1 00:00:12,471 --> 00:00:16,433 GLOUCESTERSHIRE ANGLETERRE 2 00:00:46,296 --> 00:00:48,131 Attendez ! S'il vous plaît. 3 00:00:49,842 --> 00:00:51,134 Vous devez m'aider. 4 00:00:52,553 --> 00:00:53,720 Je m'appelle 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,681 Eric Cresswell. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Quelqu'un essaie de me tuer. 7 00:00:59,643 --> 00:01:03,480 Soupçons 8 00:01:29,715 --> 00:01:32,342 D'APRÈS LA SÉRIE FALSE FLAG 9 00:01:50,777 --> 00:01:54,698 8 HEURES PLUS TÔT 10 00:01:57,492 --> 00:01:59,453 Du nouveau sur Eric Cresswell ? 11 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Rien d'officiel, 12 00:02:01,413 --> 00:02:05,292 mais d'après les agences locales, il y a eu, dans les années 1990, 13 00:02:05,375 --> 00:02:08,336 des rumeurs sur l'attitude du professeur Cresswell. 14 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Avec des mineures. 15 00:02:09,922 --> 00:02:12,633 Il aurait eu des relations inappropriées 16 00:02:12,716 --> 00:02:14,593 avec des étudiantes. Majeures. 17 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Mais ça a créé des remous. 18 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 - Des preuves ? - Pas qu'on sache. 19 00:02:21,391 --> 00:02:24,478 - Et on ignore s'il est encore en vie ? - C'est ça. 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 - Des nouvelles de l'agent ? - Pas encore. 21 00:02:27,439 --> 00:02:29,691 On a les mouchards mis dans leurs sacs. 22 00:02:30,025 --> 00:02:32,361 Il faut qu'ils aient les sacs sur eux. 23 00:02:32,444 --> 00:02:34,821 On a aussi toutes les caméras de la ville. 24 00:02:34,905 --> 00:02:36,156 Il va nous contacter. 25 00:02:36,240 --> 00:02:38,408 - Tout repose sur lui. - Je sais. 26 00:02:38,492 --> 00:02:40,160 Surtout pour les Newman. 27 00:02:41,578 --> 00:02:43,038 On peut compter sur lui. 28 00:02:44,957 --> 00:02:47,835 Pourquoi un lieu aussi connu à Manhattan ? 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 Donc tu connais New York ? 30 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 Non. Mais j'ai déjà entendu parler de Washington Square Park. 31 00:02:53,257 --> 00:02:55,425 Mieux vaudrait une ruelle du Queens. 32 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 C'est tout l'intérêt, à en croire Sean. 33 00:02:58,053 --> 00:03:00,430 Et il sait de quoi il parle, on dirait. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,850 Les ruelles, c'est louche, 35 00:03:02,933 --> 00:03:05,727 donc si on se retrouve dans un endroit connu et animé, 36 00:03:05,811 --> 00:03:07,271 personne ne remarque rien. 37 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Les gens admirent la vue 38 00:03:09,523 --> 00:03:11,233 ou regardent leur téléphone. 39 00:03:13,193 --> 00:03:15,863 - Il était là quand tu t'es réveillée ? - Non. 40 00:03:17,906 --> 00:03:21,118 Tu sais comment il compte nous faire rencontrer Copeland ? 41 00:03:23,579 --> 00:03:24,913 Tu lui fais confiance ? 42 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 J'ai confiance en personne, mais on a tenu à le suivre. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 Il y a une semaine, je rendais service à l'université, 44 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 et aujourd'hui… 45 00:03:37,050 --> 00:03:38,468 je fais la une. 46 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 LES SUSPECTS EN CAVALE 47 00:03:40,053 --> 00:03:40,846 Panique pas. 48 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 Trop tard. 49 00:03:42,806 --> 00:03:45,475 On doit nous chercher partout sauf à New York. 50 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 On devrait pas se séparer ? 51 00:03:48,604 --> 00:03:49,771 Sean a dit non. 52 00:03:49,855 --> 00:03:52,065 En attendant les autres. On s'éloigne pas. 53 00:03:52,733 --> 00:03:55,694 Tu disais pas qu'il sait de quoi il parle ? 54 00:03:55,777 --> 00:03:58,155 Tu disais pas que t'étais autonome ? 55 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Eddie ! 56 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 C'est lui. 57 00:04:58,090 --> 00:05:01,051 On retrouve Tilson près de Washington Square Park. 58 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 - Où allez-vous ? - Aucune idée. 59 00:05:03,720 --> 00:05:04,638 Voir Leo ? 60 00:05:04,721 --> 00:05:06,098 - Qui est là ? - Peu importe. 61 00:05:07,349 --> 00:05:09,017 Que je sache, 62 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Tilson a pas dit où on allait. 63 00:05:10,602 --> 00:05:12,771 - Vous savez qui est impliqué ? - Non. 64 00:05:12,855 --> 00:05:14,314 Pas encore. 65 00:05:14,398 --> 00:05:17,025 Mais Monique Thompson, c'est pas nous. 66 00:05:17,109 --> 00:05:19,444 Eux. C'est pas eux. 67 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Tilson m'a à l'œil, mais je crois que ça va. 68 00:05:23,240 --> 00:05:24,533 Pour Copeland, 69 00:05:24,616 --> 00:05:26,785 je sais que le FBI a enquêté sur lui, 70 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 mais il faudrait approfondir. 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,539 Les quatre ont eu affaire à lui 72 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 et je suis sûr que… 73 00:05:33,417 --> 00:05:34,835 - Putain ! - Merde. 74 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 Aadesh ! 75 00:05:36,837 --> 00:05:38,046 Que se passe-t-il ? 76 00:05:39,423 --> 00:05:40,174 Merde. 77 00:05:41,133 --> 00:05:42,217 Excusez-moi. 78 00:05:42,301 --> 00:05:44,178 Aadesh. Écoute-moi. 79 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 - Va te faire foutre ! - Moins fort. 80 00:05:46,513 --> 00:05:48,807 - Ce que tu as entendu… - Qui es-tu ? 81 00:05:48,891 --> 00:05:51,143 Tu te calmes ? On va se faire choper. 82 00:05:51,226 --> 00:05:52,769 Par qui ? La police ? 83 00:05:53,604 --> 00:05:54,730 Tu es de la police. 84 00:05:55,731 --> 00:05:57,441 - Pas du tout. - Mon cul. 85 00:05:57,524 --> 00:05:58,901 - Sérieux. - Menteur. 86 00:05:59,318 --> 00:06:01,195 Tu me mens depuis le début. 87 00:06:01,737 --> 00:06:02,529 Non. 88 00:06:03,030 --> 00:06:04,573 Je me fous pas de toi. 89 00:06:04,656 --> 00:06:06,116 - J'avais confiance. - Je sais. 90 00:06:07,159 --> 00:06:09,286 - J'aurais dû te le dire. - Quoi ? 91 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Je pouvais pas. 92 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 Me dire quoi ? 93 00:06:14,041 --> 00:06:17,419 Je suis en infiltration, mais pas pour la police. 94 00:06:19,129 --> 00:06:20,714 Pour Katherine Newman. 95 00:06:22,549 --> 00:06:23,800 Katherine Newman ? 96 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Elle m'a engagé 97 00:06:27,346 --> 00:06:30,140 pour savoir qui parmi vous est mêlé au kidnapping. 98 00:06:30,224 --> 00:06:31,433 Pourquoi toi ? 99 00:06:32,976 --> 00:06:35,938 J'ai eu une formation sûreté en Angleterre. 100 00:06:37,648 --> 00:06:39,816 Je suis meilleur dans la peau des autres. 101 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 Non. 102 00:06:42,611 --> 00:06:44,196 Pourquoi je te croirais ? 103 00:06:44,738 --> 00:06:45,656 On est amis. 104 00:06:47,282 --> 00:06:49,076 Comment on pourrait être amis ? 105 00:06:49,993 --> 00:06:50,994 Je te connais pas. 106 00:06:51,537 --> 00:06:52,704 Mais si. 107 00:06:52,788 --> 00:06:53,956 - Non. - Si. 108 00:06:54,039 --> 00:06:55,582 T'es un menteur, Eddie. 109 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Toi aussi. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,379 Les autres aussi. 111 00:07:01,713 --> 00:07:05,259 Aadesh, tu dois te méfier des autres, pas de moi. 112 00:07:07,594 --> 00:07:08,720 Les flics savent ? 113 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 Non, personne n'est au courant. 114 00:07:11,014 --> 00:07:13,851 Même pas Copeland. Elle a confiance en personne. 115 00:07:16,770 --> 00:07:19,940 Je peux te protéger, mais ça doit rester entre nous. 116 00:07:25,112 --> 00:07:26,530 Fais voir le téléphone. 117 00:07:26,613 --> 00:07:27,781 - Arrête. - Eddie. 118 00:07:28,156 --> 00:07:29,741 Fais voir le téléphone. 119 00:07:35,080 --> 00:07:36,540 Tu veux me faire croire 120 00:07:37,332 --> 00:07:40,210 que si j'appelle le dernier numéro composé, 121 00:07:40,669 --> 00:07:43,046 c'est Katherine Newman qui répondra ? 122 00:07:44,506 --> 00:07:45,591 Écoute. 123 00:07:47,259 --> 00:07:49,803 Je sais que t'as rien à voir avec tout ça. 124 00:07:50,637 --> 00:07:53,140 Je ferai tout pour que ça se sache, 125 00:07:53,223 --> 00:07:54,808 mais pour qu'on en finisse, 126 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 on doit retrouver Leo. 127 00:07:58,770 --> 00:07:59,646 Fais-moi confiance. 128 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 Le téléphone émet toujours ? 129 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 - Oui. - Alors ça doit aller. 130 00:08:11,283 --> 00:08:13,577 Au sujet de Copeland, rien ne nous a échappé. 131 00:08:13,660 --> 00:08:16,038 On a commencé par lui et ça n'a rien donné. 132 00:08:16,121 --> 00:08:18,498 On surveille toujours ses communications. 133 00:08:18,582 --> 00:08:22,169 Mais vous ignoriez ses liens avec les quatre suspects, non ? 134 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 Bien, on se rappelle. 135 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 Approche ! 136 00:09:29,194 --> 00:09:30,279 Tu fais quoi ? 137 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 Monte. 138 00:09:35,784 --> 00:09:37,744 - Viens là. - Sérieux, Sundance ? 139 00:09:38,036 --> 00:09:39,663 Après tout ce qu'on a vécu ? 140 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 Monte à l'avant. 141 00:09:43,458 --> 00:09:44,710 Surveille-le. 142 00:09:55,179 --> 00:09:55,929 C'est quoi ? 143 00:10:00,809 --> 00:10:01,602 C'est pas… 144 00:10:04,980 --> 00:10:07,691 - Je l'ai pris à l'aéroport au cas où. - Où quoi ? 145 00:10:08,775 --> 00:10:09,526 Je sais pas. 146 00:10:11,737 --> 00:10:12,863 Où je me retrouve 147 00:10:12,946 --> 00:10:16,700 en cavale avec quatre inconnus accusés d'un crime fédéral ? 148 00:10:20,787 --> 00:10:22,873 - Pourquoi un indétectable ? - Un quoi ? 149 00:10:22,956 --> 00:10:24,833 Avec le moins de métal possible 150 00:10:24,917 --> 00:10:27,586 pour ne pas déclencher d'alarmes, et assez petit 151 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 pour être mis où je pense. 152 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 Regarde-moi. 153 00:10:33,550 --> 00:10:35,344 J'ai juste pris le moins cher. 154 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 Excusez-moi ! 155 00:10:40,641 --> 00:10:42,100 Il faut un permis, ici. 156 00:10:42,392 --> 00:10:43,227 Oui, désolé. 157 00:10:44,561 --> 00:10:45,771 Monte. 158 00:11:01,745 --> 00:11:04,540 Gardons notre sang-froid et ne paniquons pas. 159 00:11:05,582 --> 00:11:06,542 Et à Londres ? 160 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 Des nouvelles de ton type ? 161 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 Ils se focalisent sur leurs suspects. 162 00:11:10,838 --> 00:11:13,882 J'ai souligné l'importance de trouver Eric Cresswell. 163 00:11:13,966 --> 00:11:16,677 Bien. Si mon équipe ou eux trouvent Cresswell 164 00:11:16,760 --> 00:11:20,848 et le gardent au chaud, cette conversation deviendra hypothétique. 165 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Mais comme notre métier est d'envisager le pire 166 00:11:23,392 --> 00:11:25,018 et que le temps presse, 167 00:11:25,269 --> 00:11:27,813 Kate a voulu trouver un journaliste de prime time, 168 00:11:28,105 --> 00:11:30,607 pour répondre directement aux questions. 169 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 Je le déconseille formellement, mais pour info, 170 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 ils sont tous partants. 171 00:11:36,363 --> 00:11:37,114 Très bien. 172 00:11:37,531 --> 00:11:38,949 Donc on tient les rênes. 173 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 - Neil DiMarco, surtout. - Sans blague ? 174 00:11:41,702 --> 00:11:43,495 Vous avez vu ses audiences ? 175 00:11:43,579 --> 00:11:44,746 Et Nancy Harper ? 176 00:11:47,040 --> 00:11:48,584 Ce n'est pas une bonne idée. 177 00:11:48,667 --> 00:11:51,044 Ce pit-bull dépècerait sa propre mère. 178 00:11:51,128 --> 00:11:53,755 Si on choisit quelqu'un de bienveillant, 179 00:11:53,839 --> 00:11:55,132 ça aura l'effet inverse. 180 00:11:55,841 --> 00:11:57,759 Pardon de vous interrompre. 181 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Que se passe-t-il ? 182 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 Rien d'inquiétant, 183 00:12:01,388 --> 00:12:03,182 mais il faut que je vous parle. 184 00:12:10,731 --> 00:12:13,066 Vous travaillez depuis longtemps avec M. Copeland. 185 00:12:13,150 --> 00:12:13,984 Pourquoi ? 186 00:12:14,067 --> 00:12:16,528 Vous avez eu des désaccords cette année ? 187 00:12:16,612 --> 00:12:17,654 On a déjà vu ça. 188 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 Plusieurs par jour, en général. C'est pour ça que ça dure. 189 00:12:22,201 --> 00:12:24,870 Martin est le seul qui me parle franchement. 190 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 Venez-en au fait, s'il vous plaît. 191 00:12:27,706 --> 00:12:29,124 Donc vous avez confiance ? 192 00:12:29,666 --> 00:12:31,668 Ce n'est toujours pas le sujet. 193 00:12:32,002 --> 00:12:34,129 Leo n'a plus beaucoup de temps. 194 00:12:34,421 --> 00:12:35,422 Oui. 195 00:12:36,757 --> 00:12:41,011 On a appris que M. Copeland avait pu avoir affaire à certains, 196 00:12:41,803 --> 00:12:44,139 voire tous les suspects britanniques. 197 00:12:44,223 --> 00:12:46,850 Personnellement ou professionnellement ? 198 00:12:47,184 --> 00:12:48,560 Ça reste à déterminer. 199 00:12:48,894 --> 00:12:52,022 - Vous n'êtes au courant de rien ? - Non, du tout. 200 00:12:53,649 --> 00:12:55,484 D'où vient cette information ? 201 00:12:56,193 --> 00:12:58,779 On a régulièrement de nouvelles pistes. 202 00:12:59,530 --> 00:13:02,699 On doit faire notre travail avant de vous informer. 203 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 - C'est fiable ? - A priori. 204 00:13:07,037 --> 00:13:09,331 Vous alliez vous éloigner des affaires 205 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 pour devenir ambassadrice. 206 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 Leo est officiellement chargé de la fondation. 207 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 M. Copeland est très impliqué dans l'avenir de la société ? 208 00:13:19,216 --> 00:13:22,427 Martin est impliqué dans absolument tout. 209 00:13:23,512 --> 00:13:24,513 Je vois. 210 00:13:29,393 --> 00:13:31,436 Merci, M. Neilssen. 211 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 Que voulait-il ? 212 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 Alice, vous permettez ? 213 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 Bien sûr. 214 00:13:54,751 --> 00:13:55,794 Kate ? 215 00:13:55,878 --> 00:13:59,214 Pour les suspects britanniques, tu m'as tout dit ? 216 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Je t'ai dit ce que tu devais savoir. 217 00:14:03,510 --> 00:14:04,845 Que voulait Neilssen ? 218 00:14:05,429 --> 00:14:07,181 Il n'y a vraiment rien d'autre ? 219 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 Je confirme. Tout est réglé. 220 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 Tu n'as aucune raison de t'en faire. 221 00:14:15,230 --> 00:14:16,356 Tant mieux. 222 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 On va où, exactement ? 223 00:14:34,416 --> 00:14:36,043 Quelque chose te tracasse ? 224 00:14:37,044 --> 00:14:40,047 - C'est quoi, le plan ? - Moins vous en savez, mieux c'est. 225 00:14:40,464 --> 00:14:42,591 Ça m'a bien réussi la dernière fois. 226 00:14:42,674 --> 00:14:44,134 Il nous a menés jusqu'ici. 227 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Qui sait où il nous amène ? 228 00:14:46,428 --> 00:14:48,680 S'il ne nous amenait pas à Copeland, 229 00:14:48,764 --> 00:14:51,683 mais là où est Leo ? S'il est de mèche avec Copeland ? 230 00:14:52,434 --> 00:14:54,353 Tu descends quand tu veux, Natalie. 231 00:14:54,436 --> 00:14:57,731 On avait vraiment besoin de lui ? On a eu aucun problème. 232 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 C'est ça. 233 00:15:03,612 --> 00:15:05,864 Tu trouves que c'était trop facile. 234 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 Pourquoi tu dis rien ? 235 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Regardez ! 236 00:15:11,161 --> 00:15:12,204 DITES LA VÉRITÉ 237 00:15:12,287 --> 00:15:13,497 On est célèbres. 238 00:15:14,748 --> 00:15:17,000 Sauf que c'est pas nous, si ? 239 00:15:18,168 --> 00:15:21,255 - J'ai vu un type vendant des masques. - De nous ? 240 00:15:21,338 --> 00:15:23,423 De la famille royale. Des kidnappeurs. 241 00:15:24,341 --> 00:15:26,802 Ils vont vers le sud-ouest sur FDR Drive. 242 00:15:29,346 --> 00:15:32,850 Chopra a son sac avec le mouchard. Jusqu'ici, tout va bien. 243 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 C'est le monde à l'envers. 244 00:15:36,144 --> 00:15:39,064 - C'est des criminels, pas des superhéros. - On en sait rien. 245 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 Le kidnapping a été légalisé ? 246 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 Ils veulent pas d'argent. 247 00:15:42,401 --> 00:15:45,237 Dénoncer des mensonges, ça se défend. 248 00:15:45,320 --> 00:15:47,614 - Je les soutiendrais. - Moi aussi. 249 00:15:47,698 --> 00:15:49,533 Si ça n'avait pas détruit ma vie ! 250 00:15:49,616 --> 00:15:50,868 T'es pas si innocent. 251 00:15:50,951 --> 00:15:53,829 Peu importe qui tu étais il y a une semaine, 252 00:15:53,912 --> 00:15:58,292 tu es un fugitif avec un faux passeport dans un véhicule volé 253 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 avec un tueur à gages. 254 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 Il est pas volé. 255 00:16:03,380 --> 00:16:07,426 - Bien. Le véhicule n'a pas été volé. - Tilson doit avoir des contacts. 256 00:16:08,552 --> 00:16:10,470 On sait où ils pourraient aller ? 257 00:16:10,804 --> 00:16:13,932 Si j'étais joueur, je dirais à Brooklyn. 258 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Quant à savoir pourquoi, 259 00:16:16,101 --> 00:16:18,478 j'espère qu'ils nous mènent à qui on sait. 260 00:16:18,729 --> 00:16:21,273 - Quoi ? - On a perdu le portable de l'agent. 261 00:16:21,982 --> 00:16:23,192 Il a pu l'éteindre. 262 00:16:23,275 --> 00:16:26,904 Non, le signal a disparu. Le téléphone ou la SIM a été détruit. 263 00:16:26,987 --> 00:16:29,448 Vous l'avez vu dans le parc, il va bien. 264 00:16:31,200 --> 00:16:32,326 On les laisse rouler. 265 00:17:07,486 --> 00:17:08,237 Pour quoi ? 266 00:17:08,319 --> 00:17:11,031 Contacte Copeland avec le système du portable. 267 00:17:12,991 --> 00:17:14,576 - Le traçage ? - Si tu le dis. 268 00:17:14,660 --> 00:17:16,578 - Je peux pas. - Il le faut. 269 00:17:17,119 --> 00:17:20,165 Il était déjà connecté. Là, ça prendrait des heures. 270 00:17:20,249 --> 00:17:24,545 g_host_global@letmail.com. Maintenant, pigé ? 271 00:17:25,045 --> 00:17:27,714 - Copeland viendrait ici ? - C'est ton plan ? 272 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 Pourquoi il aurait confiance ? 273 00:17:30,592 --> 00:17:33,804 - Il se méfie, donc il viendra. - Pourquoi ici ? 274 00:17:33,887 --> 00:17:36,640 Vous voyez des caméras ? Il a rien à craindre. 275 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 Arrête de me fixer et mets-toi au boulot. 276 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 Tu te rappelles l'adresse mail. 277 00:17:42,271 --> 00:17:43,230 On l'a tous vue. 278 00:17:45,941 --> 00:17:47,609 Vous vous en souveniez ? 279 00:17:52,239 --> 00:17:53,824 J'ai une bonne mémoire. 280 00:17:54,116 --> 00:17:56,451 - Qu'est-ce que t'attends ? - Sean. 281 00:17:59,913 --> 00:18:01,832 Tu connais Martin Copeland ? 282 00:18:03,625 --> 00:18:04,459 J'en étais sûre. 283 00:18:07,296 --> 00:18:09,506 On t'a tout raconté. 284 00:18:09,590 --> 00:18:10,465 J'hallucine. 285 00:18:10,549 --> 00:18:11,800 Ça suffit ! 286 00:18:12,217 --> 00:18:14,386 Je suis pas avec vous. Je vous dois rien. 287 00:18:15,554 --> 00:18:18,515 Je me suis engagé à vous mener à Copeland, 288 00:18:18,599 --> 00:18:20,350 je le fais. Bouge-toi le cul. 289 00:18:29,526 --> 00:18:30,694 On les a perdus ? 290 00:18:31,153 --> 00:18:33,864 Non. Le mouchard est dans un entrepôt. 291 00:18:34,865 --> 00:18:37,618 Dès que vous avez le plan, transférez-le-nous. 292 00:18:37,910 --> 00:18:40,412 Et on veut le nom du propriétaire. 293 00:18:40,829 --> 00:18:41,872 Bien. 294 00:18:41,955 --> 00:18:44,499 C'est l'endroit idéal pour cacher quelqu'un. 295 00:18:44,583 --> 00:18:46,084 On appelle des renforts. 296 00:18:52,382 --> 00:18:55,385 Il est nerveux et ça me rend encore plus nerveux. 297 00:19:03,685 --> 00:19:05,521 Montez, vite. 298 00:19:07,356 --> 00:19:08,273 Allez. 299 00:19:12,569 --> 00:19:13,529 Restez ici. 300 00:19:13,612 --> 00:19:15,155 Bougez pas. Compris ? 301 00:19:25,457 --> 00:19:27,000 C'est quoi, ce bordel ? 302 00:19:27,626 --> 00:19:29,670 - Il fait quoi ? - Où il va ? 303 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Merde. 304 00:19:42,683 --> 00:19:43,725 À plus tard. 305 00:19:46,103 --> 00:19:47,437 Erin, comment ça va ? 306 00:19:47,521 --> 00:19:49,106 - Ça va. - Bien. 307 00:19:53,026 --> 00:19:55,404 Je viens d'avoir l'équipe de Nancy Harper. 308 00:19:57,990 --> 00:20:01,368 - Ils disent que c'est aujourd'hui. - C'est vu avec Barbara. 309 00:20:01,952 --> 00:20:04,162 - On était d'accord. - Alice et toi. 310 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 J'ai écouté vos conseils, comme toujours, 311 00:20:07,124 --> 00:20:08,625 et j'ai pris ma décision. 312 00:20:08,917 --> 00:20:10,169 Je peux savoir pourquoi ? 313 00:20:10,544 --> 00:20:11,962 Ça, je peux le contrôler. 314 00:20:12,421 --> 00:20:15,674 - Tu en es sûre ? - Ce n'est pas un saut dans l'inconnu. 315 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 - Je connais les règles. - Oui. 316 00:20:18,802 --> 00:20:21,680 Mais la première n'est pas d'éviter Nancy Harper ? 317 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 Tu n'as pas dit que tu devais sortir ce matin ? 318 00:20:30,022 --> 00:20:32,107 Il faut qu'on soit raccord, Kate. 319 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Si ça tourne mal, 320 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 on perd ce qu'on a construit. 321 00:20:37,529 --> 00:20:38,822 Rien ne nous le prendra. 322 00:20:38,906 --> 00:20:40,407 Je parle de l'avenir. 323 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 Sans Leo, il n'y a pas d'avenir. 324 00:20:43,577 --> 00:20:45,579 Je croyais que tu l'avais compris. 325 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Je suis navré, je ne vais pas pouvoir me libérer. 326 00:21:05,724 --> 00:21:08,101 Oui. Comme c'était prévu, voilà. 327 00:21:08,810 --> 00:21:09,686 Tenez-moi au courant. 328 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 C'était couru d'avance. 329 00:21:15,150 --> 00:21:15,984 Je m'en vais. 330 00:21:16,068 --> 00:21:17,236 Pour faire quoi ? 331 00:21:17,903 --> 00:21:19,571 Si c'était moins dangereux ? 332 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 Ici ? 333 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 On est des cibles faciles. Pas vrai, Eddie ? 334 00:21:24,159 --> 00:21:25,118 Il a pris les clés. 335 00:21:25,410 --> 00:21:26,537 Et le flingue. 336 00:21:50,727 --> 00:21:51,478 Sérieusement, 337 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 faut partir tout de suite. 338 00:21:54,940 --> 00:21:56,525 On devrait lui faire confiance. 339 00:21:56,608 --> 00:21:57,568 Dehors ! 340 00:21:57,651 --> 00:21:58,652 Merde. 341 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 Votre pote les a trouvés, comme convenu. 342 00:22:11,290 --> 00:22:12,207 Activez ! 343 00:22:19,464 --> 00:22:20,424 Allez ! 344 00:22:21,466 --> 00:22:22,301 Lentement. 345 00:22:24,052 --> 00:22:25,137 Le sac contient quoi ? 346 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Descendez tout de suite ! 347 00:22:39,526 --> 00:22:40,569 En piste. 348 00:22:43,363 --> 00:22:45,949 D'après New York, il faut arriver par le fleuve. 349 00:22:50,162 --> 00:22:52,080 Il était seul ? Ceux qui l'ont envoyé… 350 00:22:52,164 --> 00:22:54,499 On sait qui l'a envoyé. Copeland. 351 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 Comment il a su qu'on était là ? 352 00:22:56,460 --> 00:22:58,378 - C'est un piège. - T'en sais quoi ? 353 00:22:59,630 --> 00:23:01,131 R.A.S. Tilson aussi. 354 00:23:01,215 --> 00:23:02,758 Tu as tout organisé. 355 00:23:03,258 --> 00:23:05,719 - Sale traître. - Je viens de vous sauver la vie. 356 00:23:05,802 --> 00:23:09,431 Nos vies étaient en danger par ta faute. Fallait se méfier de lui. 357 00:23:10,057 --> 00:23:11,016 Je me suis trompée. 358 00:23:11,099 --> 00:23:15,145 Donc tu nous as laissés croire qu'on t'avait convaincu de nous amener 359 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 alors que depuis le début… 360 00:23:17,898 --> 00:23:19,733 Et c'est moi, le faux derche ? 361 00:23:21,068 --> 00:23:22,194 Pourquoi ? 362 00:23:22,277 --> 00:23:23,362 Quoi ? 363 00:23:24,238 --> 00:23:25,447 Nous avoir sauvés ? 364 00:23:26,156 --> 00:23:27,824 Vous livrer pour exécution, 365 00:23:27,908 --> 00:23:29,201 c'était pas notre accord. 366 00:23:29,284 --> 00:23:30,035 C'était quoi ? 367 00:23:31,828 --> 00:23:32,871 Sean. 368 00:23:33,789 --> 00:23:35,290 C'était quoi, votre accord ? 369 00:23:36,667 --> 00:23:39,837 Copeland devait vous demander où est Leo Newman, 370 00:23:39,920 --> 00:23:42,631 et selon la réponse, vous étiez libres ou pas. 371 00:23:43,340 --> 00:23:44,967 Ça me concerne pas. 372 00:23:48,303 --> 00:23:49,763 Pourquoi nous faire ça ? 373 00:23:50,472 --> 00:23:52,850 - Après ce qu'on a vécu ? - À ton avis ? 374 00:23:52,933 --> 00:23:54,351 Son unique motivation ? 375 00:23:54,434 --> 00:23:55,853 Copeland devait me payer 376 00:23:55,936 --> 00:23:58,105 quand je vous amenais à lui. 377 00:23:58,939 --> 00:23:59,815 C'est encore jouable. 378 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 - Comment ça ? - Il vous croit morts. 379 00:24:03,944 --> 00:24:06,196 Je vous emmène, mais décidez-vous vite. 380 00:24:06,446 --> 00:24:09,157 Je parie qu'on est arrivés jusqu'ici 381 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 parce qu'ils l'ont voulu. 382 00:24:11,785 --> 00:24:12,870 Pourquoi ? 383 00:24:14,121 --> 00:24:16,874 - Les renforts arrivent ? - La 1re équipe approche. 384 00:24:18,041 --> 00:24:19,710 C'est moi qui suis impatient ? 385 00:24:32,556 --> 00:24:33,599 Ils y vont à l'aveugle. 386 00:24:34,016 --> 00:24:35,976 Ils n'ont que l'élément de surprise. 387 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 On ne veut pas de morts. 388 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Zebra-2 en attente. 389 00:24:54,494 --> 00:24:57,664 Zebra-1 en position. En vue. Pas de mouvement. 390 00:24:59,249 --> 00:25:02,419 Aviation-1 en stationnaire au-dessus. 391 00:25:05,297 --> 00:25:07,508 Comment on peut lui faire confiance ? 392 00:25:07,591 --> 00:25:09,343 Je me fous de votre confiance. 393 00:25:09,426 --> 00:25:11,345 On peut partir chacun de notre côté, 394 00:25:11,720 --> 00:25:13,639 mais moi, je vais trouver Copeland 395 00:25:13,722 --> 00:25:14,932 avec ou sans vous. 396 00:25:15,015 --> 00:25:16,475 Décidez-vous maintenant. 397 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 C'est le seul qui a des réponses. 398 00:25:20,521 --> 00:25:22,731 - Mais pour le voir… - Où est Copeland ? 399 00:25:23,232 --> 00:25:25,234 - On le sait ? - Au Park Madison Hotel. 400 00:25:25,859 --> 00:25:27,027 On est bien d'accord, 401 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 ce serait de la folie d'y aller, vu le… 402 00:25:42,918 --> 00:25:44,127 Salut ! 403 00:25:44,920 --> 00:25:46,296 Je suis désolé… 404 00:26:01,562 --> 00:26:02,604 Boy-8, en position. 405 00:26:03,397 --> 00:26:05,148 Aviation-1, stationnaire. 406 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Ils sont en position. 407 00:26:17,286 --> 00:26:18,036 À mon signal, 408 00:26:18,120 --> 00:26:19,413 tenez-vous prêts. 409 00:26:19,788 --> 00:26:21,331 Regardez, le mouchard. 410 00:26:23,208 --> 00:26:23,959 Ils bougent. 411 00:26:24,042 --> 00:26:25,210 Zebra-2, confirmation. 412 00:26:25,294 --> 00:26:29,673 - Non. Vous confirmez, Aviation-1 ? - Ça bouge. Le van se déplace. 413 00:26:30,007 --> 00:26:31,300 Permission d'intervenir ? 414 00:26:31,383 --> 00:26:33,218 Quelqu'un voit Leo ? 415 00:26:34,344 --> 00:26:35,804 Négatif, Boy-8. 416 00:26:36,138 --> 00:26:39,016 Le véhicule part vers l'est le long du bassin de radoub. 417 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 L'agent est-il dans le véhicule ? 418 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 Je répète : l'agent est-il dans le véhicule ? 419 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 Leo est avec eux ? 420 00:26:55,532 --> 00:26:58,619 R.A.S. Tilson aussi. 421 00:27:05,417 --> 00:27:08,462 Le véhicule des suspects approche le pont de Manhattan. 422 00:27:08,545 --> 00:27:11,757 Leo doit être par là. Que feraient-ils là, sinon ? 423 00:27:13,258 --> 00:27:15,052 À part tuer des gens, oui. 424 00:27:15,469 --> 00:27:16,762 Ce sont pas des tueurs. 425 00:27:16,845 --> 00:27:18,931 Ils laissent des cadavres derrière eux. 426 00:27:19,014 --> 00:27:20,599 On a identifié les corps ? 427 00:27:22,309 --> 00:27:23,560 Qu'est-ce qu'ils font ? 428 00:27:23,977 --> 00:27:26,605 Le véhicule s'engage sur le pont de Brooklyn. 429 00:27:28,357 --> 00:27:30,359 Demande soutien LMSI. 430 00:27:32,653 --> 00:27:36,031 Il passe devant City Hall Park et approche Chambers Street. 431 00:27:36,114 --> 00:27:40,244 LMSI pour Aviation-1, votre véhicule se dirige vers Foley Square. 432 00:27:40,661 --> 00:27:41,703 J'hallucine. 433 00:27:42,913 --> 00:27:43,664 Quoi ? 434 00:27:44,373 --> 00:27:46,583 Ils sont garés au 26 Federal Plaza. 435 00:27:48,585 --> 00:27:50,045 Le QG du FBI. 436 00:27:50,671 --> 00:27:53,298 Évacuez deux blocs autour de Foley Square. 437 00:27:53,382 --> 00:27:55,384 Déviez la circulation de Broadway 438 00:27:55,467 --> 00:27:57,427 à Centre Street, et de Chambers à Canal Street. 439 00:27:57,511 --> 00:28:00,722 Pas d'autorisation de tir. Évacuez tous les civils. 440 00:28:00,806 --> 00:28:03,183 Déminage opérationnel dans 3 minutes. 441 00:28:10,691 --> 00:28:12,860 Équipe d'intervention 2 en position. 442 00:28:12,943 --> 00:28:15,070 Unité d'urgence ADAM-1 en position. 443 00:28:19,449 --> 00:28:21,034 Aucun signe de Leo. 444 00:28:22,327 --> 00:28:25,497 S'ils avaient voulu se rendre, ils seraient sortis. 445 00:28:26,206 --> 00:28:28,792 - Ils ont peur qu'on tire ? - C'est un peu tard. 446 00:28:29,585 --> 00:28:33,505 C'est bon, on ne va pas les canarder. Surtout si Leo est avec eux. 447 00:28:40,387 --> 00:28:43,473 Occupants du van bleu, la police approche. 448 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Ne bougez pas. 449 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 Le chauffeur, baissez la vitre et jetez les clés ! 450 00:28:53,901 --> 00:28:56,111 Baissez votre vitre immédiatement ! 451 00:29:00,449 --> 00:29:01,200 Les clés ! 452 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Je vous vois. 453 00:29:03,035 --> 00:29:04,161 Jetez les clés ! 454 00:29:05,746 --> 00:29:08,081 Bien. Je veux voir vos deux mains ! 455 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 Je veux voir votre main droite ! 456 00:29:12,461 --> 00:29:13,587 Plus vite. 457 00:29:21,220 --> 00:29:23,013 Il m'a donné 200 dollars. 458 00:29:23,722 --> 00:29:27,559 Je devais rouler, et à 14h pile, me garer devant ce café. 459 00:29:27,976 --> 00:29:30,604 Il a dit : "Quelqu'un viendra prendre les clés." 460 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 Saloperie. 461 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Martin. Ravie de vous revoir. 462 00:29:53,293 --> 00:29:54,503 Moi aussi, Nancy. 463 00:30:01,260 --> 00:30:03,262 Merci de venir au pied levé. 464 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 Merci d'avoir pensé à moi. 465 00:30:05,222 --> 00:30:06,306 Vous tenez le coup ? 466 00:30:06,390 --> 00:30:08,934 - Bill, la famille, ça va ? - Rien à signaler. 467 00:30:11,979 --> 00:30:14,106 Bien. Allons-y. 468 00:30:14,731 --> 00:30:16,859 Dernières vérifications ! 469 00:30:44,970 --> 00:30:46,805 J'espère qu'Aadesh a assuré. 470 00:30:54,229 --> 00:30:56,273 Comment j'ai pu oublier la clé ? 471 00:30:57,608 --> 00:30:59,860 Chambre 1409. Lomax. 472 00:31:00,319 --> 00:31:02,779 Ça s'écrit I-D-I-O-T. 473 00:31:03,530 --> 00:31:04,698 Je suis désolé. 474 00:31:04,907 --> 00:31:07,868 Je vois où je l'ai laissée dans la chambre. 475 00:31:08,660 --> 00:31:09,828 L'INTERVIEW 476 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Merci. 477 00:31:12,247 --> 00:31:16,335 Katherine, il n'y a pas une seule mère aux États-Unis 478 00:31:16,710 --> 00:31:19,463 qui n'ait pas énormément de peine pour vous. 479 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 Merci, Nancy. 480 00:31:21,632 --> 00:31:26,303 Et merci à tous ceux qui ont envoyé des messages de soutien. 481 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 Ils me vont droit au cœur. 482 00:31:28,263 --> 00:31:31,475 Je ne peux pas imaginer ce que vous devez ressentir, 483 00:31:31,558 --> 00:31:33,602 mais pour retrouver votre fils, 484 00:31:33,685 --> 00:31:36,605 vous êtes prête à tout mettre en œuvre. 485 00:31:36,897 --> 00:31:39,733 - Je suis une mère avant tout. - Bien entendu. 486 00:31:40,317 --> 00:31:42,819 Alors, pourquoi avoir autant attendu ? 487 00:31:43,320 --> 00:31:46,198 Je vous le demande parce que vu de l'extérieur, 488 00:31:46,281 --> 00:31:49,535 Katherine Newman, reine de la communication, 489 00:31:49,618 --> 00:31:53,288 sommée de communiquer pour sauver son fils unique, 490 00:31:54,164 --> 00:31:56,667 ne semblait pas disposée à s'exprimer. 491 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 Pourquoi donc ? 492 00:31:58,544 --> 00:32:02,548 Le FBI m'a conseillé de ne pas échanger avec les ravisseurs de Leo. 493 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 Croyez-moi, Nancy, 494 00:32:04,007 --> 00:32:07,302 je suis comme toute mère dont l'enfant a disparu. 495 00:32:07,386 --> 00:32:09,888 Donc vous ne suivez plus ce conseil ? 496 00:32:10,264 --> 00:32:13,141 Je suis reconnaissante à ceux qui cherchent Leo 497 00:32:13,225 --> 00:32:15,435 pour mettre fin à ce cauchemar. 498 00:32:15,519 --> 00:32:18,689 Mais j'ai également conscience qu'en définitive, 499 00:32:19,064 --> 00:32:20,983 Leo est ma responsabilité. 500 00:32:21,400 --> 00:32:24,069 Je comprends, mais qui que soient ces gens, 501 00:32:24,403 --> 00:32:26,363 leurs revendications sont simples, 502 00:32:26,446 --> 00:32:30,200 ils veulent simplement que vous disiez la vérité. 503 00:32:30,284 --> 00:32:32,703 Et ça trouve un écho chez les gens, 504 00:32:32,786 --> 00:32:35,539 surtout les jeunes. Vous en êtes consciente ? 505 00:32:36,290 --> 00:32:39,168 J'ai dit la vérité, pour autant que je sache. 506 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 Pour le poste d'ambassadrice, 507 00:32:41,086 --> 00:32:43,589 vous n'avez pas été des plus franches. 508 00:32:43,672 --> 00:32:45,299 D'où ma déclaration. 509 00:32:45,883 --> 00:32:48,302 Vous avez dû vous sentir humiliée. 510 00:32:48,760 --> 00:32:52,055 - Est-ce que le Président… - Je ne commenterai pas. 511 00:32:53,390 --> 00:32:55,684 Mon fils unique a disparu 512 00:32:55,767 --> 00:32:57,227 depuis près d'une semaine. 513 00:33:02,649 --> 00:33:04,610 Parlons d'Eric Cresswell. 514 00:33:05,903 --> 00:33:08,530 Quelle est votre relation avec lui, Katherine ? 515 00:33:09,114 --> 00:33:10,824 Je n'ai pas de relation avec lui. 516 00:33:11,074 --> 00:33:13,410 Notre seul lien, si l'on peut dire, 517 00:33:13,493 --> 00:33:16,997 c'est le fait qu'en 1995, International Oil and Petroleum Energy 518 00:33:17,080 --> 00:33:19,625 a demandé un rapport au professeur Cresswell. 519 00:33:19,708 --> 00:33:22,461 Un rapport sur quoi, précisément ? 520 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 Je ne suis pas spécialiste de la question, 521 00:33:24,671 --> 00:33:27,591 mais je crois qu'il s'agissait d'une étude très générale. 522 00:33:27,674 --> 00:33:31,386 L'impact environnemental des énergies fossiles faisait débat. 523 00:33:31,470 --> 00:33:34,181 C'était un rapport sur le changement climatique ? 524 00:33:35,766 --> 00:33:38,519 IOP Energy était le premier client de Cooper Newman, 525 00:33:38,602 --> 00:33:39,645 n'est-ce pas ? 526 00:33:40,979 --> 00:33:42,439 Un de vos plus gros clients. 527 00:33:50,989 --> 00:33:53,450 Le titre exact de M. Cresswell 528 00:33:53,534 --> 00:33:56,370 était "professeur de mathématiques 529 00:33:56,453 --> 00:33:59,456 et modélisation du climat" à l'université de Cambrook, 530 00:33:59,540 --> 00:34:00,415 au Royaume-Uni. 531 00:34:00,499 --> 00:34:01,625 Il avait une réputation… 532 00:34:01,708 --> 00:34:03,210 C'est bon. J'y suis. 533 00:34:03,293 --> 00:34:04,169 …de sceptique. 534 00:34:04,253 --> 00:34:06,004 J'ai accès à la vidéosurveillance. 535 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 Que disait le rapport du professeur Cresswell ? 536 00:34:11,969 --> 00:34:15,054 Il est essentiel de se rappeler, Nancy, 537 00:34:15,138 --> 00:34:19,059 que 1995 était un tout autre monde. 538 00:34:19,351 --> 00:34:21,018 Vous avez lu ce rapport ? 539 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 Je doute qu'il ait été publié. 540 00:34:23,522 --> 00:34:24,898 Exact, et à ce jour, 541 00:34:24,982 --> 00:34:27,900 il est quasi impossible d'en trouver un exemplaire, 542 00:34:27,985 --> 00:34:29,152 mais nous en avons un. 543 00:34:29,235 --> 00:34:32,447 Voulez-vous le voir, pour vous rafraîchir la mémoire ? 544 00:34:32,531 --> 00:34:33,657 Non merci. 545 00:34:34,741 --> 00:34:36,451 Je vais vous le résumer. 546 00:34:36,534 --> 00:34:40,163 Dans ce rapport écrit voici plus de 25 ans, 547 00:34:40,246 --> 00:34:42,373 le professeur Cresswell prouve 548 00:34:42,456 --> 00:34:45,002 que la tendance au réchauffement du climat 549 00:34:45,377 --> 00:34:49,422 n'est pas seulement due à des fluctuations normales à long terme. 550 00:34:49,922 --> 00:34:53,760 Il fait un certain nombre de prévisions. Vous vous en souvenez ? 551 00:34:54,719 --> 00:34:56,847 Il faut remettre ça en perspective. 552 00:34:56,929 --> 00:34:59,600 Notre problème, ou le problème de notre client… 553 00:34:59,683 --> 00:35:00,559 IOP. 554 00:35:00,642 --> 00:35:01,810 À cette époque, 555 00:35:02,644 --> 00:35:06,148 d'autres rapports ont tiré des conclusions très différentes 556 00:35:06,607 --> 00:35:08,650 et proposé d'autres prévisions. 557 00:35:08,734 --> 00:35:10,444 Donc le terme "prouver"… 558 00:35:10,777 --> 00:35:13,030 Qui a commandé ces autres études ? 559 00:35:13,113 --> 00:35:14,281 Ce n'est pas ma spécialité, 560 00:35:14,364 --> 00:35:16,074 mais il s'agit sans doute 561 00:35:16,158 --> 00:35:17,576 de plusieurs sources fiables. 562 00:35:17,659 --> 00:35:21,079 Payées par IOP. Ou des entreprises affiliées 563 00:35:21,163 --> 00:35:23,540 à Cooper Newman, pour IOP ? 564 00:35:24,499 --> 00:35:27,753 Par ailleurs, des campagnes publicitaires agressives 565 00:35:27,836 --> 00:35:29,421 ont été lancées à l'époque 566 00:35:29,505 --> 00:35:30,756 par l'industrie pétrolière. 567 00:35:30,839 --> 00:35:33,842 Vous comprenez bien que je ne peux pas parler pour IOP 568 00:35:34,218 --> 00:35:36,261 ni pour l'industrie pétrolière. 569 00:35:36,345 --> 00:35:39,264 Si vous avez des questions, demandez-leur directement. 570 00:35:39,348 --> 00:35:43,352 Et si vous voulez savoir qui finance la recherche dans ce pays, 571 00:35:43,435 --> 00:35:46,063 ce n'est pas moi qu'il faut interroger. 572 00:35:46,355 --> 00:35:50,776 Certes. Mais quand vous engagez un spécialiste pour qu'il trouve la vérité 573 00:35:51,026 --> 00:35:54,321 et que l'un de vos clients n'apprécie pas cette vérité, 574 00:35:54,404 --> 00:35:58,492 n'est-il pas vrai qu'il se tourne vers vous pour l'enterrer ? 575 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 Un peu de contexte. 576 00:36:01,411 --> 00:36:03,872 Ma société a une responsabilité, 577 00:36:03,956 --> 00:36:07,209 que nous prenons très au sérieux. Nous nous assurons, 578 00:36:07,292 --> 00:36:11,588 avant toute publication, d'avoir étudié tous les aspects du problème. 579 00:36:11,672 --> 00:36:13,382 Il pouvait sauver des vies. 580 00:36:13,465 --> 00:36:16,051 Ce n'est vraiment pas ma spécialité. 581 00:36:16,718 --> 00:36:17,553 Cela dit, 582 00:36:17,636 --> 00:36:21,890 il faut rappeler que ces conclusions reflètent l'avis d'un seul homme, 583 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 un parmi tant d'autres. 584 00:36:23,934 --> 00:36:26,019 Mais ce rapport a visé juste. 585 00:36:26,937 --> 00:36:28,730 "Les températures aux Philippines 586 00:36:28,814 --> 00:36:32,025 "forceront des millions de gens à quitter leur maison." 587 00:36:32,109 --> 00:36:36,071 "La plus grosse vague de chaleur depuis 500 ans touchera l'Europe 588 00:36:36,154 --> 00:36:39,992 "et y fera des milliers de morts." 589 00:36:40,075 --> 00:36:43,495 "Sécheresses, récoltes perdues, cheptels décimés 590 00:36:43,579 --> 00:36:48,876 "pousseront plus d'un million d'habitants des campagnes syriennes 591 00:36:48,959 --> 00:36:50,210 "vers les villes, 592 00:36:50,294 --> 00:36:53,672 "au risque de provoquer de graves insurrections." 593 00:36:55,215 --> 00:36:56,633 Troublant, n'est-ce pas ? 594 00:36:56,884 --> 00:36:58,969 Il propose même une solution. 595 00:36:59,052 --> 00:37:01,638 Que les 5 % du PIB mondial 596 00:37:01,722 --> 00:37:05,392 qui subventionnent les énergies fossiles, dont bien sûr IOP, 597 00:37:06,226 --> 00:37:09,146 soient consacrés à la décarbonisation. 598 00:37:09,229 --> 00:37:11,607 - Ce n'est pas ma… - Spécialité, je sais. 599 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 - Si nous avions su à l'époque… - Vous l'auriez publié ? 600 00:37:16,069 --> 00:37:19,656 Je l'ai dit clairement, la décision ne m'appartenait pas. 601 00:37:20,324 --> 00:37:23,452 Il faut aussi savoir qu'IOP, aujourd'hui… 602 00:37:23,535 --> 00:37:25,329 Beaucoup diront, au vu de ce rapport, 603 00:37:25,746 --> 00:37:29,208 que quoi qu'ils fassent aujourd'hui, c'est bien trop peu 604 00:37:29,958 --> 00:37:31,835 et beaucoup trop tard. 605 00:37:41,803 --> 00:37:43,305 Je suis ici en tant que mère, 606 00:37:43,972 --> 00:37:44,973 Nancy. 607 00:37:46,725 --> 00:37:47,935 Une mère, rien de plus. 608 00:37:50,062 --> 00:37:52,940 J'aime mon fils et je veux qu'on me le rende. 609 00:37:55,067 --> 00:37:57,611 Je n'en doute pas, Katherine. 610 00:37:59,112 --> 00:38:00,656 Merci de nous avoir reçus. 611 00:38:00,739 --> 00:38:03,200 Bon, on y va. 612 00:38:03,700 --> 00:38:04,451 Venez. 613 00:38:10,290 --> 00:38:11,500 C'est raccroché. 614 00:38:25,681 --> 00:38:27,391 Nancy, quelle prestation ! 615 00:38:35,899 --> 00:38:38,443 La police du Gloucestershire a envoyé ça. 616 00:38:39,152 --> 00:38:40,404 Cresswell. 617 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 C'est lui. 618 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 D'où sort-elle ce document ? 619 00:38:48,412 --> 00:38:52,082 - Quelqu'un a dû l'envoyer. - Qui ? Personne n'y avait accès. 620 00:38:52,499 --> 00:38:55,127 En quoi enlever Leo peut sauver la planète ? 621 00:38:55,210 --> 00:38:57,671 Ils se foutent du changement climatique ! 622 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 C'est un prétexte. Ils veulent qu'on dise la vérité. 623 00:39:01,175 --> 00:39:04,052 Les temps ont changé et on n'a rien remarqué. 624 00:39:04,553 --> 00:39:07,347 Ils ont enlevé Leo pour montrer que le monde changeait 625 00:39:07,431 --> 00:39:10,100 et qu'on n'avait rien vu, putain ! 626 00:39:10,392 --> 00:39:12,394 Je t'ai dit qu'il y avait un risque. 627 00:39:14,354 --> 00:39:16,523 Alors que ne m'as-tu pas dit ? 628 00:39:17,524 --> 00:39:19,234 On peut perdre tous nos clients. 629 00:39:19,318 --> 00:39:21,653 Qu'est-ce que je ne sais pas, Martin ? 630 00:39:23,322 --> 00:39:24,364 De quoi tu parles ? 631 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 Tu as fait quoi ? 632 00:39:28,368 --> 00:39:29,494 J'ai fait… 633 00:39:31,663 --> 00:39:32,706 Ce que j'ai fait ? 634 00:39:35,918 --> 00:39:37,211 C'est nous, Kate. 635 00:39:37,503 --> 00:39:38,962 Toi et moi. 636 00:39:40,172 --> 00:39:41,924 Les suspects britanniques, 637 00:39:42,007 --> 00:39:43,759 quel est ton lien avec eux ? 638 00:39:46,345 --> 00:39:47,429 Écoute. 639 00:39:47,804 --> 00:39:50,766 Tu ne sais pas tout parce que tu ne voulais pas savoir. 640 00:39:50,849 --> 00:39:52,893 Ce que j'ai fait, tu l'as fait aussi. 641 00:39:52,976 --> 00:39:55,103 Dis-moi tout ce que tu sais sur Leo ! 642 00:39:55,395 --> 00:39:57,105 Je n'en sais pas plus que toi ! 643 00:40:04,321 --> 00:40:05,697 Tu ne me crois pas. 644 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 Tu ne me crois pas. 645 00:40:33,725 --> 00:40:35,853 Ici l'agent Owen Neilssen. 646 00:40:37,312 --> 00:40:39,022 Dites la vérité ! 647 00:40:40,566 --> 00:40:42,276 Nous sommes devant l'hôtel… 648 00:40:47,823 --> 00:40:49,366 FINI LES MENSONGES 649 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 Je le vois. 650 00:41:37,456 --> 00:41:38,665 Votre téléphone. 651 00:41:39,583 --> 00:41:41,251 Donnez-moi votre téléphone. 652 00:41:44,421 --> 00:41:45,464 Avancez. 653 00:41:50,636 --> 00:41:53,180 Vous les entendez. Dites la vérité. 654 00:42:04,691 --> 00:42:06,026 M. Cresswell, 655 00:42:06,360 --> 00:42:08,654 nous avons des questions à vous poser 656 00:42:08,737 --> 00:42:10,113 sur Leo Newman. 657 00:42:12,157 --> 00:42:15,619 Cette prestation pourrait assurer la libération 658 00:42:15,702 --> 00:42:16,495 de son fils, 659 00:42:16,578 --> 00:42:19,456 mais elle ne restaurera pas la réputation de Katherine Newman 660 00:42:19,540 --> 00:42:21,875 ni celle de l'industrie qu'elle représente. 661 00:42:21,959 --> 00:42:24,628 Les spécialistes des RP préfèrent rester discrets 662 00:42:24,711 --> 00:42:26,338 et agir en coulisses, 663 00:42:26,421 --> 00:42:29,883 donc cette mise en avant sera délicate pour Mme Newman, 664 00:42:29,967 --> 00:42:34,513 même si elle ne craignait pas d'en avoir fait trop peu, et trop tard. 665 00:42:45,899 --> 00:42:47,276 Je n'ai rien à vous dire. 666 00:42:47,693 --> 00:42:49,862 Virez-moi mon argent, 667 00:42:49,945 --> 00:42:50,904 tout de suite. 668 00:42:50,988 --> 00:42:51,905 Pourquoi nous ? 669 00:42:51,989 --> 00:42:53,365 De quoi parlez-vous ? 670 00:42:54,658 --> 00:42:55,868 Vous alliez nous tuer ! 671 00:42:55,951 --> 00:42:58,745 Mon travail, c'est de protéger la société 672 00:42:58,829 --> 00:43:01,665 en neutralisant ce qui peut salir sa réputation. 673 00:43:02,040 --> 00:43:04,918 Vous pouviez nous faire beaucoup de tort. 674 00:43:05,002 --> 00:43:05,752 On peut encore. 675 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 Qui a enlevé Leo ? 676 00:43:10,716 --> 00:43:12,467 - Je l'ignore. - Vous mentez ! 677 00:43:12,551 --> 00:43:13,427 Quel intérêt ? 678 00:43:14,928 --> 00:43:16,180 Je n'ai plus rien à protéger. 679 00:43:17,931 --> 00:43:20,434 Si quelqu'un sait où se trouve Leo, 680 00:43:20,517 --> 00:43:22,561 c'est au minimum l'un de vous. 681 00:43:24,271 --> 00:43:25,355 Pas vrai ? 682 00:43:30,527 --> 00:43:31,987 Vous doutez les uns des autres. 683 00:43:32,070 --> 00:43:34,156 Dites-nous la vérité, c'est tout. 684 00:43:34,239 --> 00:43:37,534 Si j'avais les réponses, j'aurais envoyé l'avion en Angleterre ? 685 00:43:37,618 --> 00:43:38,660 Filez-moi mon fric ! 686 00:43:40,287 --> 00:43:42,247 - Où est Leo ? - Personne ne devait mourir. 687 00:43:44,416 --> 00:43:45,375 La vérité… 688 00:45:07,583 --> 00:45:09,710 Adaptation : Caroline Mégret 689 00:45:09,793 --> 00:45:11,920 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS