1 00:00:12,471 --> 00:00:16,433 ANGLICKO 2 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Zastavte! Prosím! 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 Musíte mi pomôcť! 4 00:00:52,511 --> 00:00:55,764 Volám sa Eric Cresswell. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,141 Niekto sa ma pokúša zabiť. 6 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 Podozriví 7 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 NA MOTÍVY SERIÁLU FALSE FLAG 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 OD AMITA COHENA A MARIE FELDMANOVEJ 9 00:01:50,777 --> 00:01:54,698 PRED 8 HODINAMI 10 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 Novinky o Ericovi Cresswellovi? 11 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 No, nič oficiálne. 12 00:02:01,413 --> 00:02:03,665 S miestnymi úradmi sme vykonali rozsiahlu kontrolu 13 00:02:03,749 --> 00:02:05,334 a zdá sa, že v 90. rokoch boli 14 00:02:05,417 --> 00:02:08,961 klebety o profesionálnom správaní profesora Cresswella. 15 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 Mladistvé. 16 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 No, skôr nevhodné vzťahy so študentkami. 17 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 Boli dospelé, ale rozhodne sa vyskytlo znepokojenie. 18 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 - Nejaké dôkazy? - O žiadnych nevieme. 19 00:02:21,266 --> 00:02:23,727 A stále nevieme, či je živý alebo mŕtvy, že? 20 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Presne. 21 00:02:25,062 --> 00:02:27,189 - Niečo od nášho človeka? - Ešte nie. 22 00:02:27,272 --> 00:02:29,691 Máme aj lokalizátory, čo sme im dali na letiskách. 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,860 Čo pomôže, ak ich budú nosiť. Ak nie… 24 00:02:31,944 --> 00:02:34,738 A oba tímy monitorujú kamery po celom meste. 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 Kontaktuje nás. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 - Závisí od neho prekliate veľa. - Viem. 27 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 Pre Newmanovcov viac. 28 00:02:41,578 --> 00:02:42,955 Dá sa naňho spoľahnúť. 29 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 Prečo jedna z najpopulárnejších pamiatok v Manhattane? 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,795 Ja, že New York nepoznáš. 31 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 Nepoznám. Počula som o Washington Square, je populárny. 32 00:02:53,215 --> 00:02:55,509 Zadná ulička v Queense by lákala menej pozornosti. 33 00:02:55,592 --> 00:02:57,928 No, o to ide, že, podľa Seana? 34 00:02:58,011 --> 00:03:00,264 A zdá sa, že o tomto má dosť znalostí. 35 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 Zadné uličky sú podozrivé, 36 00:03:02,975 --> 00:03:05,727 tak sa stretneš na známom mieste s premávkou 37 00:03:05,811 --> 00:03:07,271 a nikto si nikoho nevšíma. 38 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 Sú príliš zaneprázdnení pamiatkami, alebo mobilmi. 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 Bol tam, keď si sa zobudila? 40 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Nie. 41 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 Povedal, ako nás plánuje dostať pred Copelanda? 42 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 Nie. 43 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 Veríš mu? 44 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 Neverím nikomu, ale to my sme s ním chceli ísť. 45 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 Pred týždňom som učila na univerzite a robila katedre láskavosť. 46 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Teraz som… 47 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 na titulke. 48 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 PODOZRIVÍ NA ÚTEKU 49 00:03:40,053 --> 00:03:42,431 - Nepanikárme. - Neskoro. 50 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 V New Yorku nás nebudú čakať. 51 00:03:46,560 --> 00:03:47,936 Čo tak rozdeliť sa? 52 00:03:48,645 --> 00:03:49,897 Sean vravel, nech sme spolu. 53 00:03:49,980 --> 00:03:52,065 Aspoň kým neprídu ostatní, ostaneme tu. 54 00:03:52,733 --> 00:03:55,736 A čo: „Má o tom dosť znalostí“? 55 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 A čo je s nezávislou ženou, ktorá má vlastný názor? 56 00:04:31,021 --> 00:04:32,189 Eddie. 57 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 To je on. 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Haló? 59 00:04:58,090 --> 00:05:01,051 Skupina sa stretne s Tilsonom pred Washington Square. 60 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Kam mierite? 61 00:05:02,678 --> 00:05:04,513 - Netuším. - K Leovi? 62 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 - Kto je tam? - To nič. 63 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 Pokiaľ viem, 64 00:05:08,600 --> 00:05:10,435 Tilson nikomu nepovedal, kam ideme. 65 00:05:10,519 --> 00:05:14,314 - Vieš, ktorý z nich sú zapletení? - Nie, zatiaľ nie. 66 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Ale Monique Thompsonová s tým nič nemala. 67 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 S nimi. S nimi to nič nemalo. 68 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 Tilson ma celkom usilovne sleduje, 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,698 no myslím, že ma neodhalil. 70 00:05:23,198 --> 00:05:25,993 A počujte, Copeland… viem, že si ho FBI preverila, 71 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 ale… treba to dôkladnejšie, 72 00:05:28,453 --> 00:05:30,539 lebo všetci štyria s ním majú styky. 73 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 A som si celkom istý… 74 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 - Kurva. - Doriti. 75 00:05:34,918 --> 00:05:36,503 Aadesh. Aadesh. 76 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Čo sa deje? 77 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Doriti. 78 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 - Doriti. Pardon. - Prepáčte. 79 00:05:42,551 --> 00:05:44,178 Aadesh, počúvaj ma. 80 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 - Počuj. Kvôli tebe nás chytia. - Pojeb sa. Poje… 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 - Nech si počul čokoľvek… - Kto si? 82 00:05:48,807 --> 00:05:51,143 Upokojíš sa? Oboch nás kvôli tebe chytia. 83 00:05:51,226 --> 00:05:52,769 Kto nás chytí? Polícia? 84 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 Ty si policajt. 85 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 - Nie, nie som. - Sračky. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 - Myslíš… - Sračky. 87 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 Od začiatku si mi klamal. 88 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 Nie, neklamal. 89 00:06:02,613 --> 00:06:04,615 Nepodvádzam ťa. 90 00:06:04,698 --> 00:06:06,116 - Veril som ti. - Viem. 91 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 Prepáč. Mal som ti to povedať. 92 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 - Čo také? - Ja len… nemohol som. 93 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 Čo také mi povedať? 94 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 Pracujem v utajení, ale nie pre políciu. 95 00:06:19,171 --> 00:06:20,547 Pre Katherine Newmanovú. 96 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 - Pre Newmanovú? - Hej. 97 00:06:24,384 --> 00:06:29,723 Najala ma, aby som zistil, ktorý z vás bol zapletený do Leovho únosu. 98 00:06:30,224 --> 00:06:31,308 Prečo teba? 99 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 Lebo doma som prešiel výcvikom tajnej služby. 100 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 A viac mi ide byť niekým iným než sebou. 101 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 Nie, chlape. 102 00:06:42,528 --> 00:06:44,196 Nie. Prečo by som ti mal veriť? 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 Lebo sme priatelia. 104 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 Ako môžeme byť priatelia? 105 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 - Ani neviem, kto si. - Ale vieš. 106 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 - Nie, chlape. - Áno. 107 00:06:54,081 --> 00:06:55,457 Si klamár, Eddie. 108 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 Tak ako ty. 109 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 Ako každý. 110 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 Aadesh, obávaj sa o ostatných, nie mňa. 111 00:07:07,594 --> 00:07:10,556 - Vie o tebe polícia? - Nie. Nikto nič nevie. 112 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 Ani Copeland. Kámo, ona neverí nikomu. 113 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 Aadesh, môžem ťa ochrániť, ale musí to ostať medzi nami. 114 00:07:25,112 --> 00:07:26,488 Ukáž mi mobil. 115 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 - Kámo. - Eddie, ukáž mi mobil. 116 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Vravíš, že ak 117 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 vytočím posledné číslo na tom zariadení, 118 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 zdvihne Katherine Newmanová? 119 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 Počuj… 120 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Viem, že s tým nemáš nič spoločné. 121 00:07:50,721 --> 00:07:53,265 A sľubujem, že zaručím, aby to vedeli aj ostatní. 122 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 Ale toto sa skončí, len keď sa dostaneme k Leovi. 123 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 Musíš mi veriť… 124 00:08:07,446 --> 00:08:09,031 Je kontakt ešte aktívny? 125 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 - Áno. - Tak je potom ok. 126 00:08:11,366 --> 00:08:13,577 A pokiaľ ide o Copelanda, vždy sme dôkladní. 127 00:08:13,660 --> 00:08:16,038 To sme urobili ako prvé. Nič sme nenašli. 128 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Stále monitorujeme jeho komunikáciu. 129 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Fajn. Ale pri všetkej úcte, 130 00:08:19,833 --> 00:08:22,169 nevedeli ste o prepojení na podozrivých, však? 131 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 Dobre. Ostaneme v kontakte. 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,965 KAMERA PARK WASHINGTON SQ 133 00:08:33,931 --> 00:08:37,308 KAMEROVÉ SLEDOVANIE NAŽIVO 134 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 Ahoj. 135 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 Poď sem. 136 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 Čo to má byť? 137 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 Nastúp si. Jasné? 138 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 - Poď sem. - Fakt, kovboj? 139 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Po všetkom, čo sme prežili? 140 00:09:41,790 --> 00:09:42,875 Sadni si dopredu. 141 00:09:43,458 --> 00:09:44,793 Daj naňho pozor. 142 00:09:47,045 --> 00:09:48,172 Čau. 143 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Čau. 144 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 Čo to je? 145 00:09:59,683 --> 00:10:01,602 To nie je… 146 00:10:05,105 --> 00:10:07,691 - Z letiska, keby náhodou. - Keby náhodou čo? 147 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 Neviem. 148 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 Keby som náhodou pobehoval cudzím mestom 149 00:10:14,239 --> 00:10:16,158 so 4 obvinenými z federálneho zločinu. 150 00:10:20,495 --> 00:10:22,706 - Prečo taký maličký? - Neviem. 151 00:10:22,789 --> 00:10:26,418 Minimum kovových súčastí, aby neaktivovali alarmy 152 00:10:26,502 --> 00:10:28,462 a dosť malý, aby sa strčil tam. 153 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 Hej, pozeraj na mňa. 154 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Viem len, že bol najlacnejší. 155 00:10:39,181 --> 00:10:42,100 Prepáčte. Na parkovanie potrebujete povolenie. 156 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 Iste. Pardon. Dobre. 157 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 Nastúp do auta. 158 00:11:01,828 --> 00:11:04,248 Musíme ostať pokojní a nepanikáriť. 159 00:11:05,707 --> 00:11:08,460 A v Londýne? Niečo od tvojho kontaktu? 160 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 Stále sa sústredia na britských podozrivých. 161 00:11:10,838 --> 00:11:13,799 Zdôraznila som, aké dôležité je nájsť Erica Cresswella. 162 00:11:13,882 --> 00:11:18,011 Fajn. No, ak sa oni, alebo moji chlapi k nemu dostanú a dosť dlho ho zadržia, 163 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 dúfajme, že táto konverzácia sa stane hypotetickou. 164 00:11:20,931 --> 00:11:24,685 No keďže najhoršie možné situácie sú naša špecialita a čas sa kráti, 165 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 Kate požiadala, aby som našiel niekoho v hlavnom čase 166 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 a mohla tak priamo odpovedať na otázky. 167 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 To by som ti neradil, 168 00:11:32,067 --> 00:11:35,404 ale len pre záznam, všetci majú záujem. 169 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 Dobre. Fajn. 170 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 Takže máme ruky na volante. 171 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 Neil DiMarco má mimoriadny záujem. 172 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 Verím. Videl si jeho ratingy? 173 00:11:43,579 --> 00:11:44,746 Čo Nancy Harperová? 174 00:11:46,874 --> 00:11:48,584 Nie dobrý nápad, Kate. 175 00:11:48,667 --> 00:11:51,044 Ten pitbul by pohrýzol vlastnú matku. 176 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 Chytia nás, ako to robíme s priateľmi, 177 00:11:53,338 --> 00:11:54,882 a môže sa to obrátiť proti nám. 178 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 Pardon, že ruším. 179 00:11:58,218 --> 00:12:00,804 - Čo sa deje? - Ach, nič znepokojivé. 180 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 Ale na pár minút sa musíme porozprávať. 181 00:12:10,731 --> 00:12:12,900 S pánom Copelandom pracujete už dlho? 182 00:12:12,983 --> 00:12:13,984 Čože? 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Mali ste v minulosti nezhody alebo tak? 184 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 To sme si už prešli. 185 00:12:18,322 --> 00:12:19,990 Niekoľko, väčšinou. 186 00:12:20,073 --> 00:12:21,742 Preto ešte stále spolupracujeme. 187 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Jedine jemu verím, že bude ku mne úprimný. 188 00:12:25,829 --> 00:12:27,623 Dostanete sa k podstate, prosím? 189 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 Takže áno? Veríte mu? 190 00:12:29,708 --> 00:12:31,251 Stále to nie je podstata. 191 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Leo na toto nemá čas, pán Neilssen. 192 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 Áno. 193 00:12:36,757 --> 00:12:38,175 Dostali sme informácie, 194 00:12:38,258 --> 00:12:44,014 že pán Copeland mohol mať styky s časťou, ak nie so všetkými britskými podozrivými. 195 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 Aké styky? Osobné či pracovné? 196 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 To prešetrujeme. 197 00:12:48,977 --> 00:12:52,022 - Nič o tom neviete? - Nie, neviem. 198 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 - Dobre. - Odkiaľ informácie prišli? 199 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 Neustále pribúdajú nové stopy, pani Newmanová. 200 00:12:59,530 --> 00:13:02,574 Musíte nás nechať pracovať a prídu podstatné informácie. Chápete. 201 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 - Sú spoľahlivé? - Niet dôvod pochybovať. 202 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 Pripravovali ste sa na odchod z firmy, 203 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 úlohu veľvyslankyne. 204 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 Lea oficiálne poverili spravovať nadáciu. 205 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Do akej miery je Copeland zahrnutý v budúcich plánoch? 206 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 Martin je zahrnutý vo všetkom. 207 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 Jasné. 208 00:13:29,351 --> 00:13:31,270 Ďakujem, pán Neilssen. 209 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 O čo išlo? 210 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 - Alice, dáš nám chvíľku? - Iste. 211 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 - Kate? - Britskí podozriví. 212 00:13:57,129 --> 00:13:58,755 Povedal si mi všetko? 213 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Všetko, čo si potrebovala vedieť. 214 00:14:03,468 --> 00:14:04,636 Čo chcel Neilssen? 215 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 Určite je to všetko? 216 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 Kate, absolútne. Je to vyriešené. 217 00:14:10,726 --> 00:14:12,603 Nemáš sa čoho obávať. 218 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 Dobre. 219 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 Kam presne to ideme? 220 00:14:34,458 --> 00:14:35,792 Trápi ťa niečo? 221 00:14:37,044 --> 00:14:38,921 Kedy nám povieš, aký je plán? 222 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 Menej informácií, väčšie bezpečie. 223 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 To naposledy fakt fungovalo, že? 224 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 No, dostal nás až sem. 225 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Môže nás viezť hocikam. 226 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 Čo ak nejdeme za Copelandom? 227 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 Čo ak ideme tam, kde skrýva Lea 228 00:14:50,057 --> 00:14:51,683 a s Copelandom to na nás našijú? 229 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 Môžeš hocikedy vystúpiť, Natalie. 230 00:14:54,353 --> 00:14:56,188 Neviem, či sme ho až tak potrebovali. 231 00:14:56,271 --> 00:14:57,731 Išlo to ľahšie, než som myslela. 232 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 To je ono. 233 00:15:03,654 --> 00:15:05,864 To ťa trápi. Je to príliš jednoduché. 234 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 Prečo si tak potichu? 235 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Páni. Aha! 236 00:15:11,161 --> 00:15:12,287 POVEDZ PRAVDU 237 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Sme slávni. 238 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 Hej, až na to, že to nie sme my, že? 239 00:15:17,626 --> 00:15:20,003 Chlapík na ulici predával masky. 240 00:15:20,087 --> 00:15:22,548 - Nás? - Kráľovskej rodiny. Únoscov. 241 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 POVEDZ PRAVDU 242 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Smerujú na juhozápad po FDR Drive. 243 00:15:27,511 --> 00:15:29,263 SLEDOVANIE Z HELIKOPTÉRY NAŽIVO 244 00:15:29,346 --> 00:15:32,599 Chopra má stále tašku s lokalizátorom. Zatiaľ fajn. 245 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 Celé je to opačne. 246 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 - Sú zločinci, nie superhrdinovia. - Nevieme, čo sú. 247 00:15:39,064 --> 00:15:42,317 - Zlegalizoval niekto únos? - No, nežiadali peniaze. 248 00:15:42,401 --> 00:15:45,153 Ak to spravili, aby odhalili lži, to ľudia môžu podporiť. 249 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 - Aj ja by som mohla. - Hej, aj ja. 250 00:15:47,698 --> 00:15:49,575 Ak by mi to nezničilo život. 251 00:15:49,658 --> 00:15:51,368 Nie si taký nevinný, vieš? 252 00:15:51,451 --> 00:15:53,829 Nech si bol minulý týždeň ktokoľvek, vec sa má tak, 253 00:15:53,912 --> 00:15:58,292 že si teraz utečenec cestujúci s falošným pasom v kradnutom vozidle 254 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 s cvičeným zabijakom. 255 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 Nie je kradnuté. 256 00:16:03,088 --> 00:16:05,883 Jasné. Vozidlo nie je hlásené ako ukradnuté. 257 00:16:05,966 --> 00:16:08,010 Tilson má kontakty po celom štáte. 258 00:16:08,510 --> 00:16:10,262 Tušíme už, kam smerujú? 259 00:16:10,888 --> 00:16:13,807 Ak by som mal tipovať, cez rieku do Brooklynu. 260 00:16:13,891 --> 00:16:17,811 A prečo, nuž viem, v čo dúfam. 261 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 - Čo je? - Stratili sme mobil kontaktu. 262 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 Dobre, tak ho vypol. 263 00:16:23,192 --> 00:16:24,902 Nie, signál zmizol zo siete, 264 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 teda zničili mobil alebo SIM kartu. 265 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 Pozri. Videla si ho v parku. Je v poriadku. 266 00:16:31,283 --> 00:16:32,326 Musíme ich nechať ísť. 267 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 To je na čo? 268 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 Kontaktuj Copelanda cez systém, čo použili na laptope. 269 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 - Stopa? - Hej, to. 270 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 - Nemôžem. - Ale musíš. 271 00:17:17,037 --> 00:17:20,165 Tam už bol prihlásený. Na tomto by to trvalo hodiny. 272 00:17:20,249 --> 00:17:24,127 g_host_global@letmail.com. Urob to hneď. Jasné? 273 00:17:24,962 --> 00:17:27,714 - Prečo by chodil sem? - To je plán? 274 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Ale ozaj, prečo by tomu veril? 275 00:17:30,634 --> 00:17:33,887 - Nebude. Preto príde. - Hej, ale prečo sem? 276 00:17:33,971 --> 00:17:36,640 Vidíš tu nejaké kamery? Potrebujeme ho v bezpečí. 277 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 A radšej prestaň zízať a začni robiť. 278 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 Pamätal si si jeho email. 279 00:17:42,104 --> 00:17:43,230 A? Všetci sme tam boli. 280 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 Pamätá si ju niekto? 281 00:17:48,402 --> 00:17:49,528 Nie. 282 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 Tak mám dobrú pamäť. 283 00:17:54,074 --> 00:17:56,451 - Na čo teraz čakáš? - Sean. 284 00:17:59,955 --> 00:18:01,623 Poznáš Martina Copelanda? 285 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 Vedela som to. 286 00:18:05,544 --> 00:18:06,628 Nie. 287 00:18:07,337 --> 00:18:10,507 - Všetko sme ti povedali. - Ach, páni. 288 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Dobre, stačilo! 289 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Nie som jeden z vás. 290 00:18:13,177 --> 00:18:14,970 Nevravel som, že sme v tom spolu. 291 00:18:15,512 --> 00:18:19,099 Dohoda znela, že vás zavediem ku Copelandovi a to urobím. 292 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 A teraz sa, kurva, ponáhľaj. 293 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Dobre. 294 00:18:29,401 --> 00:18:30,569 Stratili sa? 295 00:18:30,652 --> 00:18:33,614 Nie, nestratili. Lokalizátor ich ukazuje v skladovom areáli. 296 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Hej. 297 00:18:34,781 --> 00:18:37,409 Hneď ako budeš mať pôdorys, tiež ho potrebujeme vidieť. 298 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 Áno, podrobnosti o tom, kto to tam vlastní. 299 00:18:40,787 --> 00:18:41,872 Jasné. 300 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 Priviedol nás na dokonalé miesto, kde niekoho ukryť. 301 00:18:44,499 --> 00:18:45,709 Čas požiadať o posily. 302 00:18:52,424 --> 00:18:55,385 Keď začne byť nervózny, vtedy začínam byť fakt nervózny. 303 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 PRIHLÁSENIE 304 00:19:03,685 --> 00:19:05,479 Dobre. Všetci. Dnu, rýchlo. 305 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Do dodávky. 306 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Zostaňte v dodávke. Nepohnite sa. Ok? 307 00:19:25,415 --> 00:19:27,251 Čo to, kurva, je? 308 00:19:27,334 --> 00:19:29,670 - Čo robí? - Kam, kurva, ide? 309 00:19:29,753 --> 00:19:31,505 Doriti. 310 00:19:42,683 --> 00:19:43,684 Tak neskôr. 311 00:19:46,228 --> 00:19:47,437 Ahoj, Erin. Ako sa máš? 312 00:19:47,521 --> 00:19:49,022 - Dobre. - Fajn. 313 00:19:53,068 --> 00:19:56,113 Práve som dovolal s ľuďmi od Nancy Harperovej. 314 00:19:58,031 --> 00:20:00,200 Zdá sa, že si myslia, že to bude dnes. 315 00:20:00,284 --> 00:20:01,368 Barbara to dohodla. 316 00:20:01,952 --> 00:20:04,162 - Ja, že sme… - Nie, s Alice ste sa dohodli. 317 00:20:04,246 --> 00:20:06,498 Vypočula som si tvoju radu, tak ako vždy. 318 00:20:06,582 --> 00:20:08,041 A rozhodla som sa inak. 319 00:20:08,876 --> 00:20:09,877 Môžem sa spýtať prečo? 320 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 Teraz je to tá jediná vec, ktorú viem riadiť. 321 00:20:12,546 --> 00:20:15,299 - Si si istá? - Nie je to úplne neznáma situácia. 322 00:20:15,799 --> 00:20:17,843 - Mala by som poznať pravidlá. - Hej. 323 00:20:18,719 --> 00:20:21,680 Ale nie je pravidlom číslo 1 vyhnúť sa Nancy Harperovej? 324 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 Nevravel si, že ráno potrebuješ odísť? 325 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 Musíme spolupracovať, Kate. 326 00:20:33,108 --> 00:20:37,070 Ak to nevyjde, mohlo by to zničiť všetko, čo sme vybudovali. 327 00:20:37,154 --> 00:20:38,822 To nám nič nevezme. 328 00:20:38,906 --> 00:20:40,407 Hovorím o budúcnosti. 329 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 Bez Lea nie je žiadna budúcnosť. 330 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Myslela som, že si to pochopil. 331 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 Zdravím. 332 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 Prepáč, no tuším, že nakoniec nebudem môcť odísť. 333 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 Áno. Tak ako sme hovorili. Presne. 334 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Daj mi vedieť. 335 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 Vedela som, že sa to stane. Odchádzam. 336 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 - Čože? - Nie. 337 00:21:17,945 --> 00:21:19,238 Čo ak je to tu bezpečnejšie? 338 00:21:19,821 --> 00:21:23,200 Tu? To sme skôr ľahký terč. 339 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 - Však, Eddie? - Zobral kľúče. 340 00:21:25,202 --> 00:21:26,537 A zbraň. 341 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Vravím vám, musíme ihneď vypadnúť. 342 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 Podľa mňa by sme mu mali veriť. 343 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 Von! 344 00:21:57,693 --> 00:21:58,986 Kurva. 345 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Zdá sa, že tvoj kamoš ich našiel, podľa dohody. 346 00:22:11,081 --> 00:22:12,082 Pohyb! 347 00:22:19,381 --> 00:22:22,301 Pohyb. Pomaly. 348 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Čo je ešte v tej taške? 349 00:22:27,014 --> 00:22:28,807 Von! Okamžite! 350 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 - Začíname. - Dobre. 351 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 New York tvrdí, že najlepší prístup je od rieky. 352 00:22:50,162 --> 00:22:51,455 Čo ak ich je viac? 353 00:22:51,538 --> 00:22:54,499 - Ktokoľvek ho poslal… - Vieme kto. Copeland. 354 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 Áno, ale ako vedel, že sme tu. 355 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 - Bolo to narafičené. - Ako vieš? 356 00:23:00,339 --> 00:23:01,507 HOTOVO. AJ TILSON. 357 00:23:01,590 --> 00:23:03,175 Lebo si to narafičil. 358 00:23:03,258 --> 00:23:05,719 - Zákerný bastard. - Práve som vás zachránil. 359 00:23:05,802 --> 00:23:08,263 Záchranu sme potrebovali len kvôli tebe. 360 00:23:08,347 --> 00:23:11,016 - Hovorila som, že mu nemáme veriť. - Asi som sa zmýlila. 361 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 Ujasnime si to. 362 00:23:12,559 --> 00:23:15,145 Nechal si nás v domnienke, že sme ťa presvedčili nás zobrať 363 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 a po celý ten čas… 364 00:23:17,731 --> 00:23:19,733 A mňa si obvinil z podrazu. 365 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 - Prečo? - Čo prečo? 366 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 Si ho nenechal nás zabiť. 367 00:23:26,114 --> 00:23:29,243 Lebo naša dohoda neznela dovezenie na popravu. 368 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 A aká bola dohoda? 369 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 Sean. 370 00:23:33,789 --> 00:23:35,290 Aká bola dohoda? 371 00:23:36,667 --> 00:23:39,837 Stretneme sa tu a Copeland vás vypočuje ohľadom polohy Lea Newmana. 372 00:23:39,920 --> 00:23:43,173 A v závislosti od odpovedí vás buď pustí alebo nie. 373 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Do toho ma nič. 374 00:23:48,220 --> 00:23:49,763 Prečo by si nám to urobil? 375 00:23:50,347 --> 00:23:52,850 - Prečo? Po všetkom… - Prečo myslíš? 376 00:23:52,933 --> 00:23:56,895 - Aká je jeho jediná motivácia? - Copeland mi zaplatí, keď vás dovediem. 377 00:23:56,979 --> 00:23:58,021 Taká bola dohoda. 378 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 A stále môže byť. 379 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 - Ako to myslíš? - Myslí, že ste mŕtvi. 380 00:24:03,861 --> 00:24:06,196 Môžem vás k nemu dostať, no rozhodnite sa rýchlo, 381 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 lebo som si celkom istý, že sme sa sem dostali len preto, 382 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 že nám to dovolili. 383 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 Prečo? 384 00:24:13,871 --> 00:24:16,540 - Posily sú na ceste? - Prvý tím sa blíži. 385 00:24:17,875 --> 00:24:19,710 Tuším ja som mal byť netrpezlivý. 386 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 Idú tam naslepo. Majú len moment prekvapenia. 387 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 Nechceme tam žiadne mŕtvoly. 388 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Zebra dva v pohotovosti. 389 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 Zebra jeden na pozícii. Vidím ich. Bez pohybu. 390 00:24:59,082 --> 00:25:02,294 Letec jeden držím kurz nad miestom. 391 00:25:02,377 --> 00:25:05,214 BROOKLYNSKÉ LODENICE 392 00:25:05,297 --> 00:25:07,549 Ako máme po tomto hocičomu veriť? 393 00:25:07,633 --> 00:25:09,343 Nepotrebujem dôveru. 394 00:25:09,426 --> 00:25:11,345 Môžeme sa teraz všetci rozísť, 395 00:25:11,428 --> 00:25:14,932 no ja idem za Copelandom s vami či bez vás. 396 00:25:15,015 --> 00:25:16,225 Už sa nebudem pýtať. 397 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 Iba on vie odpovedať na naše otázky. 398 00:25:20,521 --> 00:25:23,899 - Ale dostaneme sa k nemu… - Kde presne je Copeland? Vieme? 399 00:25:23,982 --> 00:25:25,234 V hoteli Park Madison. 400 00:25:25,817 --> 00:25:29,446 Všetci sa, kurva, zhodneme na tom, že je načisto šialené, keďže… 401 00:25:42,876 --> 00:25:44,127 Čau, kamoš. 402 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 Hej, veľmi ma to mrzí. 403 00:25:47,673 --> 00:25:48,715 Mrzí ma to. 404 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 Poďme, poďme. 405 00:25:58,725 --> 00:26:00,394 Adam osem, na mieste. 406 00:26:01,562 --> 00:26:02,604 Chlapec osem, tiež. 407 00:26:03,397 --> 00:26:04,940 Letec jeden, udržujem. 408 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Sú na miestach. 409 00:26:17,536 --> 00:26:19,705 Na môj signál. Čakajte na vykročenie. 410 00:26:19,788 --> 00:26:21,123 Aha, lokalizátor. 411 00:26:23,375 --> 00:26:25,169 - Hýbu sa. - Zebra dva, potvrdenie? 412 00:26:25,252 --> 00:26:28,505 - Nie. letec jeden, potvrdenie? - Máme pohyb. 413 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 - Dodávka sa hýbe. - Povolenie zasiahnuť. 414 00:26:31,466 --> 00:26:33,302 Vidí niekto Lea? 415 00:26:34,344 --> 00:26:36,054 Negatívne, chlapec osem. 416 00:26:36,138 --> 00:26:37,931 Hýbu sa východne, suchý dok. 417 00:26:38,015 --> 00:26:39,016 BROOKLYNSKÉ LODENICE 418 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 Je osoba vnútri? 419 00:26:40,767 --> 00:26:43,520 Opakujem, je osoba vnútri? 420 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Je s nimi Leo? 421 00:26:55,532 --> 00:26:58,619 HOTOVO. AJ TILSON. 422 00:27:05,209 --> 00:27:08,462 Podozrivé vozidlo sa blíži k Manhattanskému mostu. 423 00:27:08,545 --> 00:27:09,922 Musí byť stopa po Leovi. 424 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 Čo by tam inak, dopekla, robili? 425 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 Okrem zabíjania, všakže? 426 00:27:15,511 --> 00:27:16,720 Nie sú to zabijaci. 427 00:27:16,803 --> 00:27:18,931 Nechávajú však za sebou kopec tiel. 428 00:27:19,014 --> 00:27:20,390 Identifikovali telá? 429 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 Čo to, dopekla, robia? 430 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Vozidlo sa blíži k Brooklynskému mostu, západne. 431 00:27:28,398 --> 00:27:30,400 Žiadame pomoc polície. 432 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 Okolo radničného parku. Čoskoro ulica Chambers. 433 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 Polícia letcovi jeden, 434 00:27:37,824 --> 00:27:40,035 vidíme ho, smeruje na námestie Foley. 435 00:27:40,118 --> 00:27:41,495 Čo to, dopekla, je? 436 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Čo? 437 00:27:44,414 --> 00:27:47,209 Zaparkovali na Federal Plaza 26. 438 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 FBI 439 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 Centrála FBI. 440 00:27:50,671 --> 00:27:53,298 Foley zabezpečte v okruhu dvoch ulíc. 441 00:27:53,382 --> 00:27:55,968 Všetko z ulíc Broadway a Centre odkloňte, 442 00:27:56,051 --> 00:27:57,261 tiež Chambers a Canal. 443 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 Pozor na strelné zbrane. Vyveďte všetkých civilistov. 444 00:28:00,597 --> 00:28:03,183 Pyrotechnici k dispo o 3 minúty. 445 00:28:10,732 --> 00:28:12,860 Taktický tím dva na mieste. 446 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 Núdzový ADAM jeden na mieste. 447 00:28:19,533 --> 00:28:21,034 Lea nevidím. 448 00:28:22,327 --> 00:28:23,620 Ak by sa chceli vzdať, 449 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 už by vystúpili z auta. 450 00:28:25,664 --> 00:28:27,332 Nie ak by sa báli streľby. 451 00:28:27,416 --> 00:28:28,792 Na to je trochu neskoro. 452 00:28:29,585 --> 00:28:31,461 Neboj sa. Nikoho nesvrbí prst, 453 00:28:31,545 --> 00:28:33,338 hlavne ak tam možno je Leo. 454 00:28:40,345 --> 00:28:43,473 Pasažieri modrej dodávky, približuje sa polícia. 455 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 Nehýbte sa. 456 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 Šofér, stiahnite okno a vyhoďte kľúče. 457 00:28:53,901 --> 00:28:55,944 Ihneď stiahnite okno! 458 00:29:00,199 --> 00:29:01,200 Vyhoďte kľúče! 459 00:29:01,950 --> 00:29:04,494 Pozerám priamo na vás. Vyhoďte ich! 460 00:29:05,704 --> 00:29:07,956 Dobre. Chcem vidieť obe ruky. 461 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 KAMEROVÉ SLEDOVANIE 462 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 Okamžite ukážte pravú ruku! 463 00:29:12,544 --> 00:29:13,587 Pohyb! 464 00:29:21,261 --> 00:29:22,846 Dal mi 200 dolárov. 465 00:29:23,722 --> 00:29:27,351 Nech sa vozím a presne o 14.00 zaparkujem pred kaviarňou. 466 00:29:27,434 --> 00:29:30,145 Povedal: „Ostaň v aute a niekto si príde po kľúče.“ 467 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 Kriste. 468 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 Skurvysyn. 469 00:29:34,691 --> 00:29:35,776 Skurv… 470 00:29:38,862 --> 00:29:40,531 POVEDZ PRAVDU KLAMÁRI 471 00:29:42,699 --> 00:29:46,036 PRAVDU NAMIESTO LŽÍ 472 00:29:50,499 --> 00:29:51,500 Dobrý. 473 00:29:51,583 --> 00:29:54,336 - Ahoj, Martin. Rada ťa opäť vidím. - Aj ja teba, Nancy. 474 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 - Nancy. - Zdravím. 475 00:30:01,218 --> 00:30:03,095 Ďakujem, že si súhlasila tak narýchlo. 476 00:30:03,178 --> 00:30:04,638 Vďaka za oslovenie. 477 00:30:05,222 --> 00:30:06,348 Ako sa držíš? 478 00:30:06,431 --> 00:30:09,268 - Bill a deti v poriadku? - Po starom. Takže… 479 00:30:11,603 --> 00:30:14,022 Jasné. Ideme na to. 480 00:30:14,731 --> 00:30:17,025 Dobre. Posledná kontrola. 481 00:30:45,012 --> 00:30:46,763 Len nech to Aadesh urobil. 482 00:30:54,271 --> 00:30:56,273 Neverím, že som zabudol kartu. 483 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 Izba 1409, Lomax. 484 00:31:00,319 --> 00:31:02,446 Píše sa to I-D-I-O-T. 485 00:31:02,529 --> 00:31:04,323 Veľmi… ma to mrzí. 486 00:31:04,865 --> 00:31:07,534 Ja… Áno, viem, kde v izbe som ju nechal. 487 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 ROZHOVOR 488 00:31:09,745 --> 00:31:11,288 - Páči sa. - Vďaka. 489 00:31:12,289 --> 00:31:16,335 Katherine, v USA nie je matka, 490 00:31:16,418 --> 00:31:19,087 ktorej zo súcitu s vami práve nepuká srdce. 491 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 Ďakujem, Nancy. 492 00:31:21,423 --> 00:31:25,969 A ďakujem všetkým, ktorí poslali prejavy podpory. 493 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 Skutočne si to cením. 494 00:31:28,263 --> 00:31:31,350 Nedokážem si predstaviť, čo teraz prežívate. 495 00:31:31,433 --> 00:31:33,602 Ale viem, že chcete svojho chlapca späť, 496 00:31:33,685 --> 00:31:36,230 a že pre to urobíte čokoľvek. 497 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 - Som v prvom rade mama. - Isteže. 498 00:31:40,317 --> 00:31:42,819 Tak, prečo to tak dlho trvalo? 499 00:31:43,403 --> 00:31:46,281 Teda, z vonku to vyzerá tak, 500 00:31:46,365 --> 00:31:49,535 že tu je Katherine Newmanová, kráľovná komunikácie, 501 00:31:49,618 --> 00:31:54,081 a žiadajú ju, aby komunikovala, a oslobodila tak svoje jediné dieťa. 502 00:31:54,164 --> 00:31:56,667 No zdá sa, že nič nevraví. 503 00:31:56,750 --> 00:31:58,460 Prečo nie? 504 00:31:58,544 --> 00:32:02,422 FBI mi poradila, aby som nekomunikovala s tými, čo držia Lea. 505 00:32:02,506 --> 00:32:05,008 A opäť Nancy, v tejto situácii 506 00:32:05,092 --> 00:32:07,344 sa nelíšim od iných matiek nezvestných detí. 507 00:32:07,427 --> 00:32:09,513 Takže ste sa prestali riadiť radami? 508 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 Som neskutočne vďačná… 509 00:32:11,348 --> 00:32:13,141 …tým, čo ho hľadajú 510 00:32:13,225 --> 00:32:15,310 a snažia sa ukončiť túto nočnú moru. 511 00:32:15,394 --> 00:32:18,230 Rovnako si ale uvedomujem, že koniec koncov 512 00:32:18,981 --> 00:32:20,649 za Lea nesiem zodpovednosť. 513 00:32:20,732 --> 00:32:23,819 Tomu rozumiem, ale nech je to ktokoľvek, 514 00:32:23,902 --> 00:32:26,321 to, čo chcú, je celkom jednoduché, nie? 515 00:32:26,405 --> 00:32:30,200 Jednoducho chcú, aby ste povedali pravdu. 516 00:32:30,284 --> 00:32:33,620 A zdá sa, že to u ľudí fakt zarezonovalo, nie? 517 00:32:33,704 --> 00:32:36,206 Hlavne u mladých. Ste si toho vedomá? 518 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 Povedala som pravdu, pokiaľ mi je známe. 519 00:32:38,876 --> 00:32:41,003 No, je tu vec s ambasádou, 520 00:32:41,086 --> 00:32:43,630 v ktorej ste boli očividne menej než úprimná. 521 00:32:43,714 --> 00:32:45,132 Tak som vydala vyhlásenie. 522 00:32:45,215 --> 00:32:48,302 To muselo byť pre vás obzvlášť ponižujúce, Katherine. 523 00:32:48,385 --> 00:32:51,638 - Povedzte, prezident… - K tomu sa nebudem vyjadrovať. 524 00:32:53,140 --> 00:32:56,768 Môj jediný syn je takmer týždeň nezvestný. 525 00:33:02,566 --> 00:33:04,484 Hovorme o Ericovi Cresswellovi. 526 00:33:05,861 --> 00:33:08,447 Aký s ním máte vzťah, Katherine? 527 00:33:08,530 --> 00:33:10,574 Žiadny neexistuje, Nancy. 528 00:33:11,074 --> 00:33:13,452 Jediné spojenie, ako také, je, 529 00:33:13,535 --> 00:33:16,997 že v roku 1995 spoločnosť International Oil and Petroleum Energy 530 00:33:17,080 --> 00:33:19,541 poverila profesora Cresswella, aby napísal správu. 531 00:33:19,625 --> 00:33:22,211 Správu, a o čom presne? 532 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 Nespadá to do mojej špecializácie, 533 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 ale tuším, išlo o veľmi všeobecnú štúdiu. 534 00:33:27,674 --> 00:33:29,051 Prebiehala diskusia 535 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 o vplyve fosílnych palív na životné prostredie. 536 00:33:31,470 --> 00:33:33,597 Takže, správa o klimatických zmenách? 537 00:33:35,766 --> 00:33:39,269 IOP Energy bol prvý klient Cooper Newman, všakže? 538 00:33:40,979 --> 00:33:42,439 Stále patria medzi najväčších. 539 00:33:42,523 --> 00:33:43,941 Áno. 540 00:33:50,405 --> 00:33:52,491 Celé renomé znie takto, 541 00:33:52,574 --> 00:33:57,204 pán Cresswell bol profesorom matematiky a klimatického modelovania 542 00:33:57,287 --> 00:34:00,123 na Cambrookskej univerzite v Spojenom kráľovstve, 543 00:34:00,207 --> 00:34:02,292 vo vedeckej komunite mal reputáciu… 544 00:34:02,376 --> 00:34:03,377 Som tam. Mám to. 545 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 - …skeptika ohľadom zmeny klímy. - Sieť kamier. 546 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 Čo sa v správe profesora Cresswella uvádzalo? 547 00:34:11,969 --> 00:34:15,222 Skutočne nevyhnutné, Nancy, je pamätať na to, 548 00:34:15,304 --> 00:34:19,059 že v roku 1995 sme žili v úplne inom svete. 549 00:34:19,141 --> 00:34:20,643 Čítali ste tú správu? 550 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 Tuším nikdy nebola zverejnená. 551 00:34:23,522 --> 00:34:27,400 Iste. A do dnešného dňa je takmer nemožné nájsť kópiu, 552 00:34:27,484 --> 00:34:29,152 ale nám sa to akosi podarilo. 553 00:34:29,235 --> 00:34:32,406 Chcete si ju prehliadnuť, Katherine, na osvieženie? 554 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 Nie, ďakujem. 555 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Možno len pripomeniem. 556 00:34:36,451 --> 00:34:40,163 V tejto správe, napísanej pred viac ako 25 rokmi, 557 00:34:40,246 --> 00:34:42,498 profesor Cresswell dokazuje, 558 00:34:42,583 --> 00:34:45,002 že trend stúpajúcej teploty zemskej klímy 559 00:34:45,085 --> 00:34:49,422 nebol len súčasťou normálnych, dlhodobých výkyvov. 560 00:34:50,007 --> 00:34:52,176 A uvádza niekoľko predpovedí. 561 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 Spomínate si na ne, Katherine? 562 00:34:54,719 --> 00:34:56,847 V rámci kontextu, Nancy, 563 00:34:56,929 --> 00:34:59,641 náš problém, alebo skôr klientov problém… 564 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 - IOP. - …spočíval v tom, že v danom čase, 565 00:35:02,561 --> 00:35:06,148 sa vynorilo niekoľko ďalších správ s veľmi odlišnými závermi, 566 00:35:06,231 --> 00:35:08,567 ponúkajúcich alternatívne predpovede. 567 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 Takže povedať, že „dokazuje“… 568 00:35:10,194 --> 00:35:12,613 Kto zadal ostatné štúdie, Katherine? 569 00:35:13,113 --> 00:35:14,281 Opäť, nie moja oblasť, 570 00:35:14,364 --> 00:35:17,576 no myslím, že išlo o rôzne seriózne zdroje. 571 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 A zaplatila ich IOP 572 00:35:19,745 --> 00:35:23,540 alebo spoločnosti pridružené ku Cooper Newman v mene IOP? 573 00:35:24,458 --> 00:35:30,923 Vtedy prebiehali aj agresívne propagačné a reklamné kampane ropného priemyslu, že? 574 00:35:31,006 --> 00:35:33,842 Určite chápete, že nemôžem hovoriť v mene IOP… 575 00:35:33,926 --> 00:35:34,927 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR 576 00:35:35,010 --> 00:35:36,303 …nieto celého priemyslu. 577 00:35:36,386 --> 00:35:39,264 Ak máte pre nich otázky, mali by ste ich položiť priamo. 578 00:35:39,348 --> 00:35:43,393 A ak naozaj chcete vedieť, kto v tejto krajine financuje vedu, 579 00:35:43,477 --> 00:35:46,063 na tejto stoličke určite sedí nesprávna osoba. 580 00:35:46,146 --> 00:35:50,400 Iste, ale ak niekto poveril odborníka, aby našiel pravdu, 581 00:35:51,026 --> 00:35:54,363 a jedenému z vašich klientov by sa tá pravda nepáčila, 582 00:35:54,446 --> 00:35:58,492 neobrátil by sa potom na vás, aby ste im ju pomohli ututlať? 583 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 Zasadím to do kontextu. 584 00:36:01,161 --> 00:36:06,166 Jedným zo záväzkov mojej spoločnosti, ktorý berieme veľmi vážne, 585 00:36:06,250 --> 00:36:09,169 je overiť si informácie, kým niečo zverejníme, 586 00:36:09,253 --> 00:36:11,630 a sledovať všetky strany diskusie. 587 00:36:11,713 --> 00:36:13,382 Mohlo to zachrániť životy, nie? 588 00:36:13,465 --> 00:36:16,260 Naozaj to nie je moja špecializácia. 589 00:36:16,760 --> 00:36:18,929 Myslím však, že je nutné si pamätať, 590 00:36:19,012 --> 00:36:21,306 že jej závery sú názormi jedného človeka. 591 00:36:22,015 --> 00:36:25,310 - A existovalo mnoho iných. - Ale tento mal pravdu. 592 00:36:26,979 --> 00:36:32,025 „Zmena teploty na Filipínach vyženie milióny z domovov. 593 00:36:32,109 --> 00:36:36,029 Najtvrdšie horúčavy poslednej polovice tisícročia zasiahnu Európu, 594 00:36:36,113 --> 00:36:39,908 čo zapríčiní tisícky obetí spojených s horúčavou. 595 00:36:39,992 --> 00:36:41,702 Nedostatok vody, neúroda 596 00:36:41,785 --> 00:36:46,373 a úmrtnosť hospodárskych zvierat vyženú na sever milión ľudí 597 00:36:46,456 --> 00:36:49,877 z vidieckych častí Sýrie do miest, 598 00:36:50,377 --> 00:36:53,630 čo potenciálne vytvorí vážny občiansky nepokoj.“ 599 00:36:55,257 --> 00:36:56,300 Čudné, všakže? 600 00:36:56,842 --> 00:36:58,969 Dokonca navrhuje aj riešenie. 601 00:36:59,052 --> 00:37:03,932 Vezmite päť percent svetového HDP, čo putuje na dotácie fosílnych palív 602 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 a, isteže, takým ako IOP, 603 00:37:06,101 --> 00:37:09,646 - a použite ich na dekarbonizáciu. - Naozaj to nie je moja… 604 00:37:09,730 --> 00:37:11,607 Špecializácia, iste. 605 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 - Ak by sme vedeli, to čo teraz… - Zverejnila by sa? 606 00:37:16,111 --> 00:37:19,323 Tuším som jasne povedala, že som o tom nerozhodovala. 607 00:37:20,324 --> 00:37:23,744 Rovnako treba jasne povedať, že IOP v súčasnosti… 608 00:37:23,827 --> 00:37:25,329 Vzhľadom na toto by mnohí 609 00:37:25,412 --> 00:37:31,835 povedali, že nech dnes robia čokoľvek, je to príliš málo a príliš neskoro. 610 00:37:33,795 --> 00:37:35,255 KANÁL 85 SPRÁVY 611 00:37:41,220 --> 00:37:44,598 Som tu ako matka, Nancy. 612 00:37:46,642 --> 00:37:48,101 Len ako matka. 613 00:37:49,978 --> 00:37:52,940 Milujem svojho syna a chcem ho späť. 614 00:37:55,108 --> 00:37:57,486 O tom nepochybujem, Katherine. 615 00:37:59,029 --> 00:38:00,614 Ďakujem za váš čas. 616 00:38:00,697 --> 00:38:04,451 Dobre, pripravte sa. Ideme na to. Poďme. 617 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 Koniec. 618 00:38:25,013 --> 00:38:27,516 Fíha. Nancy, to bolo teda niečo. 619 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 Ahoj, 620 00:38:35,691 --> 00:38:38,277 práve to prišlo z gloucestershirskej polície. 621 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 Cresswell. 622 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 Je to on. 623 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 Ako sa dostala k tej správe? 624 00:38:48,412 --> 00:38:50,414 - Niekto ju musel poslať. - Kto? 625 00:38:50,956 --> 00:38:52,082 Ako? Žiadny prístup. 626 00:38:52,165 --> 00:38:55,085 Ako pomôže Leov únos pri záchrane prekliatej planéty? 627 00:38:55,169 --> 00:38:57,671 Toto nie je o posratej zmene klímy. 628 00:38:57,754 --> 00:38:58,881 Mohlo to byť hocičo. 629 00:38:58,964 --> 00:39:00,591 Ide o pravdu. 630 00:39:01,175 --> 00:39:03,844 Veci sa zmenili a nevšimli sme si to. 631 00:39:04,344 --> 00:39:07,306 Uniesli Lea, aby nám ukázali, že veci sa zmenili 632 00:39:07,389 --> 00:39:09,766 a ani sme si to, kurva, nevšimli. 633 00:39:09,850 --> 00:39:12,394 Vravel som, že je to riziko. 634 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 A čo mi nevravíš? 635 00:39:17,357 --> 00:39:19,318 Možno nám ostane tak jeden klient. 636 00:39:19,401 --> 00:39:22,237 Čo neviem, Martin? 637 00:39:23,322 --> 00:39:24,364 O čom to hovoríš? 638 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 Čo si vyviedol? 639 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 Spravil som… 640 00:39:31,496 --> 00:39:32,706 Čo som… 641 00:39:35,918 --> 00:39:37,211 Veď sme to my, Kate. 642 00:39:37,294 --> 00:39:38,962 Ja a ty. 643 00:39:40,130 --> 00:39:43,425 Britskí podozriví, aké máš prepojenie? 644 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 Počuj, o mnohom nevieš, 645 00:39:48,889 --> 00:39:50,766 ale len preto, že si to tak chcela. 646 00:39:50,849 --> 00:39:52,809 Všetko, čo som urobil, si spravila aj ty. 647 00:39:52,893 --> 00:39:55,687 Musíš mi povedať všetko, čo vieš o Leovi. 648 00:39:55,771 --> 00:39:57,105 Viem toľko, čo ty. 649 00:40:04,321 --> 00:40:05,656 Neveríš mi. 650 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 Neveríš mi. 651 00:40:33,767 --> 00:40:35,477 Tu špeciálny agent Neilssen. 652 00:40:35,561 --> 00:40:37,187 Zanechajte odkaz a zavolám. 653 00:40:37,271 --> 00:40:40,232 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 654 00:40:40,315 --> 00:40:42,943 A sme pred hotelom… 655 00:40:43,026 --> 00:40:44,278 Povedz pravdu! 656 00:40:44,361 --> 00:40:47,739 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 657 00:40:47,823 --> 00:40:49,366 UŽ ŽIADNE LŽI 658 00:40:49,449 --> 00:40:52,077 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 659 00:41:11,722 --> 00:41:14,016 APARTMÁN 1409 660 00:41:14,099 --> 00:41:17,352 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 661 00:41:18,562 --> 00:41:19,855 Vidím ho. 662 00:41:33,660 --> 00:41:35,204 Choďte! 663 00:41:37,414 --> 00:41:40,709 Daj mi mobil. Daj mi mobil. 664 00:41:44,463 --> 00:41:45,464 No tak. 665 00:41:50,636 --> 00:41:52,804 Počul si ich. Povedz pravdu. 666 00:42:04,566 --> 00:42:06,360 Pán Cresswell, 667 00:42:06,443 --> 00:42:08,654 máme na vás zopár otázok, pane, 668 00:42:08,737 --> 00:42:10,072 ohľadom Lea Newmana. 669 00:42:11,615 --> 00:42:13,116 A zatiaľ čo musíme počkať, 670 00:42:13,200 --> 00:42:16,453 kým zistíme, či vyjadrenie postačí na prepustenie syna, 671 00:42:16,537 --> 00:42:19,373 reputáciu Katherine Newmanovej to nezlepšilo 672 00:42:19,456 --> 00:42:21,542 a ani odvetvia, ktoré zastupuje. 673 00:42:22,042 --> 00:42:24,628 Odborníci na PR sa radšej držia v úzadí 674 00:42:24,711 --> 00:42:26,296 a pôsobia v zákulisí, 675 00:42:26,380 --> 00:42:29,800 čiže mediálne pokrytie bude pre pani Newmanovú nepríjemné, 676 00:42:29,883 --> 00:42:33,971 a to aj bez mučivého strachu, že to možno bolo príliš málo a príliš neskoro. 677 00:42:34,054 --> 00:42:36,473 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 678 00:42:36,557 --> 00:42:38,976 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 679 00:42:39,059 --> 00:42:44,731 Povedz pravdu! Povedz pravdu! 680 00:42:45,941 --> 00:42:49,862 - Nemám vám čo povedať. - Preveď mi moje peniaze. 681 00:42:49,945 --> 00:42:51,905 - Hneď. - Prečo my? 682 00:42:51,989 --> 00:42:53,240 O čom to hovoríš? 683 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 Chcel si nás zabiť. 684 00:42:55,868 --> 00:42:58,745 Mojou prácou je chrániť spoločnosť tak, 685 00:42:58,829 --> 00:43:01,665 že zneškodním všetko, čo by mohlo poškodiť povesť. 686 00:43:01,748 --> 00:43:05,002 Všetci ste mohli spôsobiť reálne škody. 687 00:43:05,085 --> 00:43:06,336 Stále môžeme. 688 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 Kto uniesol Lea? 689 00:43:10,674 --> 00:43:12,301 - Ty povedz. - Prestaň klamať. 690 00:43:12,384 --> 00:43:13,427 Klamal by som? 691 00:43:14,845 --> 00:43:16,180 Už nemám čo chrániť. 692 00:43:17,890 --> 00:43:22,561 Ak niekto vie, kde je Leo, je to minimálne jeden z vás. 693 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 Všakže? 694 00:43:30,485 --> 00:43:31,945 Neveríte ani jeden druhému. 695 00:43:32,029 --> 00:43:34,031 Len nám povedz pravdu, chlape. 696 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 Ak mám odpovede, načo som poslal lietadlo do Anglicka? 697 00:43:37,117 --> 00:43:39,786 Daj mi moje skurvené prachy! Hej! 698 00:43:40,370 --> 00:43:42,247 - Kde je Leo? - Nemusela umrieť. 699 00:43:44,291 --> 00:43:45,375 Pravdou je… 700 00:45:19,469 --> 00:45:21,471 Preklad titulkov: Jozef Ferencz