1 00:00:12,471 --> 00:00:16,433 GLOUCESTERSHIRE INGLISMAA 2 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Palun peatuge! 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 Peate mind aitama! 4 00:00:52,511 --> 00:00:55,764 Minu nimi on Eric Cresswell. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,141 Keegi üritab mind tappa. 6 00:01:29,715 --> 00:01:32,426 PÕHINEB SARJAL „VARIOPERATSIOON“, MILLE LOOJATEKS 7 00:01:50,777 --> 00:01:54,698 8 TUNDI VAREM 8 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 Infot Eric Cresswelli kohta? 9 00:02:00,329 --> 00:02:03,665 Ei midagi ametlikku, aga uurisime kohalike agentuuride käest. 10 00:02:03,749 --> 00:02:05,334 Paistab, et 1990-ndatel 11 00:02:05,417 --> 00:02:08,961 levisid jutud professor Cresswelli ametialase käitumise kohta. 12 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 Alaealised neiud. 13 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 Noh, pigem sobimatud suhted naistudengitega. 14 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 Nad olid täisealised, aga tunti siiski muret. 15 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 Tõendeid oli? - Meie teada mitte. 16 00:02:21,266 --> 00:02:23,727 Ja pole kindel, kas ta on elus või surnud? 17 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Jah. 18 00:02:25,062 --> 00:02:27,189 Kas agendist on kuulda? - Veel mitte. 19 00:02:27,272 --> 00:02:29,691 Panime ka nende pagasisse jälitusseadmed. 20 00:02:29,775 --> 00:02:31,860 Jah, aga kui nad pagasit kaasas ei kanna… 21 00:02:31,944 --> 00:02:34,738 Ja mõlemad tiimid jälgivad kogu linna kaameraid. 22 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 Ta võtab ühendust. 23 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Sellest sõltub pagana palju. - Ma tean. 24 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 Newmanite jaoks rohkem. 25 00:02:41,578 --> 00:02:42,955 Agendile saab loota. 26 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 Miks üks Manhattani kõige popim vaatamisväärsus? 27 00:02:48,126 --> 00:02:49,795 Sa ei teadvat ju New Yorki. 28 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 Washington Square Park on nii popp, et minagi olen kuulnud. 29 00:02:53,215 --> 00:02:55,509 Mõni Queensi põiktänav tõmbaks vähem tähelepanu. 30 00:02:55,592 --> 00:03:00,264 No see ju ongi Seani sõnul asja mõte, eks? Ja tegu paistab tema erialaga olevat. 31 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 Põiktänavad on kahtlased, 32 00:03:02,975 --> 00:03:07,271 seega kohtud tuntud rahvarohkes paigas, kus keegi teisi ei tähelda. 33 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 Kõik on hõivatud vaatamisväärsuste või telefonide vahtimisega. 34 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 Kas sa nägid Seani ärgates? 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Ei. 36 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 Kas ta ütles, kuidas meid Copelandiga kokku viib? 37 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 Ei. 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 Kas sa usaldad teda? 39 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 Ma ei usalda kedagi, aga talle järgnemine oli meie idee. 40 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 Möödunud nädalal olin samal ajal teaduskonnale teenet tegev lektor. 41 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Nüüd olen… 42 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 esiküljeuudis. 43 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 KAHTLUSALUSED JOOKSUS 44 00:03:40,053 --> 00:03:42,431 Ärme paanitse. - Hilja juba. 45 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 New York on viimane koht, kust meid otsitaks. 46 00:03:46,560 --> 00:03:47,936 Lähme õige lahku? 47 00:03:48,645 --> 00:03:52,065 Sean käskis koos püsida. - Ootame teisi lähedal, aga lahus. 48 00:03:52,733 --> 00:03:55,736 Ise ju ütlesid, et see on Seani eriala. 49 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 Sa oled ju sõltumatu naine, kes suudab ise mõelda. 50 00:04:31,021 --> 00:04:32,189 Eddie. 51 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 See on tema. 52 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Halloo? 53 00:04:58,090 --> 00:05:01,051 Kamp kohtub kohe Tilsoniga Washington Square Parki juures. 54 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Kuhu on minek? 55 00:05:02,678 --> 00:05:04,513 Pole aimugi. - Leo juurde? 56 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 Kes see on? - Pole tähtis. 57 00:05:07,391 --> 00:05:10,435 Minu teada pole Tilson kellelegi öelnud, kuhu läheme. 58 00:05:10,519 --> 00:05:14,314 Kas tead, kes on asjaosalised? - Ei, veel mitte. 59 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Aga Monique Thompsoniga juhtunus polnud meie süüdi. 60 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 Nemad. Nemad polnud süüdi. 61 00:05:19,611 --> 00:05:22,698 Tilson hoiab mul silma peal, aga tulen vist toime. 62 00:05:23,198 --> 00:05:25,993 Ja see Copeland… Ma tean, et FBI kontrollis teda, 63 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 aga seda tuleb põhjalikumalt teha, 64 00:05:28,453 --> 00:05:32,082 sest kõik neli on temaga kokku puutunud. Ja ma olen üsna kindel… 65 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 Persse. - Kurat. 66 00:05:34,918 --> 00:05:36,503 Aadesh! 67 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Mis toimub? 68 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Kurat. 69 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 Kurat. Vabandust. - Issand. Vabandust. 70 00:05:42,551 --> 00:05:44,178 Aadesh, kuula mind. 71 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 Kuula. Sa paljastad meid. - Persse mine! Persse… 72 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 Mida iganes kuulsid… - Kes sa oled? 73 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 Rahune maha, muidu paljastad meid. - Kellele? Politseile? 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 Sa oledki politsei. 75 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 Ei ole. - Sittagi, mees. 76 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 Kas sa… - Sittagi. 77 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 Sa oled algusest peale mulle valetanud. 78 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 Ei ole. 79 00:06:02,613 --> 00:06:04,615 Ma pole sind lollitanud. 80 00:06:04,698 --> 00:06:06,116 Usaldasin sind. - Ma tean. 81 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 Andesta, pidanuksin ütlema. 82 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 Mida nimelt? - Ma ei saanud. 83 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 Mida öelda? 84 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 Ma töötan salaagendina, aga mitte politsei jaoks. 85 00:06:19,171 --> 00:06:20,547 Katherine Newmani jaoks. 86 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 Katherine Newmani? - Jah. 87 00:06:24,384 --> 00:06:29,723 Ta palkas mind, et uuriksin välja, kes teist on Leo inimrööviga seotud. 88 00:06:30,224 --> 00:06:31,308 Miks sind? 89 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 Sest läbisin kodumaal julgeolekuteenistuse väljaõppe. 90 00:06:37,606 --> 00:06:40,901 Ja olen osavamalt keegi teine kui ma ise. - Ei, mees. 91 00:06:42,528 --> 00:06:44,196 Miks peaksin sind nüüd uskuma? 92 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 Sest me oleme sõbrad. 93 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 Kuidas saame sõbrad olla? 94 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 Ma ei tea, kes sa oledki. - Tead küll. 95 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Ei, mees. - Jah. 96 00:06:54,081 --> 00:06:55,457 Sa oled valetaja, Eddie. 97 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 Sina oled ka. 98 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 Igaüks on. 99 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 Aadesh, sa peaksid muretsema teiste, mitte minu pärast. 100 00:07:07,594 --> 00:07:10,556 Kas politsei teab sinust? - Ei. Keegi ei tea midagi. 101 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 Isegi Copeland ei tea. Katherine ei usalda kedagi. 102 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 Ma saan sind kaitsta, aga see peab meie vahele jääma. 103 00:07:25,112 --> 00:07:26,488 Näita mulle telefoni. 104 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 Kutt… - Eddie, näita telefoni. 105 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Tahad öelda, 106 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 et kui valin viimase numbri, millele helistasid, 107 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 vastab Katherine Newman? 108 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 Kuule… 109 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Ma tean, et sa pole asjaga seotud. 110 00:07:50,721 --> 00:07:53,265 Ja luban teha nii, et kõik teised seda teaksid. 111 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 Aga asi lõpeb päriselt vaid juhul, kui Leo üles leiame. 112 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 Pead vaid usaldama… 113 00:08:07,446 --> 00:08:09,031 Kas agendi mobiil töötab? 114 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 Jah. - Siis on ta vist terve. 115 00:08:11,366 --> 00:08:13,577 Ja Copelandi teemal… Oleme alati põhjalikud. 116 00:08:13,660 --> 00:08:16,038 Uurisime teda esimesena. Ei leidnud midagi. 117 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Jälgime siiani tema suhtlusi. 118 00:08:18,540 --> 00:08:22,169 Hästi. Aga te ei teadnud ju, et tal on seos kõigi nelja kahtlusalusega? 119 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 Olgu, hoiame sidet. 120 00:08:24,213 --> 00:08:26,965 VALVEKAAMERAD WASHINGTON SQUARE PARK 121 00:08:33,931 --> 00:08:37,308 JÄRELEVALVE OTSEÜLEKANNE WASHINGTON SQUARE PARK 122 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 Hei. 123 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 Tule siia. 124 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 Mis toimub? 125 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 Istu autosse. Eks? 126 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 Tule siia. - Päriselt ka, Sundance? 127 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Pärast kõike koos kogetut? 128 00:09:41,790 --> 00:09:42,875 Istu ette. 129 00:09:43,458 --> 00:09:44,793 Hoia tal silma peal. 130 00:09:47,045 --> 00:09:48,172 Hei. 131 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Hei. 132 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 Mis see on? 133 00:09:59,683 --> 00:10:01,602 See… See pole… 134 00:10:05,105 --> 00:10:07,691 Lennujaamas ostsin, igaks juhuks. - Mis juhuks? 135 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 Ei tea. 136 00:10:11,737 --> 00:10:16,158 Juhuks, kui satun tundmatusse linna nelja võõraga, kuriteos süüdistatuna. 137 00:10:20,495 --> 00:10:22,706 Miks kuulimobiil? - Mis asi? 138 00:10:22,789 --> 00:10:26,418 Minimaalselt metalli, et andureid ei käivitaks, 139 00:10:26,502 --> 00:10:28,462 ja nii väike, et tead-küll-kuhu peita. 140 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 Vaata mind. 141 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Tean vaid, et see oli odavaim. 142 00:10:39,181 --> 00:10:42,100 Vabandust! Siin on parkimiseks luba vaja. 143 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 Muidugi. Vabandust. 144 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 Istu autosse. 145 00:11:01,828 --> 00:11:04,248 Peame säilitama rahu ja vältima paanikat. 146 00:11:05,707 --> 00:11:08,460 Ja kas on kuulda su tüübilt Londonis? 147 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 Keskendutakse ikka Briti kahtlusalustele. 148 00:11:10,838 --> 00:11:13,799 Ma rõhutasin Eric Cresswelli leidmise tähtsust. 149 00:11:13,882 --> 00:11:18,011 Väga hea. Kui nemad või minu mehed Cresswelli leiavad ja vaigistavad, 150 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 muutub see vestlus ehk hüpoteetiliseks. 151 00:11:20,931 --> 00:11:24,685 Aga kuna meie töö on tegeleda halvimate versioonidega ja kell tiksub, 152 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 palus Kate mul teleintervjueerijaid uurida, 153 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 et ta saaks küsimustele otse vastata. 154 00:11:30,482 --> 00:11:35,404 Mina ei soovitaks seda teha, aga olgu öeldud, et nad kõik on huvitatud. 155 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 Selge, väga hea. 156 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 Ohjad on siis meie käes. 157 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 Neil DiMarco tunneb eriti suurt huvi. 158 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 Kindlasti. Tema reitinguid oled näinud? 159 00:11:43,579 --> 00:11:44,746 Aga Nancy Harper? 160 00:11:46,874 --> 00:11:48,584 See pole hea mõte, Kate. 161 00:11:48,667 --> 00:11:51,044 Too kiskja kargaks isegi oma emale kõrri. 162 00:11:51,128 --> 00:11:54,882 Intervjuu kellegi sõbralikuga võib tagasilöögi anda. 163 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 Vabandust, et segan. 164 00:11:58,218 --> 00:12:00,804 Mis on? - Muretsemiseks pole põhjust, 165 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 aga pean teiega paar minutit rääkima. 166 00:12:10,731 --> 00:12:13,984 Olete hr Copelandiga kaua töötanud? - Mis see olema peaks? 167 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Kas oli suuri lahkarvamusi viimasel aastal? 168 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 Me juba rääkisime sellest. 169 00:12:18,322 --> 00:12:21,742 Enamikul päevil on lahkarvamusi palju. Selleks töötamegi veel koos. 170 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Martin on ainus, kellelt saan ausust oodata. 171 00:12:25,829 --> 00:12:27,623 Palun rääkige asjast. 172 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 Te siis usaldate teda? 173 00:12:29,708 --> 00:12:31,251 Te ei räägi ikka asjast. 174 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Leol pole selleks aega, hr Neilssen. 175 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 Jajah. 176 00:12:36,757 --> 00:12:38,175 Me saime infot, 177 00:12:38,258 --> 00:12:44,014 et hr Copeland võis olla seotud mõne ÜK kahtlusalusega, kui mitte kõigiga. 178 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 Mil moel seotud? Eraelus või tööga? 179 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 Me uurime seda. 180 00:12:48,977 --> 00:12:52,022 Te ei tea sellest midagi? - Ei. 181 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 Olgu. - Kust see info tuli? 182 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 Me saame kogu aeg uusi juhtlõngu, prl Newman. 183 00:12:59,530 --> 00:13:02,574 Peame oma tööd tegema, enne kui teid teavitame. Mõistate ju. 184 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 Usaldusväärne info? - Pole põhjust kahelda. 185 00:13:07,120 --> 00:13:11,041 Te valmistusite firmast eemale astuma, et saadikuna tööle hakata. 186 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 Sihtasutuse juhtimine anti ametlikult Leo kätte. 187 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Kui palju hr Copeland firma tulevikuga tegeleb? 188 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 Martin tegeleb kõigega. 189 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 Selge. 190 00:13:29,351 --> 00:13:31,270 Tänan, hr Neilssen. 191 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 Mida ta tahtis? 192 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 Alice, vabanda meid hetkeks. - Muidugi. 193 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 Kate? - Briti kahtlusalustega, 194 00:13:57,129 --> 00:13:58,755 kas varjasid midagi mu eest? 195 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Rääkisin sulle kõik vajaliku ära. 196 00:14:03,468 --> 00:14:04,636 Mida Neilssen tahtis? 197 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 Kindlalt midagi muud pole? 198 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 Kate, ma olen kindel. Asjaga tegeletakse. 199 00:14:10,726 --> 00:14:12,603 Muretsemiseks pole põhjust. 200 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 Väga hea. 201 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 Kuhu me täpselt läheme? 202 00:14:34,458 --> 00:14:35,792 Kas miski häirib sind? 203 00:14:37,044 --> 00:14:40,631 Millal plaanist räägid? - Mida vähem teate, seda turvalisem teil. 204 00:14:40,714 --> 00:14:44,218 Sellest oli viimati palju kasu? - No ta tõi meid nii kaugele. 205 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Ta võib meid kuhu iganes viia. 206 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 Äkki me ei sõida Copelandi juurde, vaid sinna, kus ta Leod hoiab, 207 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 et Copelandiga meid süüdi lavastada? - Võid iga kell loobuda, Natalie. 208 00:14:54,353 --> 00:14:57,731 Kas vajasime teda siia jõudmiseks? See oli oodatust palju kergem. 209 00:15:01,902 --> 00:15:05,864 Selles asi ongi. Sind häirib see, et liiga kerge oli. 210 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 Miks sina vaikne oled? 211 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Vaadake! 212 00:15:11,161 --> 00:15:12,287 RÄÄGI TÕTT 213 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Kuulsad oleme. 214 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 Jah, aga need pole ju meie. 215 00:15:17,626 --> 00:15:20,003 Tänaval müüs üks mees maske. 216 00:15:20,087 --> 00:15:22,548 Meie maske? - Kuningliku pere. Inimröövijate. 217 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 RÄÄGI TÕTT 218 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Nad sõidavad FDR Drive'il edelasse. 219 00:15:27,511 --> 00:15:29,263 KOPTERIGA JÄRELEVALVE OTSEÜLEKANNE 220 00:15:29,346 --> 00:15:32,599 Chopral on jälitusseadmega kott alles. Seni läheb hästi. 221 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 Kõik on pahupidi, mees. 222 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 Nad on kurjategijad, mitte kangelased. - Pole kindel. 223 00:15:39,064 --> 00:15:42,317 Kas inimröövid legaliseeriti? - Nad pole raha küsinud. 224 00:15:42,401 --> 00:15:45,153 Kui nad tahavad valesid paljastada, rahvas toetaks seda. 225 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 Mina toetaksin seda. - Mina ka, 226 00:15:47,698 --> 00:15:51,368 kui see poleks mu elu ära rikkunud. - Sa pole nii süütu. 227 00:15:51,451 --> 00:15:53,829 Mis sa ka nädal tagasi polnud, tõsiasi on see, 228 00:15:53,912 --> 00:15:58,292 et nüüd oled sa tagaotsitav, kes reisib võltspassiga, varastatud autos, 229 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 treenitud tapja seltsis. 230 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 See pole varastatud. 231 00:16:03,088 --> 00:16:05,883 Selge. Sõiduk pole varastatuks kuulutatud. 232 00:16:05,966 --> 00:16:08,010 Tilsonil on kontakte kogu osariigis. 233 00:16:08,510 --> 00:16:10,262 Kas on aimu, kuhu nad lähevad? 234 00:16:10,888 --> 00:16:13,807 Mina pakuksin, et üle jõe Brooklynisse. 235 00:16:13,891 --> 00:16:17,811 Aga mis eesmärgil? Tean, kelleni nad võiksid meid juhatada. 236 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Mis viga? - Kaotasime agendi mobiili. 237 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 Ta siis lülitas välja. 238 00:16:23,192 --> 00:16:26,904 Ei, signaal kadus võrgust, seega telefon või SIM-kaart hävis. 239 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 Ise nägid teda pargis. Terve oli. 240 00:16:31,283 --> 00:16:32,326 Laseme neil minna. 241 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 Milleks see? 242 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 Võta Copelandiga ühendust, nii nagu sülearvutis. 243 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 Jälitusega? - Jah, mis iganes. 244 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 Ei saa. - Aga pead. 245 00:17:17,037 --> 00:17:20,165 Ta oli seal sisse logitud. Siin läheks mitu tundi. 246 00:17:20,249 --> 00:17:24,127 g_host_global@letmail.com. Tee seda nüüd. Olgu? 247 00:17:24,962 --> 00:17:27,714 Miks Copeland siia tuleks? - See on su plaan? 248 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Miks ta seda usaldaks? 249 00:17:30,634 --> 00:17:33,887 Ei usaldaks. Sellepärast tulebki. - Aga miks siia? 250 00:17:33,971 --> 00:17:36,640 Kaameraid näed? Vajame temaga turvalist kohta. 251 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 Ning sa hakka parem jõllitamise asemel tööle. 252 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 Sa mäletad ta meiliaadressi. 253 00:17:42,104 --> 00:17:43,230 Olime kõik seal. 254 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 Kas te mäletate seda? 255 00:17:48,402 --> 00:17:49,528 Ei. 256 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 Mul on siis hea mälu. 257 00:17:54,074 --> 00:17:56,451 Mida sa nüüd ootad? - Sean. 258 00:17:59,955 --> 00:18:01,623 Kas sa tunned Martin Copelandi? 259 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 Seda ma arvasin! 260 00:18:05,544 --> 00:18:06,628 Ei. 261 00:18:07,337 --> 00:18:10,507 Me rääkisime sulle kõigest. - Oeh… 262 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Aitab! 263 00:18:11,884 --> 00:18:14,970 Ma pole üks teist. Ma ei öelnud iial, et oleme koos. 264 00:18:15,512 --> 00:18:19,099 Kokkulepe oli teid Copelandini viia ja seda ma teengi. 265 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 Kiirusta nüüd, kurat. 266 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Olgu. 267 00:18:29,401 --> 00:18:30,569 Kaotasime nad? 268 00:18:30,652 --> 00:18:33,614 Ei kaotanud. Jälitusseadme järgi on nad laokompleksis. 269 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Hei! 270 00:18:34,781 --> 00:18:37,409 Tahame põhiplaani kohe, kui selle saate. 271 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 Ning infot paiga omaniku kohta. 272 00:18:40,787 --> 00:18:41,872 Just. 273 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 Ta viis meid täiuslikku kohta, kuhu kedagi peita. 274 00:18:44,499 --> 00:18:45,709 Aeg abivägesid saata. 275 00:18:52,424 --> 00:18:55,385 Kui tema pabistab, hakkan mina hirmsasti pabistama. 276 00:18:57,513 --> 00:19:00,474 LOGI SISSE 277 00:19:03,685 --> 00:19:05,479 Olgu, kobige kähku sisse. 278 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Mine autosse. 279 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Püsige autos, ärge liigutage. Selge? 280 00:19:25,415 --> 00:19:27,251 Mida perset? 281 00:19:27,334 --> 00:19:29,670 Mida ta teeb? - Kuhu ta läheb, raisk? 282 00:19:29,753 --> 00:19:31,505 Kurat. 283 00:19:42,683 --> 00:19:43,684 Hiljem näeme. 284 00:19:46,228 --> 00:19:47,437 Erin, kuidas läheb? 285 00:19:47,521 --> 00:19:49,022 Pole viga. - Tore. 286 00:19:53,068 --> 00:19:56,113 Ma rääkisin just Nancy Harperi rahvaga. 287 00:19:58,031 --> 00:20:01,368 Nende arust teeme asja täna. - Lasin Barbaral korraldada. 288 00:20:01,952 --> 00:20:04,162 Aga nõustusime ju… - Sina ja Alice nõustusite. 289 00:20:04,246 --> 00:20:08,041 Ma kuulasin teie nõu, nagu alati, ja otsustasin teise tee valida. 290 00:20:08,876 --> 00:20:11,962 Tohin küsida, miks? - Praegu on mu kontrolli all vaid see. 291 00:20:12,546 --> 00:20:15,299 Oled asjas kindel? - See pole just võõras olukord. 292 00:20:15,799 --> 00:20:17,843 Peaksin reegleid teadma. - Jah. 293 00:20:18,719 --> 00:20:21,680 Aga esimene reegel on ju Nancy Harperit vältida? 294 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 Sa pidid ju enda sõnul hommikul väljas käima? 295 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 Peame kokku hoidma, Kate. 296 00:20:33,108 --> 00:20:37,070 Kui asi läheb valesti, võib hävida kõik, mille ehitasime. 297 00:20:37,154 --> 00:20:38,822 Seda ei saa miski ära võtta. 298 00:20:38,906 --> 00:20:40,407 Mina räägin tulevikust. 299 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 Ilma Leota tulevikku pole. 300 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Arvasin, et mõistad seda. 301 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 Tere. 302 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 Kahjuks ma vist siiski ei saa tulla. 303 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 Jah. Nagu rääkisime, täpselt. 304 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Anna teada. 305 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 Teadsin, et nii juhtub. Ma lahkun. 306 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 Et mida teha? - Ei. 307 00:21:17,945 --> 00:21:19,238 Äkki siin on turvalisem? 308 00:21:19,821 --> 00:21:23,200 Siin? Pigem oleme lihtsad märklauad. 309 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Eks, Eddie? - Sean võttis võtmed. 310 00:21:25,202 --> 00:21:26,537 Püstoli ka. 311 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Ma ütlen, et peame siit kohe kaduma. 312 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 Peaksime Seani usaldama. 313 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 Välja! 314 00:21:57,693 --> 00:21:58,986 Persse. 315 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Su semu vist leidis nad, nagu sai kokku lepitud. 316 00:22:11,081 --> 00:22:12,082 Liigutage end! 317 00:22:19,381 --> 00:22:22,301 Liigutage end! Aeglaselt. 318 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Mis kotis veel on? 319 00:22:27,014 --> 00:22:28,807 Välja kohemaid! 320 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 Läheb lahti. - Olgu. 321 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 New Yorgi sõnul on parim jõelt läheneda. 322 00:22:50,162 --> 00:22:54,499 Äkki neid on veel? Kes iganes ta saatis… - Teame, kes saatis. Copeland. 323 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 Kust ta teadis, et siin oleme? 324 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 Sest see oli lõks. - Kust tead? 325 00:23:00,339 --> 00:23:01,507 TEHTUD. TILSON KA. 326 00:23:01,590 --> 00:23:03,175 Sest sina korraldasid selle. 327 00:23:03,258 --> 00:23:05,719 Reeturlik raibe. - Päästsin just su elu. 328 00:23:05,802 --> 00:23:08,263 See vajas päästmist vaid sinu enda tõttu. 329 00:23:08,347 --> 00:23:11,016 Ma keelasin teda usaldada. - Eksisin vist. 330 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 Kas sain õigesti aru? 331 00:23:12,559 --> 00:23:16,730 Lasid meil arvata, et veensime sind meid siia tooma, ent kogu aja… 332 00:23:17,731 --> 00:23:19,733 Ja väitsid, et mina olen alatu. 333 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 Miks? - Mida? 334 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 Sa ei lasknud meid tappa. 335 00:23:26,114 --> 00:23:29,243 Sest meie kokkulepe polnud teid hukkamisele tuua. 336 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 Mis kokkulepe siis oli? 337 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 Sean. 338 00:23:33,789 --> 00:23:35,290 Mis kokkulepe oli? 339 00:23:36,667 --> 00:23:39,837 Kohtume siin ja Copeland küsitleb teid Leo Newmani asjus. 340 00:23:39,920 --> 00:23:43,173 Siis, olenevalt teie vastustest, kas vabanete või mitte. 341 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 See pole minu asi. 342 00:23:48,220 --> 00:23:49,763 Miks sa meiega nii teeksid? 343 00:23:50,347 --> 00:23:52,850 Miks? Pärast kõike… - Mis sa ise arvad? 344 00:23:52,933 --> 00:23:56,895 Mis ainsa asjana teda ajendab? - Copeland maksab, kui teid temani viin. 345 00:23:56,979 --> 00:23:58,021 See oli kokkulepe. 346 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 Võib siiani olla. 347 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Mis mõttes? - Ta peab teid surnuks. 348 00:24:03,861 --> 00:24:06,196 Võin teid temani viia, aga otsustage kähku, 349 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 sest üsna kindlalt jõudsime siia vaid tänu sellele, 350 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 et meil lasti seda teha. 351 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 Miks? 352 00:24:13,871 --> 00:24:16,540 Abiväed on teel? - Esimene tiim läheneb. 353 00:24:17,875 --> 00:24:19,710 Kärsitu pidin ju mina olema. 354 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 Nad sisenevad pimesi. Neil on vaid üllatamise eelis. 355 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 Me ei taha, et seal keegi sureks. 356 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Sebra-2 ootel. 357 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 Sebra-1 positsioonil. Paik nähtaval, liikumiseta. 358 00:24:59,082 --> 00:25:02,294 Lend-1 ootab paiga kohal. 359 00:25:02,377 --> 00:25:05,214 BROOKLYNI LAEVATEHAS 360 00:25:05,297 --> 00:25:09,343 Kuidas saame teda pärast seda usaldada? - Ma ei vaja teie usaldust. 361 00:25:09,426 --> 00:25:11,345 Võime igaüks praegu oma teed minna, 362 00:25:11,428 --> 00:25:14,932 aga mina lähen Copelandi juurde, teiega või üksi. 363 00:25:15,015 --> 00:25:16,225 Ma ei küsi uuesti. 364 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 Tema ainsana saab me küsimustele vastata. 365 00:25:20,521 --> 00:25:23,899 Aga temani pääseb vaid… - Kus Copeland üldse on? Kas teame? 366 00:25:23,982 --> 00:25:25,234 Park Madison Hotelis. 367 00:25:25,817 --> 00:25:29,446 Võime kõik nõustuda, et kuradi hullumeelne oleks sinna minna… 368 00:25:42,876 --> 00:25:44,127 Hei, semu! 369 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 Hei, vabandust. 370 00:25:47,673 --> 00:25:48,715 Vabandust. 371 00:25:49,258 --> 00:25:51,635 ÕNNETUSED ON HALVAD KÕIGILE MEIE EDU ON TEIE KÄTES 372 00:25:51,718 --> 00:25:53,428 BRASCO EHITUSFIRMA 373 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 Läki! 374 00:25:58,725 --> 00:26:00,394 Adam-8, oleme positsioonil. 375 00:26:00,477 --> 00:26:01,478 POLITSEI 376 00:26:01,562 --> 00:26:02,604 Poiss-8 positsioonil. 377 00:26:03,397 --> 00:26:04,940 Lend-1 ootel. 378 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Nad on positsioonil. 379 00:26:17,536 --> 00:26:19,705 Minu märguandel. Olge valmis liikuma. 380 00:26:19,788 --> 00:26:21,123 Vaata, jälitusseade. 381 00:26:23,375 --> 00:26:25,169 Nad liiguvad. - Sebra-2, kinnitate? 382 00:26:25,252 --> 00:26:28,505 Ei. Kas kinnitate, Lend-1? - Näeme liikumist. 383 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Furgoon liigub. - Luba rünnata. 384 00:26:31,466 --> 00:26:33,302 Kas keegi näeb Leod? 385 00:26:34,344 --> 00:26:36,054 Ei, Poiss-8. 386 00:26:36,138 --> 00:26:37,931 Auto sõidab kuivdoki kõrval itta. 387 00:26:38,015 --> 00:26:39,016 BROOKLYNI LAEVATEHAS 388 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 Kas salaagent on sõidukis? 389 00:26:40,767 --> 00:26:43,520 Kordan. Kas salaagent on sõidukis? 390 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Kas Leo on nendega? 391 00:26:55,532 --> 00:26:58,619 TEHTUD. TILSON KA. 392 00:27:05,209 --> 00:27:08,462 Kahtlusaluste auto läheneb Manhattani sillale. 393 00:27:08,545 --> 00:27:11,757 Leost peab mingi jälg olema. Mida muud nad seal tegid? 394 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 Peale inimeste tapmise. 395 00:27:15,511 --> 00:27:16,720 Nad pole tapjad. 396 00:27:16,803 --> 00:27:20,390 Palju laipu jätavad küll endast maha. - Neil isikutõendeid pole? 397 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 Mida kuradit nad teevad? 398 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Kahtlusaluste auto läheneb Brooklyni sillale. 399 00:27:28,398 --> 00:27:30,400 Palun LMSI tuge. 400 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 Auto möödub City Hall Parkist. Läheneb Chambers Streetile. 401 00:27:35,948 --> 00:27:40,035 LMSI, Lend-1, teie auto sõidab Foley Square'ile. 402 00:27:40,118 --> 00:27:41,495 Mida kuradit? 403 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Mis on? 404 00:27:44,414 --> 00:27:47,209 Nad peatusid aadressil 26 Federal Plaza. 405 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 FÖDERAALNE JUURDLUSBÜROO 406 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 FBI peakorter. 407 00:27:50,671 --> 00:27:53,298 Tehke Foley Square'i ümber kaks kvartalit tühjaks. 408 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 Suunake ära liiklus Broadwaylt, Centre Streetilt, Chambersilt ja Canalilt. 409 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 Säilitage tulirelvakontroll. Hoidke tsiviilisikud eemal. 410 00:28:00,597 --> 00:28:03,183 Pommirühmal läheb kolm minutit. 411 00:28:10,732 --> 00:28:12,860 TAG-tiim 2 on positsioonil. 412 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 Eriolukorra ADAM-1 positsioonil. 413 00:28:19,533 --> 00:28:21,034 Leod pole näha. 414 00:28:22,327 --> 00:28:25,581 Enda üles andmiseks oleksid nad juba autost väljunud. 415 00:28:25,664 --> 00:28:28,792 Nad võivad kuulirahet karta. - Selleks on hiljavõitu. 416 00:28:29,585 --> 00:28:33,338 Ära karda, keegi ei kibele tulistama. Eriti kui Leo võib autos olla. 417 00:28:40,345 --> 00:28:43,473 Sinises furgoonis olijad, politsei läheneb. 418 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 Püsige paigal. 419 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 Autojuht, avage aken ja visake võtmed välja. 420 00:28:53,901 --> 00:28:55,944 Avage aken kohemaid! 421 00:29:00,199 --> 00:29:01,200 Võtmed välja! 422 00:29:01,950 --> 00:29:04,494 Ma vaatan teile otsa. Visake kohemaid välja! 423 00:29:05,704 --> 00:29:07,956 Väga hea. Tahan mõlemat kätt näha. 424 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 OTSEÜLEKANNE LAFAYETTE 425 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 Tahan kohemaid paremat kätt näha! 426 00:29:12,544 --> 00:29:13,587 Liigume! 427 00:29:21,261 --> 00:29:22,846 Ta andis mulle 200 dollarit. 428 00:29:23,722 --> 00:29:27,351 Käskis ringi sõita ja kell 14 selle kohviku juurde parkida. 429 00:29:27,434 --> 00:29:30,145 Ütles: „Püsi autos, keegi tuleb võtmetele järele.“ 430 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 Issand. 431 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 Kuradi raibe. 432 00:29:34,691 --> 00:29:35,776 Kurat… 433 00:29:38,862 --> 00:29:40,531 RÄÄGI TÕTT VALETAJAD 434 00:29:40,614 --> 00:29:46,036 ENNEM TÕDE KUI VALED 435 00:29:50,499 --> 00:29:51,500 Hei. 436 00:29:51,583 --> 00:29:54,336 Hei, Martin. Tore sind taas näha. - Sind ka, Nancy. 437 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 Nancy. - Hei. 438 00:30:01,218 --> 00:30:04,638 Aitäh, et seda nii kähku teed. - Tore, et minule mõtlesid. 439 00:30:05,222 --> 00:30:06,348 Kuidas vastu pead? 440 00:30:06,431 --> 00:30:09,268 Billil ja perel läheb hästi? - Ikka vanaviisi. Niisiis… 441 00:30:11,603 --> 00:30:14,022 Hästi. Alustame. 442 00:30:14,731 --> 00:30:17,025 Olgu, rahvas. Viimane kontroll. 443 00:30:45,012 --> 00:30:46,763 Loodetavasti sai Aadesh hakkama. 444 00:30:54,271 --> 00:30:56,273 Unustasin meie võtmekaardi maha. 445 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 Tuba 1409, Lomaxi nimel. 446 00:31:00,319 --> 00:31:02,446 Tähthaaval I-D-I-O-O-T. 447 00:31:02,529 --> 00:31:04,323 Palun vabandust. 448 00:31:04,865 --> 00:31:07,534 Ma kujutan ette, kuhu selle toas jätsin. 449 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 INTERVJUU NANCY HARPER 450 00:31:09,745 --> 00:31:11,288 Palun. - Aitäh. 451 00:31:12,289 --> 00:31:16,335 Katherine, Ameerikas ei saa olla ühtegi ema, 452 00:31:16,418 --> 00:31:19,087 kelle süda praegu sinu pärast ei valutaks. 453 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 Aitäh, Nancy. 454 00:31:21,423 --> 00:31:25,969 Ning aitäh kõigile, kes toetavaid sõnumeid saatsid. 455 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 Ma olen tõesti tänulik. 456 00:31:28,263 --> 00:31:31,350 Ma ei kujuta ette, mida sa praegu koged, 457 00:31:31,433 --> 00:31:33,602 aga tean, et sa tahad oma poega tagasi 458 00:31:33,685 --> 00:31:36,230 ja et teeksid selle nimel kõike. 459 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 Ma olen ennekõike ema. - Muidugi. 460 00:31:40,317 --> 00:31:42,819 Miks sul siis nii kaua läks? 461 00:31:43,403 --> 00:31:46,281 Pean silmas vaid seda, et väljastpoolt vaadates 462 00:31:46,365 --> 00:31:49,535 näeb Katherine Newmanit, kommunikatsioonikuningannat, 463 00:31:49,618 --> 00:31:54,081 kel palutakse suhelda oma ainsa lapse vabanemise nimel, 464 00:31:54,164 --> 00:31:56,667 aga ta ei paista midagi ütlevat. 465 00:31:56,750 --> 00:31:58,460 Miks mitte? 466 00:31:58,544 --> 00:32:02,422 FBI soovitas mul mitte suhelda nendega, kelle iganes käes Leo on. 467 00:32:02,506 --> 00:32:05,008 Jällegi, Nancy, antud olukorras 468 00:32:05,092 --> 00:32:07,344 ei erine ma ühestki emast, kelle laps kadus. 469 00:32:07,427 --> 00:32:09,513 Nüüd sa siis ei võta enam nõu kuulda? 470 00:32:10,264 --> 00:32:13,141 Olen väga tänulik neile, kes üritavad Leod leida 471 00:32:13,225 --> 00:32:15,310 ja seda õudusunenägu peatada. 472 00:32:15,394 --> 00:32:18,230 Aga ma tean ka, et lõppude lõpuks 473 00:32:18,981 --> 00:32:20,649 vastutan Leo eest mina. 474 00:32:20,732 --> 00:32:23,819 Ma mõistan seda, aga kes iganes need inimesed on, 475 00:32:23,902 --> 00:32:26,321 nende soov on ju üsna lihtne, eks? 476 00:32:26,405 --> 00:32:30,200 Nad lihtsalt tahavad, et räägiksid tõtt. 477 00:32:30,284 --> 00:32:33,620 Ja see paistab tõesti inimesi kõnetavat või mis? 478 00:32:33,704 --> 00:32:36,206 Eriti noori. Kas sa oled sellest teadlik? 479 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 Ma olen enda teada tõtt rääkinud. 480 00:32:38,876 --> 00:32:41,003 Noh, saadiku ameti asjus 481 00:32:41,086 --> 00:32:45,132 polnud sa ilmselgelt täiesti aus. - Sellepärast tegingi teadaande. 482 00:32:45,215 --> 00:32:48,302 See oli vist sinu jaoks eriti alandav, Katherine. 483 00:32:48,385 --> 00:32:51,638 Räägi, kas president… - Ma ei tulnud seda kommenteerima. 484 00:32:53,140 --> 00:32:56,768 Mu ainus poeg läks ligi nädal aega tagasi kaduma. 485 00:33:02,566 --> 00:33:04,484 Räägime Eric Cresswellist. 486 00:33:05,861 --> 00:33:08,447 Milline on sinu suhe temaga, Katherine? 487 00:33:08,530 --> 00:33:10,574 Mingit suhet pole, Nancy. 488 00:33:11,074 --> 00:33:13,452 Ainus seos kui selline on see, 489 00:33:13,535 --> 00:33:16,997 et 1995. aastal tellis International Oil and Petroleum Energy 490 00:33:17,080 --> 00:33:19,541 professor Cresswellilt raporti. 491 00:33:19,625 --> 00:33:22,211 Mille kohta nimelt? 492 00:33:22,711 --> 00:33:26,757 See pole küll minu pädevusala, aga tegu oli vist väga üldise uuringuga. 493 00:33:27,674 --> 00:33:31,386 Vaieldi selle üle, millist mõju fossiilkütused keskkonnale avaldavad. 494 00:33:31,470 --> 00:33:33,597 Raport oli siis kliimamuutuse kohta? 495 00:33:35,766 --> 00:33:39,269 IOP Energy oli Cooper Newmani esimene klient, eks? 496 00:33:40,979 --> 00:33:43,941 Ja on siiani üks teie suurim. - Jah. 497 00:33:50,405 --> 00:33:52,491 Mainime tema täielikku ametinimetust. 498 00:33:52,574 --> 00:33:57,204 Hr Cresswell oli matemaatika ja kliimamudelite professor 499 00:33:57,287 --> 00:34:02,292 Ühendkuningriigis Cambrooki ülikoolis. Ta oli teaduslikus kogukonnas tuntud kui… 500 00:34:02,376 --> 00:34:03,377 Sees. Ära tegin. 501 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 …kliimamuutuse skeptik. - Sain valvekaameratele ligi. 502 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 Mida professor Cresswell oma raportis ütles? 503 00:34:11,969 --> 00:34:15,222 Väga tähtis on pidada meeles, Nancy, 504 00:34:15,304 --> 00:34:19,059 et 1995. aastal oli maailm hoopis teistsugune. 505 00:34:19,141 --> 00:34:20,643 Sa ju lugesid raportit? 506 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 Minu teada seda ei avaldatudki. 507 00:34:23,522 --> 00:34:27,400 Jah. Ning selle eksemplari on tänaseni peaaegu võimatu leida, 508 00:34:27,484 --> 00:34:29,152 aga kuidagi siiski leidsime. 509 00:34:29,235 --> 00:34:32,406 Kas tahad mälu turgutamiseks seda nüüd näha, Katherine? 510 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 Ei, tänan. 511 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Tuletan ehk sulle meelde. 512 00:34:36,451 --> 00:34:40,163 Selles raportis, mis kirjutati enam kui 25 aastat tagasi, 513 00:34:40,246 --> 00:34:42,498 tõestas professor Cresswell, 514 00:34:42,583 --> 00:34:45,002 et Maa kliima tõusva temperatuuri trend 515 00:34:45,085 --> 00:34:49,422 polnud lihtsalt osa tavapärasest pikaajalisest fluktuatsioonist. 516 00:34:50,007 --> 00:34:53,760 Ning ta tegi mitu ennustust. Kas mäletad ühtegi neist, Katherine? 517 00:34:54,719 --> 00:34:56,847 Las ma selgitan olukorda, Nancy. 518 00:34:56,929 --> 00:34:59,641 Meie probleem, õigemini meie kliendi probleem… 519 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 IOP. - …oli see, et tol konkreetsel ajal 520 00:35:02,561 --> 00:35:06,148 kerkis esile mitu raportit, mis jõudsid hoopis teiste järeldusteni, 521 00:35:06,231 --> 00:35:10,110 pakkudes alternatiivseid ennustusi. Seega öelda, et „tõestas“… 522 00:35:10,194 --> 00:35:12,613 Kes need teised uuringud tellis, Katherine? 523 00:35:13,113 --> 00:35:14,281 Jällegi, pole mu ala, 524 00:35:14,364 --> 00:35:17,576 aga minu teada tegid seda erinevad mainekad allikad. 525 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 Asja eest maksis IOP 526 00:35:19,745 --> 00:35:23,540 või Cooper Newmaniga seotud firmad IOP nimel? 527 00:35:24,458 --> 00:35:27,753 Olid ka agressiivsed publitsistika- ja reklaamikampaaniad, 528 00:35:27,836 --> 00:35:30,923 mida tollal naftatööstus rahastas, eks? 529 00:35:31,006 --> 00:35:33,842 Sa muidugi mõistad, et ma ei saa rääkida IOP 530 00:35:33,926 --> 00:35:36,303 ega kogu naftatööstuse nimel. 531 00:35:36,386 --> 00:35:39,264 Kui sul on neile küsimusi, pöördu otse nende poole. 532 00:35:39,348 --> 00:35:43,393 Ja kui tahad tõesti teada, kes USA-s teadusuuringuid rahastab, 533 00:35:43,477 --> 00:35:46,063 pole mina intervjueerimiseks õige isik. 534 00:35:46,146 --> 00:35:50,400 Jah, aga kui lasti eksperdil selgitada välja tõde, 535 00:35:51,026 --> 00:35:54,363 mis osutus ebameeldivaks ühele su kliendile, 536 00:35:54,446 --> 00:35:58,492 siis oleks ta ju palunud sinu abi selle tõe kinni mätsimiseks? 537 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 Las ma pakun konteksti. 538 00:36:01,161 --> 00:36:06,166 Osa mu firma vastutusest, mida võtame väga tõsiselt, 539 00:36:06,250 --> 00:36:09,169 on veenduda, enne kui ühtegi lugu avaldame, 540 00:36:09,253 --> 00:36:13,382 et oleme argumendi kõiki külgi uurinud. - See võinuks elusid päästa, eks? 541 00:36:13,465 --> 00:36:16,260 Pole tõesti minu pädevusala. 542 00:36:16,760 --> 00:36:18,929 Aga mu arust on tähtis pidada meeles, 543 00:36:19,012 --> 00:36:21,306 et raporti järeldused on ühe mehe arvamus. 544 00:36:22,015 --> 00:36:25,310 Ja teisi arvamusi oli palju. - Aga sel oli õigus. 545 00:36:26,979 --> 00:36:32,025 „Filipiinidel sunnib temperatuurimuutus miljoneid oma kodudest lahkuma. 546 00:36:32,109 --> 00:36:36,029 Euroopat tabab viimase 500 aasta kõige rängem kuumalaine, 547 00:36:36,113 --> 00:36:39,908 põhjustades tuhandeid kuumusega seotud surmi. 548 00:36:39,992 --> 00:36:41,702 Veepuudused, saagi hävimised 549 00:36:41,785 --> 00:36:46,373 ja kariloomade surmad sunnivad enam kui miljonit inimest 550 00:36:46,456 --> 00:36:49,877 kolima Süüria maapaikadest linnadesse, 551 00:36:50,377 --> 00:36:53,630 tekitades ehk tõsiseid rahvarahutusi.“ 552 00:36:55,257 --> 00:36:56,300 Hämmastav, eks? 553 00:36:56,842 --> 00:36:58,969 Ta pakub isegi lahenduse välja. 554 00:36:59,052 --> 00:37:03,932 Võtta 5% maailma SKT-st, millega toetatakse fossiilkütuseid 555 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 ja mõistagi IOP laadseid firmasid, 556 00:37:06,101 --> 00:37:09,646 ja kasutada seda dekarboniseerimiseks. - See pole minu… 557 00:37:09,730 --> 00:37:11,607 Pädevusala, jah. 558 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 Kui teadnuksime tollal… - Oleks see raport avaldatud? 559 00:37:16,111 --> 00:37:19,323 Ma tegin vist selgeks, see polnud iial minu otsustada. 560 00:37:20,324 --> 00:37:25,329 Tähtis on ka öelda, et tänapäeva IOP… - Paljude silmis, arvestades raportit, 561 00:37:25,412 --> 00:37:31,835 teeb IOP tänapäeval igal juhul liiga hilja liiga vähe. 562 00:37:33,795 --> 00:37:35,255 KANAL 85 UUDISED 563 00:37:41,220 --> 00:37:44,598 Ma olen siin emana, Nancy. 564 00:37:46,642 --> 00:37:48,101 Lihtsalt emana. 565 00:37:49,978 --> 00:37:52,940 Ma armastan oma poega ja tahan teda tagasi. 566 00:37:55,108 --> 00:37:57,486 Selles ma ei kahtle, Katherine. 567 00:37:59,029 --> 00:38:00,614 Tänan vestlemast. 568 00:38:00,697 --> 00:38:04,451 Olgu, pange end valmis. Läheb lahti. Minek. 569 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 Ja ülekanne läbi. 570 00:38:25,013 --> 00:38:27,516 Vau. Nancy, see oli muljet avaldav. 571 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 Hei. 572 00:38:35,691 --> 00:38:38,277 See tuli just Gloucestershire'i politseilt. 573 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 Cresswell. 574 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 See on tema. 575 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 Kuidas ta selle raporti sai? 576 00:38:48,412 --> 00:38:52,082 Keegi vist saatis selle. - Kes? Kuidas? Kellelgi polnud ligipääsu. 577 00:38:52,165 --> 00:38:55,085 Kuidas aitab Leo röövimine pagana planeeti päästa? 578 00:38:55,169 --> 00:38:58,881 Asi pole kuradi kliimamuutuses. Selle asemel võinuks mis iganes olla. 579 00:38:58,964 --> 00:39:00,591 Asi on tões. 580 00:39:01,175 --> 00:39:03,844 Ajad muutusid ja me ei pannud tähele. 581 00:39:04,344 --> 00:39:07,306 Leo rööviti, näitamaks meile, et ajad on muutunud 582 00:39:07,389 --> 00:39:09,766 ja me isegi ei pannud seda tähele, kurat! 583 00:39:09,850 --> 00:39:12,394 Ma ütlesin, et see on risk. 584 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 Mida sa siis mulle ei ütle? 585 00:39:17,357 --> 00:39:19,318 Hea, kui meile ükski klient jääb. 586 00:39:19,401 --> 00:39:22,237 Mida ma ei tea, Martin? 587 00:39:23,322 --> 00:39:24,364 Millest sa räägid? 588 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 Mida sa tegid? 589 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 Ma olen teinud… 590 00:39:31,496 --> 00:39:32,706 Mida ma… 591 00:39:35,918 --> 00:39:37,211 Need oleme meie, Kate. 592 00:39:37,294 --> 00:39:38,962 Mina ja sina. 593 00:39:40,130 --> 00:39:43,425 Milline on sinu seos Ühendkuningriigi kahtlusalustega? 594 00:39:46,345 --> 00:39:50,766 Kuule, sa ei tea paljutki, sest sa ise tahtsid, et oleks nii. 595 00:39:50,849 --> 00:39:52,809 Mida iganes ma tegin, sina tegid ka. 596 00:39:52,893 --> 00:39:55,687 Sa pead rääkima mulle kõigest, mida Leo kohta tead. 597 00:39:55,771 --> 00:39:57,105 Tean sama palju kui sina. 598 00:40:04,321 --> 00:40:05,656 Sa ei usu mind. 599 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 Sa ei usu mind. 600 00:40:33,767 --> 00:40:37,187 Helistasite eriagent Owen Neilssenile. Jätke sõnum, helistan tagasi. 601 00:40:37,271 --> 00:40:40,232 Räägi tõtt! 602 00:40:40,315 --> 00:40:42,943 Ja oleme siin hotelli juures… 603 00:40:43,026 --> 00:40:44,278 Räägi tõtt! 604 00:40:44,361 --> 00:40:47,739 Räägi tõtt! 605 00:40:47,823 --> 00:40:49,366 AITAB VALEDEST 606 00:40:49,449 --> 00:40:52,077 Räägi tõtt! 607 00:41:11,722 --> 00:41:14,016 SVIIT 1409 608 00:41:14,099 --> 00:41:17,352 Räägi tõtt! 609 00:41:18,562 --> 00:41:19,855 Ma näen teda. 610 00:41:33,660 --> 00:41:35,204 Läks! 611 00:41:37,414 --> 00:41:40,709 Anna oma telefon siia. Anna siia. 612 00:41:44,463 --> 00:41:45,464 Mine. 613 00:41:50,636 --> 00:41:52,804 Sa kuulsid neid. Räägi tõtt. 614 00:42:04,566 --> 00:42:06,360 Härra Cresswell. 615 00:42:06,443 --> 00:42:10,072 Meil on teile küsimusi Leo Newmani kohta, härra. 616 00:42:11,615 --> 00:42:13,116 Pole veel selge, 617 00:42:13,200 --> 00:42:16,453 kas sellest etteastest piisab tema poja vabanemiseks, 618 00:42:16,537 --> 00:42:19,373 aga see ei jätnud paremat muljet Katherine Newmanist 619 00:42:19,456 --> 00:42:21,542 ega tööstusest, mida ta esindab. 620 00:42:22,042 --> 00:42:24,628 Suhtekorraldajad eelistavad tähelepanu vältida 621 00:42:24,711 --> 00:42:26,296 ja kulisside taga tegutseda, 622 00:42:26,380 --> 00:42:29,800 seega prl Newmani jaoks on ebamugav uudiseks saada, 623 00:42:29,883 --> 00:42:33,971 seda ka ilma näriva hirmuta, et ta võis teha liiga hilja liiga vähe. 624 00:42:34,054 --> 00:42:36,473 Räägi tõtt! 625 00:42:36,557 --> 00:42:38,976 Räägi tõtt! 626 00:42:39,059 --> 00:42:44,731 Räägi tõtt! Räägi tõtt! 627 00:42:45,941 --> 00:42:49,862 Mul pole ühelegi teist midagi öelda. - Kanna mu raha üle. 628 00:42:49,945 --> 00:42:51,905 Kohemaid. - Miks meie? 629 00:42:51,989 --> 00:42:53,240 Millest sa räägid? 630 00:42:54,700 --> 00:42:58,745 Sa kavatsesid meid tappa! - Minu töö on kaitsta firmat, 631 00:42:58,829 --> 00:43:01,665 kõrvaldades kõik, mis võib meie mainet kahjustada. 632 00:43:01,748 --> 00:43:05,002 Te kõik oleksite võinud tõsist kahju teha. 633 00:43:05,085 --> 00:43:07,421 Endiselt võime. - Kes röövis Leo Newmani? 634 00:43:10,674 --> 00:43:12,301 Seda öelge ise. - Ära valeta! 635 00:43:12,384 --> 00:43:13,427 Miks valetaksin? 636 00:43:14,845 --> 00:43:16,180 Enam pole midagi kaitsta. 637 00:43:17,890 --> 00:43:22,561 Kui keegi teab Leo asukohta, siis on see vähemalt üks teist. 638 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 On ju nii? 639 00:43:30,485 --> 00:43:34,031 Te ei usalda isegi üksteist. - Lihtsalt räägi meile tõtt, mees. 640 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 Kui ma kõike teaksin, miks lennuki Inglismaale saadaksin? 641 00:43:37,117 --> 00:43:39,786 Ma tahan oma kuradi raha! Hei! 642 00:43:40,370 --> 00:43:42,247 Kus Leo on? - Keegi ei pidanud surema. 643 00:43:44,291 --> 00:43:45,375 Tõde on… 644 00:45:19,469 --> 00:45:21,471 Tõlkinud Silver Pärnpuu