1 00:00:46,338 --> 00:00:48,048 Halt! Bitte! 2 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 Helfen Sie mir. 3 00:00:52,511 --> 00:00:55,764 Ich heiße Eric Cresswell. 4 00:00:56,390 --> 00:00:58,433 Man will mich umbringen. 5 00:01:29,798 --> 00:01:32,342 NACH DER SERIE FALSE FLAG VON 6 00:01:50,777 --> 00:01:54,615 8 STUNDEN VORHER 7 00:01:57,451 --> 00:01:59,369 Neuigkeiten zu Eric Cresswell? 8 00:02:00,329 --> 00:02:01,246 Offiziell nicht. 9 00:02:01,413 --> 00:02:03,582 Aber wir haben ein bisschen recherchiert. 10 00:02:03,749 --> 00:02:06,251 Offenbar gab es in den 1990ern 11 00:02:06,418 --> 00:02:08,878 Gerüchte über Professor Cresswells Verhalten. 12 00:02:09,045 --> 00:02:09,963 Minderjährige Mädchen. 13 00:02:10,130 --> 00:02:13,467 Eher unangebrachte Beziehungen mit weiblichen Studentinnen. 14 00:02:13,634 --> 00:02:17,179 Sie waren mündig, aber es gab dennoch einige Bedenken. 15 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 - Beweise? - Liegen uns nicht vor. 16 00:02:21,266 --> 00:02:23,644 Und wir wissen nicht, ob er noch lebt? 17 00:02:23,810 --> 00:02:24,895 Richtig. 18 00:02:25,062 --> 00:02:27,105 - Neuigkeiten von unserem V-Mann? - Nein. 19 00:02:27,481 --> 00:02:29,608 Wir haben Tracker in ihre Koffer gesteckt. 20 00:02:29,775 --> 00:02:31,777 Wenn sie die Koffer nicht bewegen… 21 00:02:31,944 --> 00:02:34,780 Und sämtliche Überwachungskameras werden ausgewertet. 22 00:02:34,947 --> 00:02:36,156 Er wird sich melden. 23 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 - Davon hängt viel ab. - Ich weiß. 24 00:02:38,492 --> 00:02:40,285 Das sehen die Newmans auch so. 25 00:02:41,578 --> 00:02:43,539 Wir können uns auf ihn verlassen. 26 00:02:44,957 --> 00:02:48,126 Warum grad einen der beliebtesten Orte von Manhattan? 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,711 Kennst ja doch New York! 28 00:02:49,878 --> 00:02:53,048 Nein. Aber ich hab schon vom Washington Square Park gehört. 29 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 Eine Gasse in Queens wäre diskreter. 30 00:02:55,592 --> 00:02:57,845 Das ist es ja, laut Sean. 31 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 Und das ist offenbar sein Spezialgebiet. 32 00:03:00,889 --> 00:03:02,808 Gassen sind verdächtig. 33 00:03:02,975 --> 00:03:05,644 Also trifft man sich an vielbesuchten Orten, 34 00:03:05,811 --> 00:03:07,187 und niemand merkt was. 35 00:03:07,354 --> 00:03:11,191 Alle bewundern die Landschaft oder gucken auf ihr Handy. 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 - War er da, als du aufgewacht bist? - Nein. 37 00:03:17,906 --> 00:03:20,492 Hat er gesagt, wie er uns zu Copeland führen will? 38 00:03:20,659 --> 00:03:21,702 Nein. 39 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 Vertraust du ihm? 40 00:03:26,415 --> 00:03:29,251 Ich vertraue niemandem. Aber wir wollten ihm folgen. 41 00:03:30,460 --> 00:03:33,755 Letzte Woche hab ich der Uni noch einen Gefallen getan. 42 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Jetzt bin ich… 43 00:03:37,134 --> 00:03:38,468 in den Schlagzeilen. 44 00:03:38,635 --> 00:03:39,887 VERDÄCHTIGE AUF DER FLUCHT 45 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 - Keine Panik. - Zu spät. 46 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 In New York vermutet uns keiner. 47 00:03:46,560 --> 00:03:48,478 Vielleicht sollten wir uns trennen. 48 00:03:48,645 --> 00:03:49,813 Sean meinte nein. 49 00:03:49,980 --> 00:03:51,982 Wenigstens bis die anderen da sind. 50 00:03:52,733 --> 00:03:55,652 Ich dachte, das ist sein Spezialgebiet. 51 00:03:55,819 --> 00:03:58,071 Ich dachte, du bist eine selbstständige Frau. 52 00:04:31,021 --> 00:04:32,105 Eddie. 53 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 Das ist er. 54 00:04:58,090 --> 00:05:00,968 Wir treffen gleich Tilson am Washington Square Park. 55 00:05:01,134 --> 00:05:02,511 Und dann? 56 00:05:02,678 --> 00:05:04,429 - Keine Ahnung. - Zu Leo? 57 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 - Wer war das? - Unwichtig. 58 00:05:07,391 --> 00:05:08,433 Soweit ich weiß, 59 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 hat Tilson keinem was gesagt. 60 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 - Weißt du, wer mit drinsteckt? - Nein, noch nicht. 61 00:05:14,398 --> 00:05:16,900 Aber das mit Monique Thompson waren wir nicht. 62 00:05:17,067 --> 00:05:19,444 Ich meine "sie". Das waren sie nicht. 63 00:05:19,611 --> 00:05:21,280 Tilson hat mich auf dem Kieker, 64 00:05:21,446 --> 00:05:23,031 aber das passt schon. 65 00:05:23,198 --> 00:05:25,909 Ich weiß, dass das FBI Copeland überprüft hat, 66 00:05:26,076 --> 00:05:28,287 aber das muss gründlicher gemacht werden. 67 00:05:28,453 --> 00:05:30,455 Alle vier hatten Abmachungen mit ihm. 68 00:05:30,622 --> 00:05:31,999 Und ich bin sicher… 69 00:05:34,084 --> 00:05:35,878 Scheiße! Aadesh! 70 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Was ist los? 71 00:05:39,173 --> 00:05:40,090 Scheiße. 72 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 Entschuldigung. 73 00:05:44,261 --> 00:05:46,597 Hör mir zu. Hör auf, sonst erwischen sie uns. 74 00:05:46,763 --> 00:05:48,891 - Was du gehört hast… - Wer bist du? 75 00:05:49,057 --> 00:05:51,059 Beruhig dich, sonst erwischen sie uns. 76 00:05:51,226 --> 00:05:52,686 Wer? Die Polizei? 77 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 Du bist doch die Polizei. 78 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 - Nein. - Unsinn! 79 00:05:57,482 --> 00:05:58,609 - Alter… - Unsinn! 80 00:05:58,775 --> 00:06:00,861 Du belügst mich seit Anfang an. 81 00:06:01,695 --> 00:06:02,446 Nein. 82 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 Ich hab dir nichts vorgemacht. 83 00:06:04,698 --> 00:06:07,075 - Ich hab dir vertraut. - Ich weiß. 84 00:06:07,242 --> 00:06:09,161 - Ich hätt's dir sagen sollen. - Was? 85 00:06:09,328 --> 00:06:10,370 Ich konnte nicht. 86 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 Was sagen? 87 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 Ich bin ein Spitzel, aber nicht für die Polizei. 88 00:06:19,171 --> 00:06:20,547 Für Katherine Newman. 89 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Für Katherine Newman? 90 00:06:24,384 --> 00:06:27,137 Sie hat mich angeheuert, um rauszufinden, 91 00:06:27,304 --> 00:06:30,057 wer von euch mit Leos Entführung zu tun hat. 92 00:06:30,224 --> 00:06:31,308 Warum dich? 93 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 Weil ich ein Sicherheitsdienst-Training habe. 94 00:06:37,606 --> 00:06:39,733 Und ich bin lieber ein anderer als ich selbst. 95 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 Nein. 96 00:06:42,528 --> 00:06:45,572 - Warum sollte ich dir glauben? - Weil wir Freunde sind. 97 00:06:47,282 --> 00:06:49,034 Wie können wir Freunde sein? 98 00:06:50,035 --> 00:06:52,621 - Ich weiß nicht mal, wer du bist. - Doch. 99 00:06:52,788 --> 00:06:53,914 - Nein. - Doch. 100 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 Du bist ein Lügner, Eddie. 101 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 Du auch. 102 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 Alle sind es. 103 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 Aadesh, die anderen sollten dir Sorgen bereiten, nicht ich. 104 00:07:07,594 --> 00:07:10,889 - Weiß die Polizei über dich Bescheid? - Nein, niemand. 105 00:07:11,056 --> 00:07:13,725 Nicht mal Copeland. Newman vertraut keinem. 106 00:07:16,770 --> 00:07:20,023 Ich kann dich beschützen, aber das muss unter uns bleiben. 107 00:07:25,112 --> 00:07:26,405 Zeig mir das Handy. 108 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 - Alter… - Eddie, zeig mir das Handy. 109 00:07:35,122 --> 00:07:36,915 Du willst mir also weismachen, 110 00:07:37,374 --> 00:07:39,877 wenn ich jetzt die Wahlwiederholung drücke, 111 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 geht Katherine Newman ran? 112 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 Hör mal… 113 00:07:47,301 --> 00:07:49,887 Ich weiß, dass du nichts damit zu tun hast. 114 00:07:50,721 --> 00:07:53,182 Und ich verspreche, das berichte ich auch so. 115 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 Aber beenden können wir das nur, wenn wir Leo finden. 116 00:07:58,645 --> 00:07:59,563 Vertrau mir… 117 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 Sendet das V-Mann-Handy noch? 118 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 - Ja. - Also ist alles in Ordnung. 119 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 Was Copeland betrifft, waren wir gründlich. 120 00:08:13,660 --> 00:08:15,954 Wir haben recherchiert, da war nichts. 121 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Er wird immer noch abgehört. 122 00:08:18,540 --> 00:08:22,085 Aber die Verbindungen zu den Verdächtigen haben Sie übersehen. 123 00:08:22,252 --> 00:08:24,046 Wir halten uns auf dem Laufenden. 124 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 Komm her. 125 00:09:29,194 --> 00:09:30,445 Was machst du da? 126 00:09:33,240 --> 00:09:34,032 Steig ein. 127 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 - Komm her. - Im Ernst? 128 00:09:38,078 --> 00:09:39,580 Du kennst mich doch! 129 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 Setz dich vorne rein. 130 00:09:43,458 --> 00:09:44,793 Behalt ihn im Auge. 131 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 Was ist das? 132 00:09:59,683 --> 00:10:01,518 Es ist nicht… 133 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 - Hab ich für alle Fälle. - Was für Fälle? 134 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 Weiß nicht. 135 00:10:11,737 --> 00:10:14,072 Falls ich in einer fremden Stadt rumlaufe 136 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 mit vier angeklagten Unbekannten. 137 00:10:20,495 --> 00:10:22,623 - Mit einem Bullet Phone? - Was? 138 00:10:22,915 --> 00:10:24,750 Kaum Metallkomponenten, 139 00:10:24,917 --> 00:10:26,418 damit es keinen Alarm auslöst. 140 00:10:26,585 --> 00:10:29,171 Klein genug, um du weißt schon wo reinzupassen. 141 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 Sieh mich an. 142 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Es war einfach das billigste. 143 00:10:39,181 --> 00:10:42,017 Entschuldigung, hier brauchen Sie eine Parkerlaubnis. 144 00:10:42,184 --> 00:10:43,143 Tut mir leid. 145 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 Steig ein. 146 00:11:01,828 --> 00:11:04,581 Wir dürfen jetzt nicht die Nerven verlieren. 147 00:11:05,707 --> 00:11:08,377 Und London? Neuigkeiten von unserem Mann? 148 00:11:08,544 --> 00:11:10,671 Sie haben nur die vier Briten. 149 00:11:10,838 --> 00:11:13,715 Ich hab gesagt, dass sie Eric Cresswell finden müssen. 150 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 Wenn ihre oder meine Leute Cresswell finden 151 00:11:16,218 --> 00:11:17,928 und lange genug bearbeiten, 152 00:11:18,095 --> 00:11:20,764 wird dieses Gespräch hoffentlich hypothetisch. 153 00:11:20,931 --> 00:11:23,225 Da Worst-Case-Szenarien unser Fach sind 154 00:11:23,392 --> 00:11:24,685 und die Uhr tickt, 155 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 bat Kate mich, Prime-Time-Journalisten zu finden, 156 00:11:27,896 --> 00:11:30,315 um ihre Fragen direkt zu beantworten. 157 00:11:30,482 --> 00:11:33,151 Ich rate ja davon ab. Aber nur, dass ihr's wisst: 158 00:11:33,777 --> 00:11:35,279 Sie haben alle Interesse. 159 00:11:35,445 --> 00:11:37,030 Okay. Gut. 160 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 Dann halten wir das Steuer. 161 00:11:39,032 --> 00:11:41,159 Neil DiMarco ist besonders interessiert. 162 00:11:41,326 --> 00:11:43,412 Kein Wunder. Der braucht Publicity. 163 00:11:43,579 --> 00:11:44,663 Und Nancy Harper? 164 00:11:46,874 --> 00:11:48,500 Das ist keine gute Idee, Kate. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,961 Die würde ihre eigene Mutter zerfleischen. 166 00:11:51,128 --> 00:11:53,172 Nehmen wir eine nette Person, 167 00:11:53,338 --> 00:11:55,215 kann das auch nach hinten losgehen. 168 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 Entschuldigen Sie die Störung. 169 00:11:58,218 --> 00:12:00,721 - Was ist? - Nichts Schlimmes. 170 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 Aber ich müsste Sie kurz sprechen. 171 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 Sie arbeiten schon lange mit Mr. Copeland. 172 00:12:13,150 --> 00:12:13,901 Warum? 173 00:12:14,067 --> 00:12:16,528 Gab es Streitigkeiten in letzter Zeit? 174 00:12:16,695 --> 00:12:18,238 Das hatten wir doch schon. 175 00:12:18,405 --> 00:12:21,658 Mehrere. Täglich. Darum arbeiten wir noch zusammen. 176 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Martin ist der Einzige, der ehrlich mit mir ist. 177 00:12:25,829 --> 00:12:27,539 Worum geht es denn? 178 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 Sie vertrauen ihm also? 179 00:12:29,708 --> 00:12:31,251 Worum geht es? 180 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 Für so was hat Leo keine Zeit, Mr. Neilssen. 181 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 Gut… 182 00:12:36,757 --> 00:12:38,091 Wir haben Informationen, 183 00:12:38,258 --> 00:12:43,931 laut denen Copeland Abmachungen mit einigen oder allen Verdächtigen hatte. 184 00:12:44,097 --> 00:12:46,767 Was für welche? Persönliche oder berufliche? 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 Das untersuchen wir noch. 186 00:12:48,977 --> 00:12:51,939 - Sie wissen nichts davon? - Nein. 187 00:12:53,649 --> 00:12:55,651 Woher haben Sie diese Information? 188 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 Wir kriegen ständig neue Hinweise, Miss Newman. 189 00:12:59,530 --> 00:13:02,950 Wir müssen aber unsere Arbeit machen, bevor wir Sie unterrichten. 190 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 - Ist das glaubwürdig? - Zweifellos. 191 00:13:07,120 --> 00:13:09,289 Sie wollten aus der Firma zurücktreten, 192 00:13:09,456 --> 00:13:10,958 um Botschafterin zu werden. 193 00:13:11,124 --> 00:13:13,669 Leo hat die Leitung der Stiftung übernommen. 194 00:13:16,129 --> 00:13:19,132 Wie sehr ist Copeland an der Zukunft der Firma beteiligt? 195 00:13:19,299 --> 00:13:22,344 Martin ist an allem beteiligt. 196 00:13:23,512 --> 00:13:24,805 Verstehe. 197 00:13:29,351 --> 00:13:31,270 Danke, Mr. Neilssen. 198 00:13:44,950 --> 00:13:45,868 Worum ging es? 199 00:13:46,785 --> 00:13:49,538 - Alice, lässt du uns kurz allein? - Sicher. 200 00:13:54,751 --> 00:13:56,962 - Kate? - Die britischen Verdächtigen… 201 00:13:57,129 --> 00:13:59,131 Hast du mir irgendwas verschwiegen? 202 00:14:00,215 --> 00:14:02,050 Du weißt, was du wissen musst. 203 00:14:03,468 --> 00:14:04,845 Was wollte Neilssen? 204 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 - Wirklich alles? - Kate… 205 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 Absolut. Ich mach das. 206 00:14:10,726 --> 00:14:13,061 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 207 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 Gut. 208 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 Wo fahren wir hin? 209 00:14:34,458 --> 00:14:35,792 Ist irgendwas? 210 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 Was ist denn jetzt der Plan? 211 00:14:39,004 --> 00:14:40,547 Besser, ihr wisst nichts. 212 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 Das hat bisher super funktioniert. 213 00:14:42,841 --> 00:14:44,134 Wir sind immerhin hier. 214 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Er könnte uns sonst wo hinbringen. 215 00:14:46,428 --> 00:14:48,597 Vielleicht bringt er uns da hin, 216 00:14:48,764 --> 00:14:51,600 wo er und Copeland Leo verstecken und uns ausliefern wollen. 217 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 Du kannst jederzeit aussteigen. 218 00:14:54,353 --> 00:14:57,648 Es war viel einfacher, ihn hierher zu bekommen, als ich dachte. 219 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 Das ist es? 220 00:15:03,654 --> 00:15:05,781 Es stört dich, dass es zu einfach ist? 221 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 Warum bist du so still? 222 00:15:10,077 --> 00:15:10,994 Leute, guckt mal. 223 00:15:11,161 --> 00:15:12,204 SAG DIE WAHRHEIT 224 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Wir sind berühmt. 225 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 Nur dass wir das nicht waren. 226 00:15:17,626 --> 00:15:19,920 Vorhin hat einer Masken verkauft. 227 00:15:20,087 --> 00:15:22,464 - Von uns? - Von den Royals. Den Entführern. 228 00:15:22,631 --> 00:15:24,049 SAG DIE WAHRHEIT 229 00:15:24,216 --> 00:15:26,927 Sie sind auf dem FDR Drive, Richtung Südwesten. 230 00:15:29,346 --> 00:15:32,599 Chopra hat noch seine Tasche mit dem Tracker. So weit, so gut. 231 00:15:34,351 --> 00:15:35,978 Irgendwie ist alles verkehrt. 232 00:15:36,144 --> 00:15:38,897 - Das sind Kriminelle, keine Helden. - Wer weiß? 233 00:15:39,064 --> 00:15:42,234 - Ist Entführung jetzt legal? - Sie verlangen kein Geld. 234 00:15:42,401 --> 00:15:45,070 Wenn sie Lügen aufdecken, finden viele das gut. 235 00:15:45,237 --> 00:15:47,531 - Ich auf jeden Fall. - Ja, ich auch. 236 00:15:47,698 --> 00:15:49,491 Aber es hat mein Leben zerstört. 237 00:15:49,658 --> 00:15:53,745 Du bist nicht unschuldig. Wer du letzte Woche noch warst, ist egal. 238 00:15:53,912 --> 00:15:56,623 Jetzt bist du auf der Flucht mit gefälschtem Pass 239 00:15:56,790 --> 00:15:58,208 in einem geklauten Auto, 240 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 mit einem Profikiller. 241 00:16:01,837 --> 00:16:02,921 Es ist nicht geklaut. 242 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 Das Fahrzeug wurde nicht als gestohlen gemeldet. 243 00:16:05,966 --> 00:16:08,010 Tilson hat Kontakte im ganzen Land. 244 00:16:08,510 --> 00:16:09,970 Wohin könnten sie fahren? 245 00:16:10,888 --> 00:16:13,724 Ich würde sagen, über den Fluss, nach Brooklyn. 246 00:16:13,891 --> 00:16:15,350 Ich hoffe nur… 247 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 dass sie uns zu dem bringen, den wir suchen. 248 00:16:18,687 --> 00:16:21,190 - Was ist? - Unser V-Mann hat kein Handy mehr. 249 00:16:21,899 --> 00:16:23,025 Ausgeschaltet? 250 00:16:23,192 --> 00:16:24,818 Nein, es gibt kein Signal mehr. 251 00:16:24,985 --> 00:16:26,820 Also wurde die SIM-Karte zerstört. 252 00:16:26,987 --> 00:16:29,531 Sie haben ihn im Park gesehen. Es geht ihm gut. 253 00:16:31,283 --> 00:16:33,327 Wir dürfen sie jetzt nicht aufhalten. 254 00:17:07,277 --> 00:17:08,194 Was soll ich damit? 255 00:17:08,362 --> 00:17:10,948 Kontaktiere Copeland über deren Laptop-System. 256 00:17:13,032 --> 00:17:14,535 - Über Trace? - Ja, ja. 257 00:17:14,701 --> 00:17:16,662 - Kann ich nicht. - Musst du aber. 258 00:17:17,037 --> 00:17:20,082 Da war er schon eingeloggt. Jetzt würde es ewig dauern. 259 00:17:20,249 --> 00:17:24,127 g_host_global@letmail.com. Fang gleich an. 260 00:17:24,962 --> 00:17:27,631 - Warum sollte Copeland kommen? - Ist das der Plan? 261 00:17:28,339 --> 00:17:29,800 Warum sollte er dir trauen? 262 00:17:30,634 --> 00:17:33,804 - Tut er nicht. Darum wird er kommen. - Aber warum hier? 263 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Es gibt keine Kameras. Er muss sich sicher fühlen. 264 00:17:36,723 --> 00:17:39,351 Jetzt hör auf, mich anzugaffen, und leg los. 265 00:17:39,518 --> 00:17:43,146 - Du weißt noch seine Mailadresse. - Und? Wir waren ja alle dort. 266 00:17:45,983 --> 00:17:47,734 Wisst ihr sie noch? 267 00:17:48,402 --> 00:17:49,528 Nein. 268 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 Ich hab ein gutes Gedächtnis. 269 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 - Worauf wartest du noch? - Sean. 270 00:17:59,955 --> 00:18:01,623 Kennst du Martin Copeland? 271 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 Wusste ich's doch. 272 00:18:05,544 --> 00:18:06,628 Nein. 273 00:18:07,337 --> 00:18:10,424 - Wir haben dir alles gesagt. - Mann! 274 00:18:10,591 --> 00:18:13,010 Es reicht! Ich bin nicht einer von euch. 275 00:18:13,177 --> 00:18:14,970 Das hab ich auch nie behauptet. 276 00:18:15,512 --> 00:18:19,016 Ich sollte euch zu Copeland bringen, und das mache ich auch. 277 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 Und jetzt beweg deinen Arsch! 278 00:18:29,401 --> 00:18:30,986 Haben wir sie verloren? 279 00:18:31,153 --> 00:18:33,530 Nein. Der Tracker ist im Lagerhaus. 280 00:18:34,781 --> 00:18:37,242 Wir bräuchten schnell den Grundriss. 281 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 Und Informationen zum Eigentümer. 282 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 In Ordnung. 283 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 Der perfekte Ort, um jemanden zu verstecken. 284 00:18:44,625 --> 00:18:46,084 Zeit, Verstärkung zu rufen. 285 00:18:52,424 --> 00:18:55,302 Wenn er langsam nervös wird, werde ich richtig nervös. 286 00:19:03,685 --> 00:19:05,479 Gut, Leute. Steigt ein, schnell! 287 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 Steigt in den Van. 288 00:19:12,653 --> 00:19:15,113 Bleibt im Wagen und haltet still. Verstanden? 289 00:19:25,415 --> 00:19:27,167 Was soll der Scheiß? 290 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 - Was macht er? - Wo geht er hin? 291 00:19:30,087 --> 00:19:31,421 Scheiße. 292 00:19:42,683 --> 00:19:43,684 Bis später. 293 00:19:46,228 --> 00:19:47,354 Hallo, Erin. Wie geht's? 294 00:19:47,521 --> 00:19:49,022 - Alles gut. - Schön. 295 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 Ich hab grad mit Nancy Harpers Leuten telefoniert. 296 00:19:58,031 --> 00:20:01,285 - Wir machen das heute? - Barbara hat das organisiert. 297 00:20:01,952 --> 00:20:04,079 - Wir wollten… - Nein, du und Alice. 298 00:20:04,246 --> 00:20:06,415 Ich hab dir zugehört, was ich immer tue. 299 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 Und hab beschlossen, es anders zu machen. 300 00:20:08,876 --> 00:20:09,793 Und warum? 301 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Es ist das Einzige, was ich tun kann. 302 00:20:12,546 --> 00:20:15,632 - Bist du sicher? - Es ist eine vertraute Vorgehensweise. 303 00:20:15,799 --> 00:20:17,759 - Ich kenne die Regeln. - Gut. 304 00:20:18,719 --> 00:20:21,597 Nancy Harper zu vermeiden, ist aber Regel Nummer eins. 305 00:20:23,765 --> 00:20:26,643 Wolltest du nicht heute Vormittag weggehen? 306 00:20:30,022 --> 00:20:31,940 Wir müssen jetzt zusammenhalten. 307 00:20:33,108 --> 00:20:36,987 Wenn es schiefgeht, zerstört es alles, was wir aufgebaut haben. 308 00:20:37,487 --> 00:20:38,739 Das bleibt für immer. 309 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 Ich rede von der Zukunft. 310 00:20:40,490 --> 00:20:42,576 Ohne Leo gibt es keine Zukunft. 311 00:20:43,493 --> 00:20:45,537 Ich dachte, das hättest du verstanden. 312 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 Tut mir leid, mir ist etwas dazwischengekommen. 313 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 Ja, wie vereinbart. Genau. 314 00:21:08,685 --> 00:21:09,603 Sagen Sie Bescheid. 315 00:21:13,732 --> 00:21:15,859 Ich wusste, dass das so kommt. Ich gehe. 316 00:21:16,026 --> 00:21:16,944 Nein! 317 00:21:17,945 --> 00:21:19,655 Hier ist es vielleicht sicherer. 318 00:21:19,821 --> 00:21:23,992 Hier? Hier sind wir doch leichte Beute. Oder, Eddie? 319 00:21:24,159 --> 00:21:26,453 - Er hat den Schlüssel. - Und die Pistole. 320 00:21:50,811 --> 00:21:52,896 Ich glaube, wir müssen hier sofort raus. 321 00:21:54,815 --> 00:21:56,441 Wir sollten ihm vertrauen. 322 00:21:56,608 --> 00:21:57,526 Raus! 323 00:22:03,574 --> 00:22:06,743 Dein Kumpel hat sie offenbar gefunden. Wie vereinbart. 324 00:22:11,081 --> 00:22:12,082 Los! 325 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 Los! Langsam. 326 00:22:23,927 --> 00:22:26,221 Was ist noch in der Tasche drin? 327 00:22:27,014 --> 00:22:28,140 Raus jetzt! 328 00:22:39,526 --> 00:22:40,569 Es geht los. 329 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 Am besten kommt man vom Fluss ran. 330 00:22:50,162 --> 00:22:51,371 Und wenn's mehr sind? 331 00:22:51,538 --> 00:22:54,416 - Die, die ihn geschickt haben… - Das war Copeland. 332 00:22:54,583 --> 00:22:56,293 Woher wusste er, dass wir hier sind? 333 00:22:56,460 --> 00:22:58,837 - Es war eine Falle. - Woher weißt du das? 334 00:23:00,339 --> 00:23:01,423 Alles klar. Tilson auch. 335 00:23:01,590 --> 00:23:03,091 Weil du dahintersteckst. 336 00:23:03,258 --> 00:23:05,636 - Verräter! - Ich hab euch das Leben gerettet. 337 00:23:05,802 --> 00:23:08,180 Nur deinetwegen musste es gerettet werden. 338 00:23:08,347 --> 00:23:10,933 - Ich hab euch gewarnt! - Hab mich wohl geirrt. 339 00:23:11,099 --> 00:23:12,392 Moment mal. 340 00:23:12,559 --> 00:23:15,062 Du hast so getan, als müssten wir dich überzeugen 341 00:23:15,229 --> 00:23:16,647 uns hierher zu bringen… 342 00:23:17,731 --> 00:23:19,650 Und mir wirfst du Flunkerei vor! 343 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 - Warum? - Was, warum? 344 00:23:24,154 --> 00:23:26,031 Warum hast du ihn uns nicht töten lassen? 345 00:23:26,198 --> 00:23:29,159 Es war nicht abgemacht, dass ihr hingerichtet werdet. 346 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 Sondern? 347 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 Sean. 348 00:23:33,789 --> 00:23:35,207 Was war die Abmachung? 349 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 Copeland befragt euch hier, wo Leo Newman ist. 350 00:23:39,920 --> 00:23:43,173 Und je nach Antwort, lässt er euch gehen oder nicht. 351 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 Das geht mich nichts an. 352 00:23:48,220 --> 00:23:49,680 Warum tust du uns das an? 353 00:23:50,347 --> 00:23:52,766 - Nach allem… - Was glaubst du? 354 00:23:52,933 --> 00:23:56,812 - Aus dem Grund, aus dem er alles macht. - Copeland wollte dafür bezahlen. 355 00:23:56,979 --> 00:23:59,731 Das war die Abmachung. Und es kann dabei bleiben. 356 00:24:01,149 --> 00:24:03,151 - Wie? - Er glaubt, ihr seid tot. 357 00:24:03,861 --> 00:24:06,113 Wollt ihr zu ihm? Entscheidet euch schnell. 358 00:24:06,280 --> 00:24:09,074 Denn wir haben es nur bis hierher geschafft, 359 00:24:09,241 --> 00:24:10,450 weil es zugelassen wurde. 360 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 Warum? 361 00:24:13,871 --> 00:24:16,748 - Kommt Verstärkung? - Das erste Team kommt an. 362 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 Und ich dachte, ich bin ungeduldig. 363 00:24:32,723 --> 00:24:35,893 Ihr einziger Vorteil ist das Überraschungsmoment. 364 00:24:37,394 --> 00:24:39,354 Wir wollen da keine Toten haben. 365 00:24:51,033 --> 00:24:52,367 Zebra zwei: bereit. 366 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 Zebra eins: in Stellung. Haben Sichtkontakt. Alles ruhig. 367 00:24:59,082 --> 00:25:02,211 Luftüberwachung eins: Warteschleife über Zielobjekt. 368 00:25:05,297 --> 00:25:07,466 Wie könnt ihr ihm danach noch trauen? 369 00:25:07,633 --> 00:25:09,259 Ich brauch euer Vertrauen nicht. 370 00:25:09,426 --> 00:25:11,261 Wir können uns jetzt trennen. 371 00:25:11,428 --> 00:25:14,848 Ich gehe aber zu Copeland. Mit oder ohne euch. 372 00:25:15,015 --> 00:25:16,475 Ich frag nicht noch mal. 373 00:25:18,101 --> 00:25:20,354 Nur er kann unsere Fragen beantworten. 374 00:25:20,521 --> 00:25:23,815 - Aber wir kommen nur zu ihm… - Wo ist Copeland überhaupt? 375 00:25:23,982 --> 00:25:25,150 Im Park Madison Hotel. 376 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Und das wäre ja ganz klar 377 00:25:27,736 --> 00:25:29,821 totaler Wahnsinn in dieser Situation… 378 00:25:42,876 --> 00:25:44,044 Hey, Kumpel! 379 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 Entschuldige. 380 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 Los! 381 00:25:58,725 --> 00:26:00,310 Adam acht: in Stellung. 382 00:26:01,562 --> 00:26:02,521 Bube acht: in Stellung. 383 00:26:03,397 --> 00:26:04,940 Luftüberwachung eins: bereit. 384 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Sie sind in Stellung. 385 00:26:17,536 --> 00:26:19,621 Auf mein Zeichen: bereit zum Vormarsch. 386 00:26:19,788 --> 00:26:21,123 Da, der Tracker. 387 00:26:23,375 --> 00:26:25,085 - Sie bewegen sich. - Zebra zwei, bestätigen Sie? 388 00:26:25,252 --> 00:26:27,504 Nein. Bestätigen Sie, Luftüberwachung eins? 389 00:26:27,671 --> 00:26:29,590 Der Van bewegt sich fort. 390 00:26:30,007 --> 00:26:31,300 Grünes Licht für Eingriff? 391 00:26:31,466 --> 00:26:33,302 Kann irgendjemand Leo sehen? 392 00:26:34,344 --> 00:26:35,971 Kein Eingriff, Bube acht. 393 00:26:36,138 --> 00:26:38,932 Fahrzeug fährt entlang des Trockendocks Richtung Osten. 394 00:26:39,099 --> 00:26:40,601 Ist der V-Mann im Fahrzeug? 395 00:26:40,767 --> 00:26:43,520 Ich wiederhole: Ist der V-Mann im Fahrzeug? 396 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Ist Leo dabei? 397 00:26:55,532 --> 00:26:58,535 Alles klar. Tilson auch. 398 00:27:05,209 --> 00:27:08,378 Das Fahrzeug nähert sich der Manhattan-Brücke. 399 00:27:08,545 --> 00:27:11,757 Leo muss doch da sein. Was haben sie sonst da gemacht? 400 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 Außer Menschen töten. 401 00:27:15,511 --> 00:27:16,637 Das sind keine Mörder. 402 00:27:16,803 --> 00:27:18,847 Sie hinterlassen aber viele Leichen. 403 00:27:19,014 --> 00:27:20,891 Wurden die Toten identifiziert? 404 00:27:22,392 --> 00:27:23,894 Was zum Teufel machen sie? 405 00:27:24,061 --> 00:27:26,522 Fahrzeug nähert sich der Brooklyn Bridge. 406 00:27:28,398 --> 00:27:30,400 Bitten LMSI um Hilfe. 407 00:27:32,736 --> 00:27:35,781 Fahrzeug am City Hall Park. Nähert sich Chambers Street. 408 00:27:35,948 --> 00:27:37,658 LMSI an Luftüberwachung eins, 409 00:27:37,824 --> 00:27:39,952 Fahrzeug fährt Richtung Foley Square. 410 00:27:40,118 --> 00:27:41,495 Was zum Teufel? 411 00:27:42,663 --> 00:27:43,580 Was denn? 412 00:27:44,414 --> 00:27:47,125 Sie parken an der 26 Federal Plaza. 413 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 Das FBI-Hauptquartier. 414 00:27:50,671 --> 00:27:53,215 Sperren Sie zwei Blocks um den Foley Square herum ab. 415 00:27:53,382 --> 00:27:57,177 Verkehr von Broadway, Centre Street Chambers und Canal wird umgeleitet. 416 00:27:57,344 --> 00:28:00,430 Schusswaffenkontrolle und Evakuierung aller Zivilpersonen. 417 00:28:00,597 --> 00:28:03,100 Bombenentschärfer in drei Minuten einsatzbereit. 418 00:28:10,732 --> 00:28:12,776 TAG-Team zwei: in Stellung. 419 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 Notfall Adam eins: in Stellung. 420 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Leo ist nicht zu sehen. 421 00:28:22,327 --> 00:28:26,039 Wenn sie sich stellen wollten, wären sie schon ausgestiegen. 422 00:28:26,206 --> 00:28:28,709 - Angst vor Schüssen. - Dafür ist es zu spät. 423 00:28:29,585 --> 00:28:31,378 Es wird niemand wild rumballern. 424 00:28:31,545 --> 00:28:33,338 Zumal Leo da drin sein könnte. 425 00:28:40,345 --> 00:28:43,390 An die Insassen des blauen Vans: Die Polizei nähert sich. 426 00:28:43,557 --> 00:28:45,392 Keine Bewegung! 427 00:28:47,060 --> 00:28:50,230 Fahrerfenster aufmachen und den Zündschlüssel rauswerfen! 428 00:28:53,901 --> 00:28:55,944 Sofort das Fenster aufmachen! 429 00:29:00,199 --> 00:29:01,116 Den Schlüssel. 430 00:29:01,950 --> 00:29:04,411 Ich sehe Sie. Werfen Sie ihn raus. 431 00:29:05,704 --> 00:29:07,956 Gut. Ich will beide Hände sehen. 432 00:29:09,917 --> 00:29:11,877 Die rechte Hand, sofort! 433 00:29:12,544 --> 00:29:13,587 Los! 434 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 Er hat mir 200 Dollar gegeben. 435 00:29:23,722 --> 00:29:27,267 Ich sollte rumfahren und um 14 Uhr vor diesem Café parken. 436 00:29:27,434 --> 00:29:30,062 Er sagte, jemand würde mir den Schlüssel abnehmen. 437 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 Mein Gott! 438 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 Dieser Wichser! 439 00:29:34,691 --> 00:29:35,776 Dieser… 440 00:29:51,583 --> 00:29:54,545 - Martin. Schön, Sie zu sehen. - Sie auch, Nancy. 441 00:29:59,758 --> 00:30:03,011 Nancy! Danke, dass Sie das so kurzfristig hingekriegt haben. 442 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Danke, dass Sie an mich gedacht haben. 443 00:30:05,305 --> 00:30:06,265 Wie geht es Ihnen? 444 00:30:06,431 --> 00:30:09,434 - Bill und der Familie geht's gut? - Wie immer. 445 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 Gut, los geht's. 446 00:30:14,731 --> 00:30:17,025 Okay, Leute, überprüft noch mal alles! 447 00:30:45,012 --> 00:30:47,389 Hoffentlich hat Aadesh gute Arbeit geleistet. 448 00:30:54,271 --> 00:30:56,190 Ich hab meine Magnetkarte vergessen. 449 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 Zimmer 1409, Lomax. 450 00:31:00,319 --> 00:31:02,362 Schreibt sich: I, D, I, O, T. 451 00:31:02,529 --> 00:31:04,323 Tut mir leid. 452 00:31:04,865 --> 00:31:07,534 Ich weiß genau, wo im Zimmer sie liegt. 453 00:31:09,745 --> 00:31:11,205 - Bitte schön. - Danke. 454 00:31:12,289 --> 00:31:16,251 Katherine, es gibt keine Mutter in Amerika, 455 00:31:16,418 --> 00:31:19,087 die derzeit nicht mit Ihnen mitfühlt. 456 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Danke, Nancy. 457 00:31:21,423 --> 00:31:23,800 Und danke an all jene Menschen, 458 00:31:23,967 --> 00:31:26,428 die mir trostspendende Nachrichten schicken. 459 00:31:26,803 --> 00:31:28,096 Es berührt mich sehr. 460 00:31:28,263 --> 00:31:31,266 Ich ahne nicht mal, was Sie gerade durchmachen. 461 00:31:31,433 --> 00:31:33,519 Sie wollen Ihren Jungen zurückhaben 462 00:31:33,685 --> 00:31:36,230 und Sie würden alles dafür tun. 463 00:31:36,897 --> 00:31:39,816 - Ich bin in erster Linie eine Mutter. - Natürlich. 464 00:31:40,317 --> 00:31:42,736 Aber warum haben Sie so lange gebraucht? 465 00:31:43,403 --> 00:31:46,198 Von außen betrachtet sieht es so aus: 466 00:31:46,365 --> 00:31:49,451 Da sitzt die PR-Königin Katherine Newman 467 00:31:49,618 --> 00:31:51,703 und wird gebeten zu kommunizieren, 468 00:31:51,870 --> 00:31:53,997 um ihr einziges Kind befreien zu lassen. 469 00:31:54,164 --> 00:31:56,583 Aber sie scheint nichts sagen zu wollen. 470 00:31:56,750 --> 00:31:58,377 Warum nicht? 471 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Das FBI hat mir geraten, nicht mit den Entführern Leos zu verhandeln. 472 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 Wie gesagt, Nancy, in dieser Situation 473 00:32:05,092 --> 00:32:07,261 bin ich so wie jede andere Mutter. 474 00:32:07,427 --> 00:32:10,097 Folgen Sie den Ratschlägen jetzt also nicht mehr? 475 00:32:10,264 --> 00:32:13,058 Ich bin den Leuten, die Leo suchen, sehr dankbar, 476 00:32:13,225 --> 00:32:15,352 dass sie diesen Alptraum beenden wollen. 477 00:32:15,519 --> 00:32:18,230 Mir ist aber auch klar, dass ich letztlich 478 00:32:18,981 --> 00:32:20,649 für Leo verantwortlich bin. 479 00:32:20,816 --> 00:32:23,735 Ich verstehe. Aber wer diese Leute auch sein mögen, 480 00:32:23,902 --> 00:32:26,238 ihre Forderungen sind eindeutig, oder? 481 00:32:26,405 --> 00:32:30,117 Sie wollen nur, dass Sie die Wahrheit sagen. 482 00:32:30,284 --> 00:32:33,537 Das scheint die Menschen irgendwie berührt zu haben. 483 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Vor allem die jungen. Ist Ihnen das bewusst? 484 00:32:36,290 --> 00:32:39,418 Ich hab die Wahrheit gesagt. Nach bestem Wissen und Gewissen. 485 00:32:39,585 --> 00:32:40,919 Mit dem Botschafterposten 486 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 waren Sie ja schon mal nicht so ehrlich. 487 00:32:43,714 --> 00:32:45,048 Daher meine Stellungnahme. 488 00:32:45,215 --> 00:32:48,218 Das muss doch sehr erniedrigend für Sie gewesen sein. 489 00:32:48,385 --> 00:32:51,847 - Hat der Präsident… - Darüber will ich hier nicht reden. 490 00:32:53,140 --> 00:32:56,768 Mein einziger Sohn ist seit fast einer Woche verschwunden. 491 00:33:02,566 --> 00:33:04,693 Reden wir über Eric Cresswell. 492 00:33:05,861 --> 00:33:08,363 Was für eine Beziehung haben Sie zu ihm? 493 00:33:08,530 --> 00:33:10,574 Gar keine, Nancy. 494 00:33:11,074 --> 00:33:13,368 Die einzige Verbindung, die es gibt, 495 00:33:13,535 --> 00:33:16,914 ist, dass 1995 die International Oil and Petroleum Energy 496 00:33:17,080 --> 00:33:19,458 bei Cresswell einen Bericht in Auftrag gab. 497 00:33:19,625 --> 00:33:22,211 Einen Bericht worüber? 498 00:33:22,711 --> 00:33:24,505 Das ist nicht mein Fachgebiet, 499 00:33:24,671 --> 00:33:27,508 aber ich glaube, es war eine allgemeine Untersuchung. 500 00:33:27,674 --> 00:33:31,303 Es gab eine Debatte über den Einfluss von fossilen Brennstoffen. 501 00:33:31,470 --> 00:33:33,805 War es ein Bericht über den Klimawandel? 502 00:33:35,766 --> 00:33:39,269 IOP Energy war Cooper Newmans erster Kunde, oder? 503 00:33:40,979 --> 00:33:43,857 - Und ist noch einer Ihrer größten. - Ja. 504 00:33:50,405 --> 00:33:52,407 Der Vollständigkeit halber: 505 00:33:52,574 --> 00:33:57,120 Cresswell war Professor für Mathematik und Klimamodellierung 506 00:33:57,287 --> 00:34:00,040 an der Cambrook University in Großbritannien. 507 00:34:00,207 --> 00:34:02,209 Er hatte einen Ruf unter Forschern… 508 00:34:02,376 --> 00:34:03,293 Ich bin drin! 509 00:34:03,460 --> 00:34:05,921 - als Skeptiker. - Ich hab Zugang zu den Kameras. 510 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 Was stand in Professor Cresswells Bericht? 511 00:34:11,969 --> 00:34:15,138 Was man nicht vergessen darf, Nancy, 512 00:34:15,304 --> 00:34:18,976 ist, dass die Welt 1995 eine ganz andere war. 513 00:34:19,351 --> 00:34:21,311 Haben Sie den Bericht gelesen? 514 00:34:21,478 --> 00:34:23,355 Er wurde nie veröffentlicht. 515 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 Ja. Und es ist auch fast unmöglich, eine Kopie davon zu finden. 516 00:34:27,484 --> 00:34:29,069 Aber uns ist es gelungen. 517 00:34:29,235 --> 00:34:32,322 Möchten Sie ihn sehen, um Ihr Gedächtnis aufzufrischen? 518 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 Nein, danke. 519 00:34:34,491 --> 00:34:36,284 Nur zur Erinnerung: 520 00:34:36,451 --> 00:34:40,080 In diesem vor über 25 Jahren angefertigten Bericht 521 00:34:40,246 --> 00:34:42,416 beweist Professor Cresswell, 522 00:34:42,583 --> 00:34:44,918 dass der Temperaturanstieg auf der Erde 523 00:34:45,085 --> 00:34:49,339 nicht natürlichen Schwankungen zugeschrieben werden kann. 524 00:34:50,007 --> 00:34:52,092 Er macht auch einige Prognosen. 525 00:34:52,259 --> 00:34:54,553 Erinnern Sie sich, Katherine? 526 00:34:54,719 --> 00:34:56,763 Lassen Sie mich das relativieren. 527 00:34:56,929 --> 00:34:59,558 Unser Problem, oder das Problem unseres Kunden… 528 00:34:59,725 --> 00:35:02,394 - IOP. - … war damals, 529 00:35:02,561 --> 00:35:06,064 dass mehrere andere Berichte zu einem ganz anderen Ergebnis kamen 530 00:35:06,231 --> 00:35:08,483 und alternative Prognosen machten. 531 00:35:08,650 --> 00:35:10,027 Von "Beweisen" zu sprechen… 532 00:35:10,194 --> 00:35:12,946 Wer hat die anderen Berichte in Auftrag gegeben? 533 00:35:13,113 --> 00:35:14,198 Ich weiß nicht. 534 00:35:14,364 --> 00:35:17,492 Ich glaube, es waren verschiedene seriöse Auftraggeber. 535 00:35:17,659 --> 00:35:19,578 Die von IOP bezahlt wurden? 536 00:35:19,745 --> 00:35:23,457 Oder von Cooper-Newman-Filialen im Auftrag für IOP? 537 00:35:24,458 --> 00:35:27,669 Es gab zu der Zeit auch aggressive Werbekampagnen, 538 00:35:27,836 --> 00:35:30,839 die von der Ölindustrie geschaltet wurden. 539 00:35:31,006 --> 00:35:33,759 Sie verstehen, dass ich nicht für IOP reden kann, 540 00:35:33,926 --> 00:35:36,220 geschweige denn für die gesamte Ölindustrie. 541 00:35:36,386 --> 00:35:39,181 Fragen Sie sie doch am besten selber. 542 00:35:39,348 --> 00:35:43,310 Wenn Sie wissen wollen, wer in diesem Land die Forschung finanziert, 543 00:35:43,477 --> 00:35:45,979 dann bin ich die falsche Ansprechpartnerin. 544 00:35:46,146 --> 00:35:49,191 Ja, aber wenn Sie einen Experten damit beauftragen, 545 00:35:49,358 --> 00:35:50,859 die Wahrheit rauszufinden, 546 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 und einem Ihrer Kunden diese Wahrheit nicht passt, 547 00:35:54,446 --> 00:35:57,241 wendet er sich dann nicht an Sie, 548 00:35:57,407 --> 00:35:59,409 um diese Wahrheit zu vertuschen? 549 00:35:59,576 --> 00:36:00,994 Das ist sehr verzerrt. 550 00:36:01,411 --> 00:36:03,789 Eine der Aufgaben meiner Firma, 551 00:36:03,956 --> 00:36:06,083 die wir sehr ernst nehmen, 552 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 ist es, vor Veröffentlichungen sicher zu sein, 553 00:36:09,253 --> 00:36:11,547 dass wir alle Seiten beleuchtet haben. 554 00:36:11,713 --> 00:36:13,298 Das hätte Leben retten können! 555 00:36:13,465 --> 00:36:16,260 Das ist wirklich nicht mein Fachgebiet. 556 00:36:16,760 --> 00:36:18,846 Aber man darf dabei nicht vergessen, 557 00:36:19,012 --> 00:36:21,849 dass das die Ansicht eines einzelnen Menschen ist. 558 00:36:22,015 --> 00:36:23,433 Und es gab viele andere Ansichten. 559 00:36:23,600 --> 00:36:25,519 Aber diese war richtig. 560 00:36:26,979 --> 00:36:29,648 "In den Philippinen werden steigende Temperaturen 561 00:36:29,815 --> 00:36:31,942 "Millionen Menschen vertreiben. 562 00:36:32,109 --> 00:36:35,946 "Die heftigste Hitzewelle der zweiten Jahrhunderthälfte wird in Europa 563 00:36:36,113 --> 00:36:39,825 "Tausende von Hitzetoten fordern. 564 00:36:39,992 --> 00:36:41,618 "Wassermangel, Ernteausfälle 565 00:36:41,785 --> 00:36:46,290 "und Verluste beim Viehbestand werden Millionen Menschen dazu bringen, 566 00:36:46,456 --> 00:36:50,210 "ländliche Gegenden in Syrien für die Städte zu verlassen, 567 00:36:50,377 --> 00:36:53,922 "was vermutlich zu heftigen Unruhen führen wird." 568 00:36:55,257 --> 00:36:56,300 Verblüffend, oder? 569 00:36:56,842 --> 00:36:58,886 Er schlägt sogar eine Lösung vor. 570 00:36:59,052 --> 00:37:03,849 Stecken Sie 5 % des weltweiten BIPs, das fossilen Brennstoffen zugutekommt, 571 00:37:04,016 --> 00:37:05,934 und somit auch Firmen wie IOP, 572 00:37:06,101 --> 00:37:09,563 - in die Entkarbonisierung. - Das ist wirklich nicht mein… 573 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Spezialgebiet, ja. 574 00:37:11,690 --> 00:37:12,608 Hätten wir damals gewusst… 575 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 Wäre der Bericht veröffentlicht worden? 576 00:37:16,111 --> 00:37:19,323 Wie ich bereits sagte, diese Entscheidung oblag nicht mir. 577 00:37:20,324 --> 00:37:23,327 Es ist auch wichtig zu betonen, dass IOP jetzt… 578 00:37:23,493 --> 00:37:25,245 Angesichts dieses Berichts 579 00:37:25,412 --> 00:37:29,124 ist alles, was sie jetzt noch tun können, nicht ausreichend 580 00:37:30,042 --> 00:37:31,752 und es kommt viel zu spät. 581 00:37:41,220 --> 00:37:44,598 Heute spricht die Mutter zu Ihnen, Nancy. 582 00:37:46,725 --> 00:37:48,101 Lediglich die Mutter. 583 00:37:49,978 --> 00:37:52,856 Ich liebe meinen Sohn, und ich möchte ihn zurückhaben. 584 00:37:55,108 --> 00:37:57,486 Daran zweifle ich nicht, Katherine. 585 00:37:59,029 --> 00:38:00,531 Danke für Ihre Zeit. 586 00:38:00,697 --> 00:38:02,282 Gut, macht euch fertig. 587 00:38:02,449 --> 00:38:03,408 Wir gehen. 588 00:38:10,249 --> 00:38:11,500 Das war's! 589 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Nancy, das war gut. 590 00:38:35,941 --> 00:38:38,193 Von der Polizei in Gloucestershire. 591 00:38:39,236 --> 00:38:40,320 Cresswell. 592 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 Er ist es. 593 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 Woher hat sie den Bericht? 594 00:38:48,412 --> 00:38:50,789 - Jemand hat ihn ihr zugesteckt. - Wer? 595 00:38:50,956 --> 00:38:51,999 Niemand hatte Zugang! 596 00:38:52,165 --> 00:38:55,002 Wie soll Leos Entführung helfen, die Welt zu retten? 597 00:38:55,169 --> 00:38:57,588 Es geht nicht um den beschissenen Klimawandel! 598 00:38:57,754 --> 00:38:58,797 Oder sonst was! 599 00:38:58,964 --> 00:39:00,507 Es geht um die Wahrheit. 600 00:39:01,175 --> 00:39:04,178 Die Welt hat sich verändert, und wir haben nichts gemerkt. 601 00:39:04,344 --> 00:39:07,222 Sie wollen uns zeigen, dass sich alles verändert hat 602 00:39:07,389 --> 00:39:09,683 und wir es nicht mal gemerkt haben. 603 00:39:09,850 --> 00:39:12,311 Ich hab dir gesagt, dass das riskant ist. 604 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 Und was sagst du mir nicht? 605 00:39:17,357 --> 00:39:19,234 Wir werden alle Kunden verlieren. 606 00:39:19,401 --> 00:39:22,237 Was weiß ich noch nicht, Martin? 607 00:39:23,322 --> 00:39:24,281 Wovon redest du? 608 00:39:25,991 --> 00:39:26,950 Was hast du getan? 609 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 Ich hab… 610 00:39:31,496 --> 00:39:32,623 Was hab ich… 611 00:39:35,918 --> 00:39:37,127 Wir reden hier von uns. 612 00:39:37,294 --> 00:39:38,879 Von mir und von dir. 613 00:39:40,130 --> 00:39:43,425 Was hast du mit den britischen Verdächtigen zu tun? 614 00:39:46,345 --> 00:39:48,722 Es gibt vieles, was du nicht weißt. 615 00:39:48,889 --> 00:39:50,682 Aber nur, weil du es so wolltest. 616 00:39:50,849 --> 00:39:52,726 Alles, was ich tat, hast auch du getan. 617 00:39:52,893 --> 00:39:55,604 Sag mir jetzt alles, was du über Leo weißt. 618 00:39:55,771 --> 00:39:57,022 Nicht mehr als du. 619 00:40:04,321 --> 00:40:05,656 Du glaubst mir nicht. 620 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 Du glaubst mir nicht. 621 00:40:33,767 --> 00:40:37,104 Special Agent Owen Neilssen. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 622 00:40:37,271 --> 00:40:39,064 Sag die Wahrheit! 623 00:40:47,823 --> 00:40:49,283 SCHLUSS MIT DEN LÜGEN 624 00:41:19,104 --> 00:41:19,980 Ich seh ihn. 625 00:41:33,911 --> 00:41:35,120 Los! 626 00:41:37,414 --> 00:41:38,832 Gib mir das Handy. 627 00:41:44,463 --> 00:41:45,464 Vorwärts. 628 00:41:50,636 --> 00:41:53,180 Du hörst sie doch. Sag die Wahrheit. 629 00:42:04,566 --> 00:42:06,276 Mr. Cresswell! 630 00:42:06,443 --> 00:42:08,570 Wir haben einige Fragen an Sie. 631 00:42:08,737 --> 00:42:10,072 Über Leo Newman. 632 00:42:11,615 --> 00:42:13,033 Es bleibt noch abzuwarten, 633 00:42:13,200 --> 00:42:16,370 ob der Auftritt dazu beiträgt, ihren Sohn zu befreien. 634 00:42:16,537 --> 00:42:19,289 Katherine Newmans Ruf verbessert er jedenfalls nicht. 635 00:42:19,456 --> 00:42:21,875 Oder den der Industrie, die sie vertritt. 636 00:42:22,042 --> 00:42:24,545 PR-Leute bleiben lieber unbemerkt 637 00:42:24,711 --> 00:42:26,213 und arbeiten im Hintergrund. 638 00:42:26,380 --> 00:42:29,716 Selber zur Story zu werden, dürfte Newman also nicht gefallen. 639 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 Selbst ohne die lähmende Furcht, alles das sei zu wenig und käme zu spät. 640 00:42:34,054 --> 00:42:36,390 Sag die Wahrheit! 641 00:42:45,941 --> 00:42:49,778 - Ich hab keinem von Ihnen was zu sagen. - Überweis mir mein Geld. 642 00:42:49,945 --> 00:42:51,822 - Jetzt. - Warum wir? 643 00:42:51,989 --> 00:42:53,240 Wovon reden Sie? 644 00:42:54,700 --> 00:42:55,701 Du wolltest uns töten. 645 00:42:55,868 --> 00:42:58,662 Meine Aufgabe ist es, die Firma zu beschützen, 646 00:42:58,829 --> 00:43:01,582 indem ich beseitige, was unseren Ruf schädigt. 647 00:43:01,748 --> 00:43:04,835 Sie alle hätten großen Schaden anrichten können. 648 00:43:05,002 --> 00:43:06,211 Können wir immer noch. 649 00:43:06,378 --> 00:43:07,337 Wer hat Leo Newman? 650 00:43:10,674 --> 00:43:12,384 - Sagen Sie es mir. - Du lügst! 651 00:43:12,551 --> 00:43:13,343 Warum sollte ich? 652 00:43:14,845 --> 00:43:16,096 Ich hab alles verloren. 653 00:43:17,890 --> 00:43:22,477 Mindestens einer von Ihnen weiß, wo Leo ist. 654 00:43:24,271 --> 00:43:25,230 Nicht wahr? 655 00:43:29,651 --> 00:43:31,862 Ihr vertraut euch nicht mal gegenseitig. 656 00:43:32,029 --> 00:43:33,947 Sag uns einfach die Wahrheit. 657 00:43:34,114 --> 00:43:37,451 Wüsste ich sie, hätte ich keinen Flieger nach England geschickt. 658 00:43:37,618 --> 00:43:39,703 Gib mir meine verdammte Kohle! 659 00:43:40,370 --> 00:43:42,164 - Wo ist Leo? - Keiner musste sterben. 660 00:43:44,291 --> 00:43:45,292 Die Wahrheit ist… 661 00:45:16,425 --> 00:45:18,468 Untertitel: Frédéric Winter 662 00:45:18,635 --> 00:45:21,388 Untertitelung: DUBBING BROTHERS