. 235 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 நீ ஏன் இவ்வளவு அமைதியா இருக்க? 236 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 அடடா, நண்பர்களே. பாருங்க! 237 00:15:11,161 --> 00:15:12,287 உண்மையைச் சொல்லு 238 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 நாம பிரபலமாகிட்டோம். 239 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 ஆமாம், ஆனால் என்ன, அது நாம இல்ல, இல்லயா? 240 00:15:17,626 --> 00:15:20,003 அந்த தெருவிலே ஒருத்தன் முகமூடிகள விக்கறதப் பார்த்தேன். 241 00:15:20,087 --> 00:15:22,548 -நம்ம முகங்களையா? -அரச குடும்பத்தினரோடது. கடத்தல்காரங்க. 242 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 உண்மையைச் சொல்லு 243 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 அவங்க தென்மேற்கா எஃப்டிஆர் டிரைவிலே போறாங்க. 244 00:15:27,511 --> 00:15:29,263 ஹெலிகாப்டர் கண்காணிப்பு நேரலை 245 00:15:29,346 --> 00:15:32,599 சோப்ராகிட்ட அந்த டிராக்கரோட பொருத்தப்பட்ட பை இன்னும் இருக்கு. நல்லவேளை. 246 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 இதெல்லாம் தலைகீழா ஆயிடுச்சு, அப்பா. 247 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 -அவங்க குற்றாவாளிங்க, பெரிய சூப்பர் ஹீரோயில்ல. -அவங்க என்னன்னு நமக்குத் தெரியாது. 248 00:15:39,064 --> 00:15:42,317 -யாராவது ஆட்கடத்தலை சட்டப்பூர்வமாக்கிட்டாங்களா? -அவங்க பணம் எதுவும் கேட்கலையே. 249 00:15:42,401 --> 00:15:45,153 என்னன்னா, உண்மையை வெளியே காட்ட இதை செய்தாங்கன்னா, மக்கள் ஆதரவு கிடைக்குமே. 250 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 -நான் அதுக்கு ஆதரவு தருவேன். -ஆமாம், நானும் தந்திருப்பேன், 251 00:15:47,698 --> 00:15:49,575 என் வாழ்க்கையை மட்டும் அது பாழாக்காம இருந்திருந்தா. 252 00:15:49,658 --> 00:15:51,368 நீ ஒண்ணும் அத்தனை நிரபராதி இல்லை, தெரியுமில்ல. 253 00:15:51,451 --> 00:15:53,829 ஒரு வாரத்துக்கு முன்னாடி நீ என்னவாக இருந்திருந்தாலும், இப்போ 254 00:15:53,912 --> 00:15:58,292 யதார்த்த நிலை, ஒரு பொய் பாஸ்போர்ட்டோடு, திருட்டு வண்டியிலே ஒரு கைதேர்ந்த கொலையாளியோட 255 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 போய் கொண்டிருக்கிற ஓடுகாலி எங்கிறது தான் உண்மை. 256 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 இது திருட்டு வண்டியில்ல. 257 00:16:03,088 --> 00:16:05,883 சரிதான். அந்த வண்டி திருடப்பட்டுள்ளதாக புகார் இல்ல. 258 00:16:05,966 --> 00:16:08,010 டில்சனுக்கு மாநிலம் முழுவதும் நண்பர்கள் இருப்பார்கள். 259 00:16:08,510 --> 00:16:10,262 இன்னும் அவங்க எங்க போறாங்கன்னு தெரியலையா? 260 00:16:10,888 --> 00:16:13,807 பந்தயம் வைக்கணும்னா, அவங்க நதியைத் தாண்டி அந்த பக்கம் புரூக்லினுக்கு போறாங்கனு சொல்வேன். 261 00:16:13,891 --> 00:16:17,811 எதுக்குன்னா, யாரிடம் நம்மை கொண்டு போறாங்கன்னு யூகிக்கலாம். 262 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 -என்ன விஷயம்? -உளவாளியின் ஃபோன் போச்சு. 263 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 சரி, அவன் அதை அணைச்சிருப்பான். 264 00:16:23,192 --> 00:16:24,902 இல்ல, நெட்வர்க்கிலிருந்து சிக்னல் போயிடுச்சு, 265 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 அப்படீன்னா அந்த ஃபோனின் சிம் கார்டு நாசமாயிடுச்சுன்னு அர்த்தம். 266 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 பாரு. நீயே அவனை பார்க்கில் கண்ணார பார்த்த. நல்லாதான் இருக்கான். 267 00:16:31,283 --> 00:16:32,326 அவங்கள துரத்தணும். 268 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 இது எதுக்கு? 269 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 அவங்க லேப்டாப்ல உபயோகிச்ச அதே சிஸ்டத்தின் வழியா கோப்லாண்டைக் கூப்பிட்டு பாரு. 270 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 -டிரேஸா? -ஆமாம், அது என்னவோ ஒண்ணு. 271 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 -முடியாது. -ஆனால் நீ செய்தாகணும். 272 00:17:17,037 --> 00:17:20,165 அவர் ஏற்கனவே அந்த மிஷினில் லாக்-இன் ஆகியிருந்தார். இதுல, மணிக்கணக்குல ஆகும். 273 00:17:20,249 --> 00:17:24,127 ஜி_ஹோஸ்டு_குளோபல்@லெட்மெயில்.காம். இப்போ பண்ணு. சரியா? 274 00:17:24,962 --> 00:17:27,714 -கோப்லாண்ட் இங்க எதுக்கு வருவார்? -ஆமாம், அது தான் உன் திட்டமா? 275 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 நிஜமா, அவர் ஏன் அதை நம்பணும்? 276 00:17:30,634 --> 00:17:33,887 -நம்ப மாட்டார். அதனால தான் வருவார். -சரி, ஆனால் இங்க ஏன்? 277 00:17:33,971 --> 00:17:36,640 இங்க எதுவும் கேமராக்களை பார்த்தீங்களா? அவருக்கு ஒரு பாதுகாப்பான இடம் தேவை. 278 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 நீ என்னை முறைக்கிறதை நிறுத்திட்டு வேலையை ஆரம்பிச்சா நல்லது. 279 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 உனக்கு அவருடைய ஈமெயில் விலாசம் எல்லாம் நினைவிருக்கு. 280 00:17:42,104 --> 00:17:43,230 அதனால என்ன? நாம எல்லோரும் தானே இருந்தோம். 281 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 உங்க யாருக்கும் ஞாபகம் இருக்கா? 282 00:17:48,402 --> 00:17:49,528 இல்ல. 283 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 எனவே, எனக்கு நல்ல ஞாபக சக்தி இருக்கு. 284 00:17:54,074 --> 00:17:56,451 -இப்போ எதுக்காக காத்துக்கிட்டு இருக்கோம்? -ஷான். 285 00:17:59,955 --> 00:18:01,623 உனக்கு மார்ட்டின் கோப்லாண்டைத் தெரியுமா? 286 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 எனக்குத் தெரியும். 287 00:18:05,544 --> 00:18:06,628 இல்ல. 288 00:18:07,337 --> 00:18:10,507 -நாங்க உன்னிடம் எல்லாத்தையும் சொன்னோம். -அடக் கடவுளே. 289 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 சரி, போதும்! 290 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 நான் உங்கள்ல ஒருத்தன் இல்ல. 291 00:18:13,177 --> 00:18:14,970 நாம எல்லோரும் இதுல சேர்ந்து இருக்கோம்னு நான் சொல்லவேயில்லையே. 292 00:18:15,512 --> 00:18:19,099 என்ன டீல்னா, நான் உங்களை கோப்லாண்டிடம் கொண்டு வர வேண்டும், அதை தான் செய்யறேன். 293 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 இப்போ, சட்டுபுட்டுன்னு வேலையை முடி. 294 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 சரி. 295 00:18:29,401 --> 00:18:30,569 அவங்கள தொலைச்சுட்டோமா? 296 00:18:30,652 --> 00:18:33,614 இல்ல, தொலைக்கலை. நம்ம டிராக்கர் அவங்கள வேர்ஹௌஸ் காம்பிளெக்ஸுக்குள்ள காட்டுது. 297 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 ஹே. 298 00:18:34,781 --> 00:18:37,409 ஹே, உங்களுக்கு அந்த தரைத்திட்டத்தின் வரைபடம் கிடைச்சுதுன்னா, நாங்களும் பார்க்கணும். 299 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 ஆம், அப்புறம் அந்த இடத்தின் சொந்தக்காரரின் விவரங்கள் எல்லாம். 300 00:18:40,787 --> 00:18:41,872 சரி. 301 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 யாரையோ ஒளிச்சு வைக்க சரியான இடத்திற்கு நம்மை அழைத்து சென்றிருக்கிறான். 302 00:18:44,499 --> 00:18:45,709 பின்பலம் கொடுக்கும் படையை கூப்பிட இது தான் சரியான நேரம். 303 00:18:52,424 --> 00:18:55,385 அவன் நடுங்கும் போது தான் எனக்கு உண்மையாவவே நடுக்கம் எற்படுது. 304 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 லாக் இன் 305 00:18:58,889 --> 00:19:00,474 ஜி_ஹோஸ்டு_குளோபல்@லெட்மெயில் 306 00:19:03,685 --> 00:19:05,479 சரி. மக்களே. உள்ள ஏறுங்க, சீக்கிரம். 307 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 வண்டிக்குள்ள ஏறுங்க. 308 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 வண்டிக்குள்ளயே இருங்க. அசையாதீங்க. என்ன? 309 00:19:25,415 --> 00:19:27,251 என்ன எழவு இது? 310 00:19:27,334 --> 00:19:29,670 -என்ன செய்யறான் இவன்? -எங்க போறான் நாசமாப்போனவன்? 311 00:19:29,753 --> 00:19:31,505 ச்சே. 312 00:19:42,683 --> 00:19:43,684 அப்புறம் பார்க்கலாம். 313 00:19:46,228 --> 00:19:47,437 ஹை, எரின். எப்படியிருக்க? 314 00:19:47,521 --> 00:19:49,022 -நான் நல்லாயிருக்கேன். -நல்லது. 315 00:19:53,068 --> 00:19:56,113 நான் இப்போதான் நான்சி ஹார்ப்பரின் ஆட்களோட பேசினேன். 316 00:19:58,031 --> 00:20:00,200 நாம இதை இன்னிக்கு பண்ணுகிறோம்னு நினைக்கிறாங்க. 317 00:20:00,284 --> 00:20:01,368 நான் பார்பராவை ஏற்பாடு செய்யச் சொன்னேன். 318 00:20:01,952 --> 00:20:04,162 -ஆனால் நான் நினைத்தேன் நாம... -இல்ல, நீங்களும் ஆலிஸும் ஒத்துக்கிட்டீங்க. 319 00:20:04,246 --> 00:20:06,498 எப்போதும் போல நான் உங்க அறிவுரையை கேட்டுக்கிட்டேன். 320 00:20:06,582 --> 00:20:08,041 அப்புறம் நான் வேற மாதிரி முடிவெடுக்க தீர்மானித்தேன். 321 00:20:08,876 --> 00:20:09,877 ஏன்னு நான் கேட்கலாமா? 322 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 இப்போதைக்கு, இது ஒண்ணு தான் என் கட்டுப்பாட்டிலே இருக்கு. 323 00:20:12,546 --> 00:20:15,299 -உறுதியாத்தான் சொல்றீங்களா? -இது ஒண்ணும் புதுசு இல்லையே. 324 00:20:15,799 --> 00:20:17,843 -என்ன விதிகள்னு எனக்குத் தெரியணும். -சரிதான். 325 00:20:18,719 --> 00:20:21,680 ஆனால் முதல் விதியே நான்சி ஹார்ப்பரை தவிர்ப்பது தான் இல்லையா? 326 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 இன்னிக்கு காலையிலே நீங்க வெளியே போகணும்னு சொல்லலையா? 327 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 நாம இதை சேர்ந்து சமாளிக்கணும், கேட். 328 00:20:33,108 --> 00:20:37,070 இது தப்பாச்சுன்னா, நாம கஷ்டப்பட்டு உருவாக்கியது எல்லாம் வீணாகிவிடும். 329 00:20:37,154 --> 00:20:38,822 எதுவுமே அதைத் தட்டிச் செல்ல முடியாது. 330 00:20:38,906 --> 00:20:40,407 நான் எதிர்காலத்தைப் பத்தி பேசறேன். 331 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 லியோ இல்லாம, எதிர்காலமே கிடையாது. 332 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 அது உங்களுக்குப் புரிந்திருக்கும்னு நினைக்கிறேன். 333 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 ஹை. 334 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 என்னை மன்னிக்கணும், ஆனால் என்னால் இன்னிக்கு வெளியே வர முடியும்னு தோணலை. 335 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 சரி. நாம சொன்னது போல. அதே தான். 336 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 எனக்கு தகவல் சொல்லுங்க. 337 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 எனக்குத் தெரியும், இப்படி நடக்கும்னு. நான் போறேன். 338 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 -என்ன பண்ணப் போற? -வேண்டாம். 339 00:21:17,945 --> 00:21:19,238 நமக்கு இங்க உள்ளே தான் இன்னும் பாதுகாப்புன்னா? 340 00:21:19,821 --> 00:21:23,200 இங்க உள்ளயா? எளிதான இலக்கு, அப்படிதான் தோணுது. 341 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 -சரியா, எட்டி? -அவன் சாவியை எடுத்துக்கிட்டான். 342 00:21:25,202 --> 00:21:26,537 துப்பாக்கியையும். 343 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 நான் சொல்றேன், நாம இங்கிருந்து உடனே வெளியேறணும். 344 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 அவனை நம்பணும்னு நான் நினைக்கிறேன். 345 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 வெளியே! 346 00:21:57,693 --> 00:21:58,986 ச்சே. 347 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 ஒத்துக்கிட்டது போலவே, உன் நண்பர் அவங்கள கண்டுபிடிச்சிட்டான் போல. 348 00:22:11,081 --> 00:22:12,082 நகருங்க! 349 00:22:19,381 --> 00:22:22,301 நகருங்க. மெதுவா. 350 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 அந்த பையிலே இன்னும் வேறென்ன இருக்கு? 351 00:22:27,014 --> 00:22:28,807 வெளியே! உடனே! 352 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 -ஆட்டம் ஆரம்பித்துவிட்டது. -சரி. 353 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 நியூ யார்க் சொல்வது, நதியிலிருந்து தான் சிறந்த அணுகும் வழின்னு. 354 00:22:50,162 --> 00:22:51,455 இன்னும் நிறை பேர் இருந்தால் என்ன செய்ய? 355 00:22:51,538 --> 00:22:54,499 -யார் அவனை அனுப்பியிருந்தாலும்... -யாருன்னு தெரியும். கோப்லாண்ட். 356 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 ஆமாம், ஆனால் நாம இங்க இருக்கோம்னு அவருக்கு எப்படி தெரிந்தது? 357 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 -ஏன்னா இதுவே மாட்டிவிட ஒரு செட்-அப் தான். -உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 358 00:23:00,339 --> 00:23:01,507 எல்லாம் சரியாகிடுச்சு. டில்சன் உட்பட. 359 00:23:01,590 --> 00:23:03,175 ஏன்னா நீ தான் அந்த செட்-அப்பை செய்த. 360 00:23:03,258 --> 00:23:05,719 -முதுகுல குத்துற தடியன். -நான் உங்க உயிரை காப்பாத்தினேன். 361 00:23:05,802 --> 00:23:08,263 நீ தானே நிலை வந்ததுக்கே பொறுப்பு. 362 00:23:08,347 --> 00:23:11,016 -இவனை நம்பக்கூடாதுன்னு அப்பவே சொன்னேன். -நான் தான் தப்பா புரிந்து கொண்டேன் போலும். 363 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 நான் இதை சரியா புரிந்து கொள்கிறேன். 364 00:23:12,559 --> 00:23:15,145 எனவே, நாங்க தான் உன்னை இங்க கூட்டிவர கேட்டுக்கிட்ட மாதிரி எங்கள நினைக்க வைச்ச, 365 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 ஆனால் உண்மையில... 366 00:23:17,731 --> 00:23:19,733 அப்படி இருக்கிறப்போ, நீ என்னை பித்தலாட்டக்காரன்னு குத்தம் சொன்ன. 367 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 -ஏன்? -என்ன ஏன்? 368 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 நீ ஏன் அவன் எங்கள கொல்ல விடலை? 369 00:23:26,114 --> 00:23:29,243 ஏன்னா உங்கள கொல்லுவதுக்காக நான் இங்க கொண்டு சேர்க்கறதாக நான் ஒப்பந்தம் பேசலை. 370 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 எனவே, டீல் என்னவாக இருந்தது? 371 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 ஷான். 372 00:23:33,789 --> 00:23:35,290 டீல் என்னவாக இருந்தது? 373 00:23:36,667 --> 00:23:39,837 நாம இங்க சந்திச்சு, லியோ நியூமனின் இருப்பிடத்தைத் குறித்து கோப்லாண்ட் உங்களை விசாரிப்பார். 374 00:23:39,920 --> 00:23:43,173 பிறகு, உங்க பதில்களைப் பொறுத்து, உங்களை விட்டுவிடுவார் அல்லது வைத்திருப்பார். 375 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 அதை பத்தி எனக்கு கவலையில்லை. 376 00:23:48,220 --> 00:23:49,763 நீ ஏன் எங்களுக்கு இப்படி துரோகம் செய்யணும்? 377 00:23:50,347 --> 00:23:52,850 -ஏன்னா? எல்லாம் நடந்தப்புறமும்... -ஏன் பண்ணறான்னு நினைக்கிற? 378 00:23:52,933 --> 00:23:56,895 -எதையுமே அவன் செய்யும் ஒரே காரணம் என்ன? -உங்களை கொண்டு வர கோப்லாண்ட் பணம் தருகிறான். 379 00:23:56,979 --> 00:23:58,021 அது தான் எங்களுக்குள்ள இருந்த டீல். 380 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 அது இன்னும் இருக்கலாம். 381 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 -நீ என்ன சொல்ற? -நீங்க இறந்துட்டதாக அவன் நினைக்கிறான். 382 00:24:03,861 --> 00:24:06,196 நான் அவனிடம் உங்களை கொண்டு போக தயார், ஆனால் நீங்க தான் அதை சீக்கிரம் முடிவு செய்யணும், 383 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 ஏன்னா, நாம இவ்வளவு தூரம் கடந்து வந்திருப்பதே 384 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 நம்மை அவங்க அனுமதிச்சதால தான். 385 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 எதுக்காக அனுமதிச்சாங்க? 386 00:24:13,871 --> 00:24:16,540 -பின்பலப் படைகள் போயாச்சா? -முதல் அணி அருகே போய் கொண்டிருக்கிறது. 387 00:24:17,875 --> 00:24:19,710 நான் தான் அவசரப்படுபவன்னு நினைச்சேன். 388 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 அவங்க குருட்டான் போக்குல போறாங்க. திடீர் தாக்குதலுங்கறது மட்டும்தான் சாதகமா இருக்கு. 389 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 இறந்தவர் சடலங்கள் நமக்கு தேவையில்லையே. 390 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 ஜீப்ரா-இரண்டு, தயாராக உள்ளது. 391 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 எம்6 எஃப்பிஐ 392 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 ஜீப்ரா-ஒன்று தயார் இடத்தில் உள்ளது. கண்கள் நேரே. அசைவு இல்லை. 393 00:24:59,082 --> 00:25:02,294 ஏவியேஷன்-ஒன்று லோக்கேஷன் மேலே நிற்கும் நிலையில் உள்ளது. 394 00:25:02,377 --> 00:25:05,214 புரூக்லின் நேவல் யார்ட் 395 00:25:05,297 --> 00:25:07,549 இதுக்கப்புறம் அவன் சொல்றது எதையும் நாம எப்படி நம்ப முடியும்? 396 00:25:07,633 --> 00:25:09,343 எனக்கு உங்க நம்பிக்கை அவசியமில்லை. 397 00:25:09,426 --> 00:25:11,345 இப்போவே, நாம எல்லோருமே பிரிஞ்சு போகலாம், உடனே, 398 00:25:11,428 --> 00:25:14,932 ஆனால், நீங்க வந்தாலும் வரலையினாலும் நான் கோப்லாண்டை பார்க்கதான் போறேன். 399 00:25:15,015 --> 00:25:16,225 இன்னொரு முறை நான் உங்களை கேட்க மாட்டேன். 400 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 அவனால மட்டும் தான் இன்னும் நம்முடைய கேள்விகளுக்கு பதில் சொல்ல முடியும். 401 00:25:20,521 --> 00:25:23,899 -ஆம், ஆனால் அவனை அடைய ஒரே வழி... -கோப்லாண்ட் எங்க இருக்கான்? நமக்குத் தெரியுமா? 402 00:25:23,982 --> 00:25:25,234 பார்க் மேடிசன் ஹோட்டல். 403 00:25:25,817 --> 00:25:29,446 இருக்கிற நிலையிலே அதுவே பைத்தியக்காரத்தனம்னு நம்ம எல்லோருக்குமே தெரியும்... 404 00:25:42,876 --> 00:25:44,127 ஏய், நண்பா. 405 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 ஹே, என்னை மன்னிக்கணும். 406 00:25:47,673 --> 00:25:48,715 என்னை மன்னிச்சிடு. 407 00:25:49,258 --> 00:25:51,635 விபத்துகள் அனைவரையும் காயப்படுத்தும் எங்கள் வெற்றி உங்கள் கையில் 408 00:25:51,718 --> 00:25:53,428 ப்ராஸ்கோ கட்டுமான நிறுவனம் 409 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 போ, போ. 410 00:25:58,725 --> 00:26:00,394 ஆடம்-எட்டு, நாங்க தயார் இடத்தில் உள்ளோம். 411 00:26:00,477 --> 00:26:01,478 போலீஸ் டிபார்ட்மெண்ட் 412 00:26:01,562 --> 00:26:02,604 பாய்-எட்டு, தயார் நிலையில். 413 00:26:03,397 --> 00:26:04,940 ஏவியேஷன்-ஒன்று, நிற்கிறோம். 414 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 என்ஒய்பிடி 415 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 அவங்க தயார் நிலையில் இருக்காங்க. 416 00:26:17,536 --> 00:26:19,705 என் சிக்னல் கிடைத்ததும். முன்னேற தயாராக இருங்க. 417 00:26:19,788 --> 00:26:21,123 பாரு, அந்த டிராக்கர். 418 00:26:23,375 --> 00:26:25,169 -அவங்க நகர்ந்து போறாங்க. -ஜீப்ரா-இரண்டு, நீங்க அதை உறுதி செய்ய முடியுமா? 419 00:26:25,252 --> 00:26:28,505 -இல்ல. நீங்க பார்க்கறீங்களா, ஏவியேஷன்-ஒன்று? -ஆம், நகர்ந்து போகறாங்க. 420 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 -அந்த வண்டி நகர்ந்து போகுது. -அதை ஈடுபடுத்த அனுமதி தருகிறோம். 421 00:26:31,466 --> 00:26:33,302 யாருக்காவது லியோ தென்படுகிறாரா? 422 00:26:34,344 --> 00:26:36,054 இல்ல, பாய்-எட்டு. 423 00:26:36,138 --> 00:26:37,931 வண்டி கிழக்காக காலி டாக் பக்கதுல போகுது. 424 00:26:38,015 --> 00:26:39,016 புரூக்லின் நேவல் யார்ட் 425 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 உளவாளி வண்டியினுள் இருக்கிறாரா? 426 00:26:40,767 --> 00:26:43,520 மறுபடி கேட்கிறேன், உளவாளி வண்டியினுள் இருக்கிறாரா? 427 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 லியோ அவங்களோட இருக்கிறாரா? 428 00:26:55,532 --> 00:26:58,619 எல்லாம் முடிந்தது. டில்சனும். 429 00:27:05,209 --> 00:27:08,462 சந்தேகத்துக்குரிய வண்டி மன்ஹாட்டன் பாலத்தை நோக்கி போகிறது. 430 00:27:08,545 --> 00:27:09,922 லியோ எங்கேயாவது இருக்கணுமே. 431 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 அங்க உள்ள வேற என்னதை பண்ணித் தொலைச்சாங்க? 432 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 ஆமாம், நபர்களை கொல்வதைத் தவிர, இல்லையா? 433 00:27:15,511 --> 00:27:16,720 அவங்க கொலையாளிகள் இல்ல. 434 00:27:16,803 --> 00:27:18,931 கண்டிப்பா நிறைய சடலங்களை மட்டும் விட்டுட்டு போறாங்க. 435 00:27:19,014 --> 00:27:20,390 அந்த சடலங்கள்ல எதுவும் அடையாள அட்டைகள் இல்லையா? 436 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 இவங்க என்ன தான் பண்ணறாங்க? 437 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 சந்தேகத்துக்குரிய வண்டி புரூக்லின் பாலத்தை நோக்கி போகுது, மேற்கால. 438 00:27:28,398 --> 00:27:30,400 எல்எம்எஸ்ஐ உதவிக்குக் கோரிக்கை. 439 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 வண்டி சிட்டி ஹால் பார்க்கை கடக்கிறது. சேம்பர்ஸ் தெருவை நோக்கி போகிறது. 440 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 ஏவியேஷன்-ஒன்றுக்கு எல்எம்எஸ்ஐ, 441 00:27:37,824 --> 00:27:40,035 உங்க வண்டி ஃபோலே ஸ்குவயரை நோக்கிப் போகிறது. 442 00:27:40,118 --> 00:27:41,495 என்ன அபத்தம் இது? 443 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 என்ன? 444 00:27:44,414 --> 00:27:47,209 அவங்க 26 ஃபெடரல் பிளாஸாவிலே நிறுத்திட்டாங்க. 445 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 ஃபெடரல் பீரோ ஆஃப் இன்வெஸ்டிகேஷன்ஸ் 446 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 எஃப்பிஐ தலைமையகம். 447 00:27:50,671 --> 00:27:53,298 ஃபோலே ஸ்குவயரை சுத்தி இரண்டு-பிளாக் சுற்றுவட்டாரத்துக்கு எல்லாம் காலி செய்யணும். 448 00:27:53,382 --> 00:27:55,968 எல்லா போக்குவரத்தையும் பிராட்வேயிலிருந்தும் சென்டர் தெருவிலிருந்தும், சேம்பர்ஸிலிருந்தும் 449 00:27:56,051 --> 00:27:57,261 கெனாலிலிருந்தும், வேறு வழியில் மாத்து. 450 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 துப்பாக்கி ஆயுதங்களை கட்டுப்பாட்டில் வைக்கவும். எல்லா பொதுமக்களையும் வெளியேற்றவும். 451 00:28:00,597 --> 00:28:03,183 வெடி குண்டு குழு மூன்று நிமிடங்களில் இயங்கும். 452 00:28:10,732 --> 00:28:12,860 டிஏஜி குழு இரண்டு, தயாராக உள்ளது. 453 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 எமர்ஜென்சி ஆடம்-ஒண்ணு, இடத்தில் தயார். 454 00:28:19,533 --> 00:28:21,034 லியோவை அதில் பார்க்கமுடியவில்லை. 455 00:28:22,327 --> 00:28:23,620 அவங்க சரணடைய நினைத்திருந்தால், 456 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 வண்டியைவிட்டு ஏற்கனவே இறங்கி போயிருக்க மாட்டார்கள். 457 00:28:25,664 --> 00:28:27,332 சுடுவாங்கன்னு பயம் இருக்கும் போது செய்யமாட்டாங்க. 458 00:28:27,416 --> 00:28:28,792 சரி, இப்போ அந்த தருணம் கடந்து விட்டது. 459 00:28:29,585 --> 00:28:31,461 கவலை வேண்டாம். யாரும் சுடுவதற்கு அவசரப்படவில்லை, 460 00:28:31,545 --> 00:28:33,338 குறிப்பாக லியோ அதனுள் இருப்பாருன்னு சந்தேகப்படும் போது. 461 00:28:40,345 --> 00:28:43,473 நீல நிற வண்டியில் இருப்பவர்களே, போலீஸ் அருகில் வருகிறார்கள். 462 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 அசையாதீர்கள். 463 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 டிரைவர், கண்ணாடியை கீழே இறக்கி சாவியை வெளியே போடு. 464 00:28:53,901 --> 00:28:55,944 உடனே கண்ணாடியை கீழே இறக்கு! 465 00:29:00,199 --> 00:29:01,200 சாவியை வெளியே போடு! 466 00:29:01,950 --> 00:29:04,494 நான் உன்னை நோக்கி தான் குறி வைக்கிறேன். உடனே வெளியே போடு! 467 00:29:05,704 --> 00:29:07,956 நல்லது. நான் இரண்டு கைகளையும் காட்டு. 468 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 சிசிடிவி கண்காணிப்பு நேரலை லஃபாயெட்டே 469 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 உன் வலது கையை உடனே காட்டு! 470 00:29:12,544 --> 00:29:13,587 நகர்த்து! 471 00:29:21,261 --> 00:29:22,846 எனக்கு 200 டாலர்கள் கொடுத்தார். 472 00:29:23,722 --> 00:29:27,351 என்னை ஓட்டச் சொல்லிவிட்டு, சரியாக மதியம் 2:00 மணிக்கு, காஃபீ ஷாப் எதிரே நிற்க சொன்னார். 473 00:29:27,434 --> 00:29:30,145 "காரிலேயே இரு, ஒருவர் வந்து உன்னிடமிருந்து சாவியை வாங்கிக் கொள்வார்" என்று சொன்னார். 474 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 அடப் பாவி. 475 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 கேடு கெட்டவன். 476 00:29:34,691 --> 00:29:35,776 கேடு... 477 00:29:38,862 --> 00:29:40,531 உண்மையைச் சொல்லு பித்தலாட்டக்காரர்கள் 478 00:29:40,614 --> 00:29:42,616 பார்க் மேடிசன் ஹோட்டல் நியூ யார்க் நகரம் 479 00:29:42,699 --> 00:29:46,036 பொய்யை விட உண்மை மேலானது 480 00:29:50,499 --> 00:29:51,500 ஹே. 481 00:29:51,583 --> 00:29:54,336 -ஹே, மார்ட்டின். மீண்டும் பார்க்க சந்தோஷமா இருக்கு. -உங்களையும் தான். 482 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 -நான்சி. -ஹே. 483 00:30:01,218 --> 00:30:03,095 இவ்வளவு குறுகிய காலத்தில் இதைச் செய்ய ஒத்துக் கொண்டதுக்கு நன்றி. 484 00:30:03,178 --> 00:30:04,638 அட, நீங்க என்னை ஞாபகம் வைத்துக் கொண்டதுக்கு நன்றி. 485 00:30:05,222 --> 00:30:06,348 எப்படி போயிட்டிருக்கு? 486 00:30:06,431 --> 00:30:09,268 -பில் மற்றும் குடும்பம் எல்லோரும் நலமா? -அதே தான். அதனால... 487 00:30:11,603 --> 00:30:14,022 சரி. ஆரம்பிக்கலாம். 488 00:30:14,731 --> 00:30:17,025 சரி, மக்களே. இறுதி செக்குகள். 489 00:30:45,012 --> 00:30:46,763 ஆதேஷ் இதை ஒழுங்கா செய்திருக்கணும். 490 00:30:54,271 --> 00:30:56,273 நம்ம கீ கார்டை எப்படி மறந்தோம்னு எனக்குப் புரியவேயில்லை. 491 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 அது 1409, லோமேக்ஸ். 492 00:31:00,319 --> 00:31:02,446 அதை இப்படிப் படிக்கணும், மு-ட்-டா-ள். 493 00:31:02,529 --> 00:31:04,323 என்னை... மன்னித்து விடு. 494 00:31:04,865 --> 00:31:07,534 நான்... ஆம், நான் அதை அறையில் எங்கு வைத்தேன்னு பார்க்கணும். 495 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 பேட்டி நான்சி ஹார்ப்பர் 496 00:31:09,745 --> 00:31:11,288 -இந்தாங்க. -நன்றி. 497 00:31:12,289 --> 00:31:16,335 கேத்ரின், அமெரிக்காவில் உள்ள எந்த தாயின் மனமும் 498 00:31:16,418 --> 00:31:19,087 இந்த சமயத்தில் உங்களுக்காக உருகாமல் இருக்க முடியாது. 499 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 நன்றி, நான்சி. 500 00:31:21,423 --> 00:31:25,969 அதோடு ஆதரவா எங்களுக்கு மெஸேஜுகள் அனுப்பிய எல்லோருக்கும் நன்றி. 501 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 நான் அதை மிகவும் மதிக்கிறேன். 502 00:31:28,263 --> 00:31:31,350 இந்த தருணத்தில் நீங்கள் படும் வேதனையை என்னால் கற்பனை கூட செய்ய முடியவில்லை, 503 00:31:31,433 --> 00:31:33,602 ஆனால் உங்களுக்கு உங்கள் மகன் திரும்ப வேண்டும் எனபது எனக்குப் புரிகிறது 504 00:31:33,685 --> 00:31:36,230 அவனை திரும்பப் பெற நீங்கள் எதையும் செய்ய தயார் என்று எனக்குத் தெரியும். 505 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 -நான் முதலில் ஒரு தாய். -கண்டிப்பாக. 506 00:31:40,317 --> 00:31:42,819 எனவே, ஏன் இவ்வளவு தாமதம்? 507 00:31:43,403 --> 00:31:46,281 நான் சொல்ல நினைப்பது, வெளியிலிருந்து பார்க்கும் போது, 508 00:31:46,365 --> 00:31:49,535 கேத்ரின் நியூமன், பொது உறவுகளின் அரசி, 509 00:31:49,618 --> 00:31:54,081 தன் ஒரே மகனின் விடுதலையைப் பெற, அவரை தொடர்பு கொள்ளும்படி கேட்கின்றனர். 510 00:31:54,164 --> 00:31:56,667 ஆனால் அவர் எதுவுமே சொல்வது போல தெரியவில்லை. 511 00:31:56,750 --> 00:31:58,460 நான் ஏன் மௌனமாக இருக்கக்கூடாது? 512 00:31:58,544 --> 00:32:02,422 என்னிடம் எப்பிஐ திட்டவட்டமாக அறிவித்துள்னர், லியோவின் கடத்தல்காரர்களுடன் பேச வேண்டாம் என. 513 00:32:02,506 --> 00:32:05,008 நான்சி, மறுபடி, இது போன்ற சூழ்நிலையில், 514 00:32:05,092 --> 00:32:07,344 எனக்கும், தன் மகனைக் காணாத எந்த தாய்க்கும் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை. 515 00:32:07,427 --> 00:32:09,513 எனவே, இப்போது அறிவுரை கேட்பதை நிறுத்திவிட்டீர்களா? 516 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 லியோவை கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்து... 517 00:32:11,348 --> 00:32:13,141 ...இந்த சோதனையை தீர்க்க முயல்பவர்களுக்கு 518 00:32:13,225 --> 00:32:15,310 நபர்களுக்கு நான் நன்றிக்கடன்பட்டுள்ளேன். 519 00:32:15,394 --> 00:32:18,230 ஆனால், கடைசியில், லியோவிற்கு நான் தான் பொறுப்பு 520 00:32:18,981 --> 00:32:20,649 என்பதையும் நான் அறிவேன். 521 00:32:20,732 --> 00:32:23,819 அது எனக்குப் புரியுது, ஆனால் இவர்கள் யாரானாலும், 522 00:32:23,902 --> 00:32:26,321 அவர்கள் கேட்பது மிகவும் எளிதானது, இல்லையா? 523 00:32:26,405 --> 00:32:30,200 அவர்கள் உங்களை கேட்பதெல்லாம், உண்மையைச் சொல்லு என்றுதான். 524 00:32:30,284 --> 00:32:33,620 அது உண்மையிலேயே மக்களின் மனதை தொட்டுவிட்டது போல தோண்றுகிறது, இல்லையா? 525 00:32:33,704 --> 00:32:36,206 குறிப்பாக இளைஞர்களை. அதை நீங்கள் அறிவீர்களா? 526 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 எனக்குத் தெரிந்த அளவில் நான் உண்மையைச் சொல்லியிருக்கிறேன். 527 00:32:38,876 --> 00:32:41,003 சரி, அந்த தூதுவர் பதவி விஷயத்தில் 528 00:32:41,086 --> 00:32:43,630 தெளிவாகவே, நீங்கள் அவ்வளவு நேர்மையாக இல்லையே. 529 00:32:43,714 --> 00:32:45,132 அதனால் தான் நான் ஒரு அறிக்கையை வெளியிட்டேன். 530 00:32:45,215 --> 00:32:48,302 நிச்சயமாக அது உங்கள் கௌரவத்தை மிகவும் பாதிச்சிருக்குமே, கேத்ரின். 531 00:32:48,385 --> 00:32:51,638 -இதைச் சொல்லுங்க, ஜனாதிபதி... -நான் அதைப் பத்தி இங்கு பேச விரும்பவில்லை. 532 00:32:53,140 --> 00:32:56,768 என் ஒரே மகனை ஒரு வாரமாக காணவில்லை. 533 00:33:02,566 --> 00:33:04,484 நாம் எரிக் கிரெஸ்வெல்லைப் பத்தி பேசுவோம். 534 00:33:05,861 --> 00:33:08,447 அவருடன் உங்களுக்கு எந்த வகை உறவு இருந்தது, கேத்ரின்? 535 00:33:08,530 --> 00:33:10,574 எந்த வகை உறவும் இல்லை, நான்சி. 536 00:33:11,074 --> 00:33:13,452 ஒரே ஒரு தொடர்பு தான், அதுவும், 537 00:33:13,535 --> 00:33:16,997 1995ம் ஆண்டில், இன்டர்நேஷனல் ஆயில் அண்டு பெட்ரோலியம் எனர்ஜி 538 00:33:17,080 --> 00:33:19,541 நிறுவனம், பேராசிரியர் கிரெஸ்வெல்லை ஒரு ரிப்போர்ட் தரும் பணியில் அமர்த்தியது. 539 00:33:19,625 --> 00:33:22,211 ரிப்போர்ட்டா, எதைப் பத்தி? 540 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 சரி, எனக்கு அந்த துறையைப் பத்தி அதிகம் தெரியாது, 541 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 ஆனால் அது மிகவும் பொதுவான ஒரு ஆய்வு தான் என நம்புகிறேன். 542 00:33:27,674 --> 00:33:29,051 அப்போது புதைபடிவ எரிபொருள்களினால் 543 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 சுற்றுப்புறச் சூழலுக்கு ஏற்படும் பாதிப்பு பற்றி விவாதம் நடந்து வந்தது. 544 00:33:31,470 --> 00:33:33,597 எனவே, அது பருவநிலை மாற்றத்தைப் பற்றிய ரிப்போர்ட்டா? 545 00:33:35,766 --> 00:33:39,269 ஐஓபி எனர்ஜி தான் கூப்பர் நியூமனின் முதல் வாடிக்கையாளர், இல்லையா? 546 00:33:40,979 --> 00:33:42,439 அவங்கதான் இன்னும் உங்க பெரிய வாடிக்கையாளர். 547 00:33:42,523 --> 00:33:43,941 ஆமாம். 548 00:33:50,405 --> 00:33:52,491 அவருடைய முழு தகுதியை சொல்லணும்னா, 549 00:33:52,574 --> 00:33:57,204 திரு. கிரெஸ்வெல், இங்கிலாந்து, காம்புரூக் பல்கலைக்கழகத்தில் 550 00:33:57,287 --> 00:34:00,123 அறிவியல் உலகத்தில் நல்ல செல்வாக்குடைய 551 00:34:00,207 --> 00:34:02,292 ஒரு கணித பேராசிரியர் மற்றும் பருவநிலை மாடலிங் நிபுணராக இருந்தவர்... 552 00:34:02,376 --> 00:34:03,377 நான் உள்ள போயாச்சு. சாதித்திச்சுட்டேன். 553 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 -...பருவநிலை மாற்றங்களில் மாறுபட்ட கருத்துள்ளவர். -சிசிடிவி நெட்வர்க்குக்கு அனுமதி கிடைச்சாச்சு. 554 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 பேராசிரியர் கிரெஸ்வெல்லின் ரிப்போர்டில் என்ன இருந்தது? 555 00:34:11,969 --> 00:34:15,222 நான்சி, நாம முக்கியமா ஞாபகத்தில் வைக்க வேண்டியது என்னவென்றால், 556 00:34:15,304 --> 00:34:19,059 1995ல் இருந்த உலகமே வேறு. 557 00:34:19,141 --> 00:34:20,643 நீங்க ரிப்போர்ட்டை படித்தீர்களா? 558 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 அது உண்மையில் வெளியாகவேயில்லை என்று நம்புகிறேன். 559 00:34:23,522 --> 00:34:27,400 சரியே. இன்றுவரை, அதன் நகலைக்கூட எங்கும் பெறுவது மிகவும் கடினமாகவே இருக்கிறது, 560 00:34:27,484 --> 00:34:29,152 ஆனால் எப்படியோ நாங்கள் அதைப் பெற்றோம். 561 00:34:29,235 --> 00:34:32,406 கேத்ரின், நீங்க அதை இப்போது பார்க்க விரும்புகிறீர்களா, உங்கள் ஞாபகத்தைத் தூண்ட? 562 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 வேண்டாம், நன்றி. 563 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 போகட்டும் நான் உங்களுக்கு நினைவூட்டுகிறேன். 564 00:34:36,451 --> 00:34:40,163 25 வருடங்களுக்கு முன்னாடி எழுதப்பட்டிருக்கும் இந்த ரிப்போர்ட்டில், 565 00:34:40,246 --> 00:34:42,498 பேராசிரியர் கிரெஸ்வெல் நிரூபிக்கிறார் 566 00:34:42,583 --> 00:34:45,002 இந்த பூமியின் பருவநிலை மாற்றத்தின் மேல் நோக்கு வெப்ப ஏற்றம் 567 00:34:45,085 --> 00:34:49,422 சாதாரண மாற்றத்தின், நெடு நாள் ஏற்றத்தாழ்வுகளின், ஒரு பகுதி இல்லை. 568 00:34:50,007 --> 00:34:52,176 அதோடு அவர் ஒரு கணிப்புகளின் தொடரையும் கொடுத்துள்ளார். 569 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 அவற்றை உங்களால் நினைவுகூற முடிகிறதா, கேத்ரின்? 570 00:34:54,719 --> 00:34:56,847 நான்சி, இதில் எங்க கண்ணோட்டத்தைச் சொன்னால், 571 00:34:56,929 --> 00:34:59,641 அந்த தருணத்தில் எங்க பிரச்சினை, அல்லது வாடிக்கையாளரின் பிரச்சினை... 572 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 -ஐஓபி. -...என்னன்னா, 573 00:35:02,561 --> 00:35:06,148 அது போல மற்ற பல ரிப்போர்ட்டுகள், பல வகையான தீர்மானங்களுடன், 574 00:35:06,231 --> 00:35:08,567 வெவ்வேறு மாற்று கணிப்புகளுடன் வெளி வந்தன. 575 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 அதனால "நிரூபித்துள்ளார்" எனும் சொல்... 576 00:35:10,194 --> 00:35:12,613 இதர ஆய்வுகளை செய்யச் சொல்லி நிதி கொடுத்தது யார், கேத்ரின்? 577 00:35:13,113 --> 00:35:14,281 மீண்டும் கூறுகிறேன், அது பழக்கப்படாத துறை, 578 00:35:14,364 --> 00:35:17,576 ஆனால் பல வகையான நம்பிக்கையான இடங்களிலிருந்து வந்தவை தான். 579 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 ஐஓபி நிறுவனத்தால் நிதி வழங்கப்பட்டவையா 580 00:35:19,745 --> 00:35:23,540 அல்லது, ஐஓபியின் சார்பில் கூப்பர் நியூமனைச் சார்ந்த நிறுவனங்களா? 581 00:35:24,458 --> 00:35:27,753 மிகவும் தீவிரமான தொடர் விளம்பரங்களும் 582 00:35:27,836 --> 00:35:30,923 எண்ணெய் வாரியத்தால் கொடுக்கப்பட்டு, வலம் வந்தன, இல்லையா? 583 00:35:31,006 --> 00:35:33,842 நான் ஐஓபி நிறுவனத்தின் சார்பில் பேச முடியாதுன்னு உங்களுக்கே தெரியும்... 584 00:35:33,926 --> 00:35:34,927 ஏமி ஐஓபி உள்வரும் சாட் 585 00:35:35,010 --> 00:35:36,303 ...எண்ணெய் வாரியத்தின் சார்பில் பேச முடியுமா. 586 00:35:36,386 --> 00:35:39,264 அவங்களுக்கான கேள்விகளை, அவங்களிடமே நேரடியாக தான் கேட்கணும். 587 00:35:39,348 --> 00:35:43,393 மேலும் உண்மையில் யார் இந்த நாட்டில் அறிவியல் ஆய்வுகளுக்கு நிதி கொடுக்கறாங்கன்னு தெரியணும்னா 588 00:35:43,477 --> 00:35:46,063 நீங்க என்னைக் கேட்கக்கூடாது. 589 00:35:46,146 --> 00:35:50,400 நிச்சயமா, ஆனால் ஒரு நிபுணரை அழைத்து நிதியை கொடுத்து, உண்மையை கண்டுபிடித்த பின், 590 00:35:51,026 --> 00:35:54,363 உங்க வாடிக்கையாளருக்கு அந்த உண்மை விருப்பமானதாக இல்லை என்றால், 591 00:35:54,446 --> 00:35:58,492 அதை மறைக்கும் நடவடிக்கைக்கு உங்களைத் தானே தேடி வருவாங்க? 592 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 நான் இதை உங்களுக்கு சரியாக விளக்குறேன். 593 00:36:01,161 --> 00:36:06,166 நாங்க ரொம்ப தீவிரமா எடுத்துக்குற ஒன்று, அது எங்கள் பொறுப்பும் கூட, 594 00:36:06,250 --> 00:36:09,169 நாங்க எதையும் சொல்லும் முன்பு, அதை உறுதி செய்து கொள்வோம், 595 00:36:09,253 --> 00:36:11,630 ஒரு விவாதத்தின் எல்லா பரிமாணங்களையும் ஆய்வு செய்வோம். 596 00:36:11,713 --> 00:36:13,382 இது பலரின் உயிரை காப்பாற்றியிருக்குமே, இல்லையா? 597 00:36:13,465 --> 00:36:16,260 உண்மையில், இந்த துறை பத்தி எனக்குத் தெரியாது. 598 00:36:16,760 --> 00:36:18,929 ஆனால், இந்த தீர்மானங்கள் யாவும் 599 00:36:19,012 --> 00:36:21,306 ஒரு மனிதரின் அபிப்பிராயம் தான் என்பதை முக்கியமாக நினைவு கொள்ளணும். 600 00:36:22,015 --> 00:36:25,310 -இன்னும் இதர பல அபிப்பிராயங்கள் இருந்தன. -ஆனால், இது சரியானதாக இருந்தது. 601 00:36:26,979 --> 00:36:32,025 "வெப்ப நிலை மாற்றம், ஃபிலிப்பைன்ஸ் நாட்டில் பல லட்ச மக்களை வீடுகள் இல்லாமல் ஆக்கும். 602 00:36:32,109 --> 00:36:36,029 ஐரோப்பா, ஐந்நூறு ஆண்டுகளில் காணாத வெப்ப அலைகளால் தாக்கப்படும், 603 00:36:36,113 --> 00:36:39,908 அதனால் வெப்பத்தால் பல ஆயிரம் மக்கள் உயிரிழக்கக்கூடும். 604 00:36:39,992 --> 00:36:41,702 நீர் பற்றாக்குறை, பயிர்களின் நாசம் 605 00:36:41,785 --> 00:36:46,373 மற்றும் கால்நடை இறப்புகள் அனைத்தும் கோடிக்கணக்கான மக்களை 606 00:36:46,456 --> 00:36:49,877 நாட்டுப்புற சிரியாவிலிருந்து நகரங்களுக்கு வெளியேற்றும், 607 00:36:50,377 --> 00:36:53,630 அதனால் கலவரங்களும் நடக்கலாம்." 608 00:36:55,257 --> 00:36:56,300 ஆச்சரியமாக உள்ளது, இல்லையா? 609 00:36:56,842 --> 00:36:58,969 அதற்கு அவர் ஒரு தீர்வும் தந்துள்ளார். 610 00:36:59,052 --> 00:37:03,932 புதைபடிவ எரிபொருள் மானியங்களாக ஒதுக்கப்படும் உலகின் ஐந்து சதம் ஜிடிபியை எடுத்து, 611 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 அதில் ஐஓபி போன்ற நிறுவனங்களும் கண்டிப்பாக அடங்கும், 612 00:37:06,101 --> 00:37:09,646 -டீகார்பனைசேஷன் முறைகளுக்கு முலீடு செய்யணும். -உண்மையில் அந்த... 613 00:37:09,730 --> 00:37:11,607 துறையைப் பத்தி உங்களுக்குத் தெரியாது, சரி. 614 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 -இப்போது கிடைத்தது அப்போதே கிடைத்திருந்தால்... -இந்த ரிப்போர்ட் வெளியாகியிருக்குமா என்ன? 615 00:37:16,111 --> 00:37:19,323 நான் உங்களுக்கு ஞாபகப்படுத்த விரும்புகிறேன், முதலில் இது நான் எடுக்கக்கூடிய முடிவே இல்லை. 616 00:37:20,324 --> 00:37:23,744 முக்கியமாக, ஒன்றை தெளிவுபட புரிந்து கொள்ள வேண்டும், அதாவது இன்று ஐஓபி... 617 00:37:23,827 --> 00:37:25,329 பலரும் கூறுவராகள், இதைப் பார்த்த பின், 618 00:37:25,412 --> 00:37:31,835 அவர்கள் செய்வதெல்லாம், மிக மிக தாமதமாகவும், மிதவும் குறைவாக தான் உள்ளதென்று. 619 00:37:33,795 --> 00:37:35,255 நெட்வர்க் 85 செய்திகள் 620 00:37:41,220 --> 00:37:44,598 நான் இங்கு ஒரு தாயாக வந்துள்ளேன், நான்சி. 621 00:37:46,642 --> 00:37:48,101 வெறும் ஒரு தாயாக. 622 00:37:49,978 --> 00:37:52,940 நான் என் மகனை நேசிக்கிறேன், எனக்கு அவனை திரும்பி வேண்டும். 623 00:37:55,108 --> 00:37:57,486 அதில் சந்தேகமேயில்லை, கேத்ரின். 624 00:37:59,029 --> 00:38:00,614 உங்கள் நேரத்திற்கு நன்றி. 625 00:38:00,697 --> 00:38:04,451 சரி, தயாராகுங்கள். இப்போ போகிறோம். போகலாம். 626 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 நாம் கலையலாம். 627 00:38:25,013 --> 00:38:27,516 அடடா. நான்சி, பிரமிப்பாக இருக்கிறது. 628 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 ஹே, 629 00:38:35,691 --> 00:38:38,277 கிளௌசெஸ்டர்ஷயர் காவலரிடமிருந்து, இப்போ கிடைத்த தகவல் இது. 630 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 கிரெஸ்வெல். 631 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 அவர் தான் அது. 632 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 அவளுக்கு அந்த ஆவணம் எப்படி கிடைச்சுது? 633 00:38:48,412 --> 00:38:50,414 -யாராவது அவளுக்கு அனுப்பியிருக்கணும். -யாரு? 634 00:38:50,956 --> 00:38:52,082 எப்படி? யாருக்குமே அதுக்கு அனுமதி கிடையாதே. 635 00:38:52,165 --> 00:38:55,085 லியோவைக் கடத்துவது எப்படி இந்த பூமியை காப்பத்த உதவும்? 636 00:38:55,169 --> 00:38:57,671 இது நாசமாப்போன பருவநிலை மாற்றத்தைப் பத்தியது இல்லை. 637 00:38:57,754 --> 00:38:58,881 அது எதுவாக வேண்டுமானாலும் இருக்கலாம். 638 00:38:58,964 --> 00:39:00,591 இது உண்மையைப் பத்தியது. 639 00:39:01,175 --> 00:39:03,844 விஷயங்கள் மாறிடுச்சு, நாம தான் அதை கவனிக்கலை. 640 00:39:04,344 --> 00:39:07,306 அவங்க லியோவை கடத்தியது, விஷயங்கள் மாறிடுச்சுன்னு நமக்கு காட்ட தான், 641 00:39:07,389 --> 00:39:09,766 இருந்தும் நாம் அந்த விஷயத்தை கவனிக்கவேயில்லை. 642 00:39:09,850 --> 00:39:12,394 நான் முதலிலேயே இதுல ஆபத்து இருக்குன்னு சொன்னேன். 643 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 எனவே, எதை நீங்க எனக்கு சொல்லலை? 644 00:39:17,357 --> 00:39:19,318 நமக்கு, ஒருவேளை, ஒரே ஒரு வாடிக்கையாளர் தான் மிஞ்சலாம். 645 00:39:19,401 --> 00:39:22,237 எனக்கு என்னவெல்லாம் தெரியாது, மார்ட்டின்? 646 00:39:23,322 --> 00:39:24,364 நீ என்ன சொல்ற? 647 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 நீங்க என்ன செய்தீங்க? 648 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 நான் செய்தது... 649 00:39:31,496 --> 00:39:32,706 நான் என்ன... 650 00:39:35,918 --> 00:39:37,211 இது தான் நம்ம இயல்பு, கேட். 651 00:39:37,294 --> 00:39:38,962 நானும் நீயும். 652 00:39:40,130 --> 00:39:43,425 அந்த சந்தேகத்துக்குரிய இங்கிலாந்துகாரங்க, அவங்களோட உங்களுக்கு என்ன தொடர்பு? 653 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 பாரு, உனக்குத் தெரியாதது நிறைய இருக்கு, 654 00:39:48,889 --> 00:39:50,766 ஆனால் நீ அப்படிதான் இருக்க விரும்பின என்பதால் தான். 655 00:39:50,849 --> 00:39:52,809 நான் என்ன செய்திருந்தாலும், அதில் நீயும் இருக்க. 656 00:39:52,893 --> 00:39:55,687 உங்களுக்கு லியோவைப் பத்தி தெரிந்ததையெல்லாம் என்னிடம் நீங்க சொல்லணும். 657 00:39:55,771 --> 00:39:57,105 உனக்குத் தெரிந்தது தான் எனக்கும் தெரியும். 658 00:40:04,321 --> 00:40:05,656 நீ என்னை நம்பலை. 659 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 நீ என்னை நம்பலை. 660 00:40:33,767 --> 00:40:35,477 நீங்கள் சிறப்பு ஏஜென்ட் ஓவன் நீல்சனை தொடர்பு கொண்டுள்ளீர்கள். 661 00:40:35,561 --> 00:40:37,187 தகவல் அனுப்புங்கள், நான் உடனே உங்களை அழைக்கிறேன். 662 00:40:37,271 --> 00:40:40,232 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 663 00:40:40,315 --> 00:40:42,943 நாம இங்கு ஹோட்டலில் இருக்கிறோம்... 664 00:40:43,026 --> 00:40:44,278 உண்மையைச் சொல்லு! 665 00:40:44,361 --> 00:40:47,739 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 666 00:40:47,823 --> 00:40:49,366 இனி பொய்கள் வேண்டாம் 667 00:40:49,449 --> 00:40:52,077 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 668 00:41:11,722 --> 00:41:14,016 1409 ஸ்வீட் 669 00:41:14,099 --> 00:41:17,352 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 670 00:41:18,562 --> 00:41:19,855 என்னால அவனை பார்க்க முடியுது. 671 00:41:33,660 --> 00:41:35,204 போ! 672 00:41:37,414 --> 00:41:40,709 உன் ஃபோனைக் கொடு. ஃபோனைக் கொடு. 673 00:41:44,463 --> 00:41:45,464 ஆகட்டும். 674 00:41:50,636 --> 00:41:52,804 கேட்குது இல்ல. உண்மையைச் சொல்லு. 675 00:42:04,566 --> 00:42:06,360 திரு. கிரெஸ்வெல், 676 00:42:06,443 --> 00:42:08,654 உங்களிடம் கேட்க வேண்டிய கேள்விகள் சில உள்ளன, சார், 677 00:42:08,737 --> 00:42:10,072 லியோ நியூமனைப் பத்தி. 678 00:42:11,615 --> 00:42:13,116 அந்த பேட்டியில் சொன்னது, அவருடைய மகனின் 679 00:42:13,200 --> 00:42:16,453 விடுதலையைப் பெற உதவுமா என்பதை நாம் பொறுத்திருந்து தான் பார்க்க வேண்டும் என்ற போதிலும், 680 00:42:16,537 --> 00:42:19,373 அது கேத்ரின் நியூமனின் பெயரை மேம்படுத்தவோ அல்லது பிரதிநிதியாக விளங்கும் வாரியத்திற்கு 681 00:42:19,456 --> 00:42:21,542 நற்பெயரையோ சேர்க்கவில்லை. 682 00:42:22,042 --> 00:42:24,628 பிஆர் நிபுணர்கள் எப்போதுமே தங்களை வெளிகாட்ட விரும்பாதவர்கள் 683 00:42:24,711 --> 00:42:26,296 அதோடு மறைமுகமாகவே பணி செய்பவர்கள், 684 00:42:26,380 --> 00:42:29,800 ஆகையால் தானே சர்ச்சைக்குரியவராக இருப்பது மிஸ். நியூமனுக்கு நெருடலை ஏற்படுத்தும், 685 00:42:29,883 --> 00:42:33,971 அதோடு இவையெல்லாமே போதாமலும், தாமதமாகவும் நிகழ்ந்துள்ளது என்ற பயமும் சேர்ந்துள்ளது. 686 00:42:34,054 --> 00:42:36,473 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 687 00:42:36,557 --> 00:42:38,976 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 688 00:42:39,059 --> 00:42:44,731 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 689 00:42:45,941 --> 00:42:49,862 -எனக்கு உங்ககிட்டயெல்லாம் சொல்ல எதுவும் இல்லை. -என் பணத்தை அனுப்பு. 690 00:42:49,945 --> 00:42:51,905 -உடனே. -எங்களை ஏன் தேர்ந்தாய்? 691 00:42:51,989 --> 00:42:53,240 நீ எதைப் பத்தி கேட்குற? 692 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 நீ எங்கள கொல்லப் பார்த்தயில்ல. 693 00:42:55,868 --> 00:42:58,745 நிறுவனத்தை பாதுகாப்பது தான் என் வேலை 694 00:42:58,829 --> 00:43:01,665 எங்க பெயரை எது கெடுக்கும் அபாயம் இருந்தாலும் அதை அழிக்கறதும் என் வேலை. 695 00:43:01,748 --> 00:43:05,002 நீங்க அனைவருமே நிறைய நாசம் செய்திருக்கலாம். 696 00:43:05,085 --> 00:43:06,336 இன்னும் செய்ய முடியும். 697 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 யார் லியோ நியூமனை கடத்தினாங்க? 698 00:43:10,674 --> 00:43:12,301 -நீ சொல்லு. -பொய் சொல்றதை நிறுத்து. 699 00:43:12,384 --> 00:43:13,427 நான் எதுக்கு பொய் சொல்லணும்? 700 00:43:14,845 --> 00:43:16,180 நான் பாதுகாக்க இனி எதுவும் இல்லை. 701 00:43:17,890 --> 00:43:22,561 யாருக்காவது லியோ எங்க இருக்கான்னு தெரியும்னா, குறைஞ்சது அது உங்கள்ல ஒருத்தருக்கு தான். 702 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 இல்லையா? 703 00:43:30,485 --> 00:43:31,945 உங்களுக்குள்ளயே நம்பிக்கையில்லை. 704 00:43:32,029 --> 00:43:34,031 உண்மையை மட்டும் சொல்லுப்பா. 705 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 எங்கிட்ட எல்லா பதில்களும் இருந்திருந்தா, நான் எதுக்கு இங்கிலாந்துக்கு விமானத்தை அனுப்புவேன்? 706 00:43:37,117 --> 00:43:39,786 என் பணத்தைக் கொடுத்து தொலை! ஏய்! 707 00:43:40,370 --> 00:43:42,247 -லியோ எங்க? -யாரும் இறக்க அவசியம் இருக்கலை. 708 00:43:44,291 --> 00:43:45,375 உண்மை என்னன்னா... 709 00:45:19,469 --> 00:45:21,471 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்