1 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Stop. Alsjeblieft. 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 Je moet me helpen. 3 00:00:52,511 --> 00:00:58,141 Mijn naam is Eric Cresswell. Iemand probeert me te vermoorden. 4 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 GEBASEERD OP DE SERIE FALSE FLAG 5 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 BEDACHT DOOR AMIT COHEN MARIA FELDMAN 6 00:01:50,777 --> 00:01:54,698 ACHT UUR EERDER 7 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 Nieuws over Eric Cresswell? 8 00:02:00,329 --> 00:02:03,665 Ja, niks officieels, maar uit onze achtergrondcheck blijkt… 9 00:02:03,749 --> 00:02:08,961 …dat er in de jaren 90 geruchten waren over zijn gedrag als professor. 10 00:02:09,045 --> 00:02:13,550 Minderjarige meisjes. -Eerder ongepaste relaties met studentes. 11 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 Ze waren meerderjarig, maar er waren wel zorgen. 12 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 Is daar bewijs van? -Niet dat we weten. 13 00:02:21,266 --> 00:02:23,727 We weten nog steeds niet of hij leeft, toch? 14 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Klopt. 15 00:02:25,062 --> 00:02:27,189 Nieuws van de informant? -Nog niet. 16 00:02:27,272 --> 00:02:31,860 Er zitten trackers in bun bagage. -Dan moeten ze die wel bij zich hebben. 17 00:02:31,944 --> 00:02:36,073 En we hebben cameratoezicht in de stad. -Hij neemt wel contact op. 18 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Hier hangt veel vanaf. -Weet ik. 19 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 Voor de Newmans nog meer. 20 00:02:41,578 --> 00:02:42,955 We kunnen op 'm rekenen. 21 00:02:44,957 --> 00:02:49,795 Waarom zo'n hotspot in Manhattan? -Je kende New York toch niet? 22 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 Ja, dus als ik Washington Square Park ken, zegt dat wat. 23 00:02:53,215 --> 00:02:57,928 Een steegje in Queens is minder opvallend. -Daar gaat het toch om, volgens Sean? 24 00:02:58,011 --> 00:03:02,891 Hij is wel de expert op dit gebied. Steegjes zijn verdacht… 25 00:03:02,975 --> 00:03:07,271 …dus je spreekt af op een bekende, drukke plek waar niemand op je let. 26 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 Ze zijn te druk met sightseeing of ze kijken op hun telefoon. 27 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 Was hij er toen je wakker werd? 28 00:03:17,906 --> 00:03:21,702 Zei hij hoe we bij Copeland gaan komen? 29 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 Vertrouw je hem? 30 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 Ik vertrouw niemand, maar wij wilden met hem mee. 31 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 Vorige week was de universiteit nog blij met me. 32 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Nu ben ik… 33 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 …het nieuws van de dag. 34 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 VERDACHTEN OP DE VLUCHT 35 00:03:40,053 --> 00:03:42,431 Geen paniek. -Te laat. 36 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Niemand verwacht ons in New York. 37 00:03:46,560 --> 00:03:49,897 Zullen we ons opsplitsen? -Sean zei: blijf bij elkaar. 38 00:03:49,980 --> 00:03:55,736 Tot de anderen er zijn. Blijf in de buurt. -Hij is toch 'de expert'? 39 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 En jij bent toch een zelfstandige vrouw? 40 00:04:31,021 --> 00:04:32,189 Eddie. 41 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 Dat is hem. 42 00:04:58,090 --> 00:05:01,051 Ze ontmoeten Tilson bij Washington Square Park. 43 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Waar gaan jullie heen? 44 00:05:02,678 --> 00:05:04,513 Geen idee. -Naar Leo? 45 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 Wie is dat? -Ga verder. 46 00:05:07,391 --> 00:05:10,435 Tilson heeft niemand verteld waar we heen gaan. 47 00:05:10,519 --> 00:05:14,314 Weet je wie van hen erbij betrokken is? -Nee, nog niet. 48 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Maar Monique Thompson, dat was niet onze schuld. 49 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 Hun schuld. Dat was niet hun schuld. 50 00:05:19,611 --> 00:05:22,698 Tilson houdt me in de gaten, maar dat komt wel goed. 51 00:05:23,198 --> 00:05:25,993 En luister, ik weet dat de FBI Copeland natrekt… 52 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 …maar het moet grondiger gebeuren… 53 00:05:28,453 --> 00:05:32,082 …want we hebben alle vier met hem te maken gehad en ik weet zeker… 54 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 Godver. -Shit. 55 00:05:34,918 --> 00:05:37,963 Aadesh. Aadesh. -Wat gebeurt er? 56 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Shit. 57 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 Shit. Sorry. -Sorry. 58 00:05:42,551 --> 00:05:46,680 Aadesh, luister. Zo worden we gepakt. -Rot op. 59 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 Wat je ook hebt gehoord… -Wie ben jij? 60 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 Doe even rustig. Zo worden we gepakt. -Door wie? De politie? 61 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 Jij bent de politie. 62 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 Nee, niet waar. -Gelul. 63 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 Gast… -Gelul. 64 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 Je hebt al die tijd tegen me gelogen. 65 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Niet waar. Ik heb je niet bedonderd. 66 00:06:04,698 --> 00:06:06,116 Ik vertrouwde je. -Weet ik. 67 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 Ik had het moeten zeggen. 68 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 Wat zeggen? -Ik kon het niet. 69 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 Wat zeggen? 70 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 Ik werk undercover, maar niet voor de politie. 71 00:06:19,171 --> 00:06:20,547 Voor Katherine Newman. 72 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 Katherine Newman? -Ja. 73 00:06:24,384 --> 00:06:29,723 Ze heeft me ingehuurd om erachter te komen wie van jullie Leo heeft gekidnapt. 74 00:06:30,224 --> 00:06:31,308 Waarom jou? 75 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 Omdat ik thuis een MI5-training heb gevolgd. 76 00:06:37,606 --> 00:06:40,901 En ik kan beter een rol dan mezelf spelen. -Nee, man. 77 00:06:42,528 --> 00:06:44,196 Waarom zou ik je nu geloven? 78 00:06:44,780 --> 00:06:48,659 Omdat we vrienden zijn. -Hoe kunnen wij vrienden zijn? 79 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 Ik weet niet eens wie je bent. -Wel waar. 80 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Nee, man. -Jawel. 81 00:06:54,081 --> 00:06:55,457 Je bent 'n leugenaar, Eddie. 82 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 Jij ook. 83 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 Dat is iedereen. 84 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 Aadesh, je moet oppassen voor de anderen, niet voor mij. 85 00:07:07,594 --> 00:07:10,556 Weet de politie van jou? -Nee, niemand weet iets. 86 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 Zelfs Copeland niet. Ze vertrouwt niemand. 87 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 Ik kan je niet beschermen, maar hou dit voor je. 88 00:07:25,112 --> 00:07:26,488 Laat je telefoon zien. 89 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 Gast. -Eddie, laat je telefoon zien. 90 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Dus jij zegt… 91 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 …dat als ik dat laatste nummer terugbel… 92 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 …Katherine Newman opneemt? 93 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 Luister… 94 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 …ik weet dat je onschuldig bent. 95 00:07:50,721 --> 00:07:56,476 En ik zal zorgen dat iedereen dat weet. Maar dit stopt alleen als we Leo vinden. 96 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 Vertrouw me nou… 97 00:08:07,446 --> 00:08:09,031 Staat z'n gsm nog aan? 98 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 Ja. -Dan zal hij in orde zijn. 99 00:08:11,366 --> 00:08:16,038 En over Copeland, we zijn altijd grondig. -We hebben het meteen gecheckt. Niks. 100 00:08:16,121 --> 00:08:19,750 We volgen zijn gesprekken nog. -Goed, maar met alle respect… 101 00:08:19,833 --> 00:08:24,129 …je wist niet van z'n links met alle vier. -We houden contact. 102 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 Kom hier. 103 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 Wat is dit? 104 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 Stap in. Ja? 105 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 Kom hier. -Serieus, Sundance? 106 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Na alles wat we hebben meegemaakt? 107 00:09:41,790 --> 00:09:44,793 Ga voorin zitten. Hou hem in de gaten. 108 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 Wat is dit? 109 00:09:59,683 --> 00:10:01,602 Het is niet… 110 00:10:05,105 --> 00:10:07,691 Ik heb hem op het vliegveld gekocht. -Waarom? 111 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 Geen idee. 112 00:10:11,737 --> 00:10:16,158 Voor als ik in een vreemde stad zou zijn met vier verdachten van een misdaad. 113 00:10:20,495 --> 00:10:22,706 Waarom de kogeltelefoon? -De wat? 114 00:10:22,789 --> 00:10:26,418 Minimale metalen componenten, zodat het alarm niet afgaat… 115 00:10:26,502 --> 00:10:28,462 …en klein genoeg voor daarbeneden. 116 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 Hé, kijk me aan. 117 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Die was gewoon 't goedkoopst. 118 00:10:39,181 --> 00:10:42,100 Pardon. Je hebt een parkeervergunning nodig. 119 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 Tuurlijk. Sorry. Oké. 120 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 Stap in. 121 00:11:01,828 --> 00:11:04,248 We moeten niet in paniek raken. 122 00:11:05,707 --> 00:11:10,754 En in Londen? Nog nieuws van je mannetje? -Ze focussen zich nog op de verdachten. 123 00:11:10,838 --> 00:11:13,799 Ik benadrukte dat ze Eric Cresswell moeten vinden. 124 00:11:13,882 --> 00:11:18,011 Mooi. Als zij of mijn mensen Cresswell pakken en lang genoeg vasthouden… 125 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 …wordt dit gesprek hopelijk hypothetisch. 126 00:11:20,931 --> 00:11:24,685 Maar omdat rampscenario's ons vakgebied zijn en de tijd dringt… 127 00:11:25,352 --> 00:11:30,399 …vroeg Kate me om interviewers te zoeken, zodat ze vragen direct kan beantwoorden. 128 00:11:30,482 --> 00:11:35,404 Ik zou het niet adviseren, maar ze zijn allemaal geïnteresseerd. 129 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 Oké. Mooi. 130 00:11:37,197 --> 00:11:41,243 Dus we hebben de touwtjes in handen. -Neil DiMarco staat te trappelen. 131 00:11:41,326 --> 00:11:44,746 Ja. Heb je z'n kijkcijfers gezien? -En Nancy Harper? 132 00:11:46,874 --> 00:11:51,044 Dat is geen goed idee. -Ze brandt haar eigen moeder nog af. 133 00:11:51,128 --> 00:11:54,882 Als het te gezellig wordt, kan dat tegen ons werken. 134 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 Sorry dat ik stoor. 135 00:11:58,218 --> 00:12:00,804 Wat is er? -Niets ernstigs. 136 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 Maar ik moet je wel even spreken. 137 00:12:10,731 --> 00:12:12,900 Heb je lang met Mr Copeland gewerkt? 138 00:12:12,983 --> 00:12:16,361 Wat is dit? -Hebben jullie nog onenigheden gehad? 139 00:12:16,445 --> 00:12:21,742 Dit hebben we al besproken. Meerdere. Daarom werken we nog samen. 140 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Martin is de enige die eerlijk tegen me is. 141 00:12:25,829 --> 00:12:27,623 Kom nou maar ter zake. 142 00:12:27,706 --> 00:12:31,251 Dus je vertrouwt hem? -Je blijft eromheen draaien. 143 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Leo heeft hier geen tijd voor. 144 00:12:36,757 --> 00:12:38,175 We hebben vernomen… 145 00:12:38,258 --> 00:12:44,014 …dat Mr Copeland een connectie heeft met sommige, zo niet alle, Britse verdachten. 146 00:12:44,097 --> 00:12:48,352 Op persoonlijk of professioneel gebied? -Dat zoeken we nog uit. 147 00:12:48,977 --> 00:12:52,022 Je weet er niks van? -Nee. 148 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 Oké. -Waar heb je dit gehoord? 149 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 We krijgen constant nieuwe aanwijzingen binnen. 150 00:12:59,530 --> 00:13:02,574 Die moeten we eerst natrekken voor ik iets kan zeggen. 151 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 Is het betrouwbaar? -Daar lijkt 't op. 152 00:13:07,120 --> 00:13:11,041 Je zou een stapje terugdoen als CEO en de ambassadeursrol aannemen. 153 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 Leo zou de stichting gaan runnen. 154 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Hoe betrokken is Copeland bij de toekomstplannen? 155 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 Martin is overal bij betrokken. 156 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 Juist. 157 00:13:29,351 --> 00:13:31,270 Bedankt, Mr Neilssen. 158 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 En? 159 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 Alice, laat je ons even alleen? -Oké. 160 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 Kate? -De Britse verdachten. 161 00:13:57,129 --> 00:13:58,755 Moet ik nog iets weten? 162 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Ik heb je alles verteld. 163 00:14:03,468 --> 00:14:06,889 Wat wilde Neilssen? -Is er echt niks meer? 164 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 Kate, echt niet. Alles is afgehandeld. 165 00:14:10,726 --> 00:14:12,603 Er is geen reden tot zorgen. 166 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 Mooi. 167 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 Waar gaan we heen? 168 00:14:34,458 --> 00:14:35,792 Zit je iets dwars? 169 00:14:37,044 --> 00:14:40,631 Wat is het plan? -Hoe minder je weet, hoe veiliger je bent. 170 00:14:40,714 --> 00:14:44,218 Ja, vooral die laatste keer. -We zijn wel ver gekomen. 171 00:14:44,301 --> 00:14:48,138 Hij kan overal heen gaan. Wat als we niet naar Copeland gaan… 172 00:14:48,222 --> 00:14:51,683 …maar naar Leo's locatie en hij en Copeland ons erin luizen? 173 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 Je mag altijd stoppen, Natalie. 174 00:14:54,353 --> 00:14:57,731 Dit ging allemaal veel makkelijker dan ik dacht. 175 00:15:01,902 --> 00:15:05,864 Dat is het. Dat zit je dwars. Het was te makkelijk. 176 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 Wat ben je stil. 177 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Hé, kijk. 178 00:15:11,161 --> 00:15:12,287 VERTEL DE WAARHEID 179 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 We zijn beroemd. 180 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 Ja, alleen zijn wij dat niet. 181 00:15:17,626 --> 00:15:20,003 Een man op straat verkocht maskers. 182 00:15:20,087 --> 00:15:24,132 Van ons? -Van de royals. De kidnappers. 183 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Ze gaan zuidwestwaarts op FDR Drive. 184 00:15:29,346 --> 00:15:32,599 Chopra heeft z'n tas met de tracker nog bij zich. 185 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 Dit is verknipt. 186 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 Ze zijn criminelen, geen superhelden. -Wie zegt dat? 187 00:15:39,064 --> 00:15:42,317 Is kidnap nu legaal? -Ze hebben niet om geld gevraagd. 188 00:15:42,401 --> 00:15:45,153 Als ze hiermee leugens belichten, krijgen ze steun. 189 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 Ik zou het steunen. -Ja, ik ook. 190 00:15:47,698 --> 00:15:51,368 Als het m'n leven niet had verpest. -Je bent niet zo onschuldig. 191 00:15:51,451 --> 00:15:53,829 Wat je een week geleden ook was… 192 00:15:53,912 --> 00:15:58,292 …nu rij je als voortvluchtige met 'n vals paspoort in een gestolen auto… 193 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 …met een oud-militair. 194 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 Hij is niet gestolen. 195 00:16:03,088 --> 00:16:05,883 Juist. De auto is niet opgegeven als gestolen. 196 00:16:05,966 --> 00:16:10,262 Tilson heeft contacten in de hele staat. Weet je al waar ze heen gaan? 197 00:16:10,888 --> 00:16:13,807 Ik vermoed de rivier over en dan Brooklyn in. 198 00:16:13,891 --> 00:16:17,811 Maar waarom? Ik weet wel naar wie ik hoop dat ze ons brengen. 199 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Wat is er? -We zijn de gsm kwijt. 200 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 Dus hij staat uit. 201 00:16:23,192 --> 00:16:26,904 Nee, het signaal verdween, dus de gsm of simkaart is vernietigd. 202 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 Je zag dat hij in orde was. 203 00:16:31,283 --> 00:16:32,326 We laten ze vluchten. 204 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 Waar is dit voor? 205 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 Mail Copeland via hetzelfde systeem op de laptop. 206 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 De trace? -Ja, ook goed. 207 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 Dat kan ik niet. -Je moet. 208 00:17:17,037 --> 00:17:20,165 Hij was al ingelogd op dat apparaat. Dit duurt uren. 209 00:17:20,249 --> 00:17:24,127 g_host_global@letmail.com. Doe het nu. Oké? 210 00:17:24,962 --> 00:17:27,714 Komt Copeland hierheen? -Is dat je plan? 211 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Waarom zou hij dat vertrouwen? 212 00:17:30,634 --> 00:17:33,887 Doet ie niet. Daarom komt hij. -Waarom hier? 213 00:17:33,971 --> 00:17:36,640 Zie je hier camera's? Dit is veilig. 214 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 Hou nu op met staren en ga aan het werk. 215 00:17:39,518 --> 00:17:43,230 Je wist zijn e-mailadres nog. -Dus? We waren er allemaal bij. 216 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 Wisten jullie 't nog? 217 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 Dus ik heb een goed geheugen. 218 00:17:54,074 --> 00:17:56,451 Waar wacht je nog op? -Sean. 219 00:17:59,955 --> 00:18:01,623 Ken je Martin Copeland? 220 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 Ik wist het. 221 00:18:07,337 --> 00:18:10,507 We hebben je alles verteld. -O, man. 222 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Oké, genoeg. 223 00:18:11,884 --> 00:18:14,970 Ik heb nooit gezegd dat ik hier samen met jullie in zit. 224 00:18:15,512 --> 00:18:19,099 Ik zou jullie naar Copeland brengen en dat ga ik doen. 225 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 Dus opschieten, verdomme. 226 00:18:27,774 --> 00:18:30,569 Oké. -Zijn we ze kwijt? 227 00:18:30,652 --> 00:18:33,614 Nee, 't signaal van de tracker komt uit het pakhuis. 228 00:18:33,697 --> 00:18:37,409 Hé. Zodra je de plattegrond hebt, willen we die ook zien. 229 00:18:37,910 --> 00:18:41,872 Ja, en de gegevens van de eigenaar. Oké. 230 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 Dit is de perfecte verstopplek. -Tijd voor versterking. 231 00:18:52,424 --> 00:18:55,385 Als hij nerveus is, ben ik bloednerveus. 232 00:19:03,685 --> 00:19:05,479 Oké, instappen. Snel. 233 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Stap in. 234 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Blijf in het busje zitten. Oké? 235 00:19:25,415 --> 00:19:27,251 Wat krijgen we nou? 236 00:19:27,334 --> 00:19:29,670 Wat doet hij? -Waar gaat ie heen? 237 00:19:29,753 --> 00:19:31,505 Shit. 238 00:19:42,683 --> 00:19:43,684 Doei. 239 00:19:46,228 --> 00:19:47,437 Hoe gaat het, Erin? 240 00:19:47,521 --> 00:19:49,022 Het gaat wel. -Mooi. 241 00:19:53,068 --> 00:19:56,113 Ik heb net gebeld met Nancy Harpers mensen. 242 00:19:58,031 --> 00:20:01,368 Ze denken dat we dit vandaag doen. -Heeft Barbara geregeld. 243 00:20:01,952 --> 00:20:04,162 We hadden afgesproken… -Nee, jij en Alice. 244 00:20:04,246 --> 00:20:08,041 Ik heb zoals altijd naar je geluisterd, maar ik doe het anders. 245 00:20:08,876 --> 00:20:11,962 Waarom? -Dit is het enige wat ik in de hand heb. 246 00:20:12,546 --> 00:20:15,299 Weet je 't zeker? -Het is geen onbekend scenario. 247 00:20:15,799 --> 00:20:17,843 Ik ken de regels, toch? -Juist. 248 00:20:18,719 --> 00:20:21,680 Maar regel één is toch Nancy Harper vermijden? 249 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 Zei je vanochtend niet dat je weg moest? 250 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 We moeten dit samen doen. 251 00:20:33,108 --> 00:20:37,070 Als dit misgaat, kan alles wat we hebben opgebouwd instorten. 252 00:20:37,154 --> 00:20:40,407 Niemand pakt ons dat af. -Ik heb het over de toekomst. 253 00:20:40,490 --> 00:20:44,953 Zonder Leo is er geen toekomst. Ik dacht dat je dat begreep. 254 00:21:00,219 --> 00:21:04,264 Hoi. Sorry, maar ik denk dat ik toch niet weg kan. 255 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 Juist. Zoals besproken. Precies. 256 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Laat maar weten. 257 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 Ik wist dat dit zou gebeuren. Ik ga. 258 00:21:16,026 --> 00:21:19,238 En dan? -Nee. Wat als we hier veiliger zijn? 259 00:21:19,821 --> 00:21:23,200 Hier? We zijn eerder 'n weerloos doelwit. 260 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Hè, Eddie? -Hij heeft de sleutels. 261 00:21:25,202 --> 00:21:26,537 En het pistool. 262 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Serieus, we moeten hier nu weg. 263 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 We moeten hem vertrouwen. 264 00:21:56,608 --> 00:21:58,986 Eruit. -Kut. 265 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Zo te horen heeft je makker ze gevonden. 266 00:22:11,081 --> 00:22:12,082 Nu. 267 00:22:19,381 --> 00:22:22,301 Vooruit. Langzaam. 268 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 Wat zit er nog meer in die tas? 269 00:22:27,014 --> 00:22:28,807 Eruit. Nu. 270 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 Het is zover. -Oké. 271 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 New York zegt: nader vanaf de rivier. 272 00:22:50,162 --> 00:22:51,455 En als er meer zijn? 273 00:22:51,538 --> 00:22:54,499 Degene die hem stuurde… -We weten wie. Copeland. 274 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 Maar hoe wist ie ons te vinden? 275 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 Het was een valstrik. -Hoezo? 276 00:23:00,339 --> 00:23:01,507 GELUKT. TILSON OOK. 277 00:23:01,590 --> 00:23:03,175 Jij zit erachter. 278 00:23:03,258 --> 00:23:05,719 Lul. -Ik heb jullie leven gered. 279 00:23:05,802 --> 00:23:08,263 Alleen door jou moesten we gered worden. 280 00:23:08,347 --> 00:23:11,016 Ik had je gewaarschuwd. -Ik had het mis. 281 00:23:11,099 --> 00:23:15,145 Je liet ons denken dat we jou overhaalden ons hierheen te brengen… 282 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 …maar al die tijd… 283 00:23:17,731 --> 00:23:19,733 En je noemt mij een valsspeler. 284 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 Waarom? -Waarom wat? 285 00:23:24,154 --> 00:23:29,243 Waarom liet je hem ons niet vermoorden? -Omdat dat niet de deal was. 286 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 Wat dan wel? 287 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 Sean. 288 00:23:33,789 --> 00:23:35,290 Wat was de deal? 289 00:23:36,667 --> 00:23:39,837 Copeland zou hier komen en jullie vragen waar Leo is. 290 00:23:39,920 --> 00:23:44,967 Afhankelijk van jullie antwoorden liet hij jullie gaan of niet. Dat is m'n zaak niet. 291 00:23:48,220 --> 00:23:52,850 Waarom zou je ons dat flikken? Na alles… -Waarom denk je? 292 00:23:52,933 --> 00:23:56,895 Wat is zijn enige motivatie? -Hij betaalt me als ik jullie overdraag. 293 00:23:56,979 --> 00:23:59,815 Dat was de deal. Het kan nog steeds. 294 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Hoezo? -Hij denkt dat jullie dood zijn. 295 00:24:03,861 --> 00:24:06,196 Beslis snel of jullie naar 'm toe willen… 296 00:24:06,280 --> 00:24:10,534 …want we zijn alleen zo ver gekomen omdat we zijn doorgelaten. 297 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 Hoezo? 298 00:24:13,871 --> 00:24:16,540 Is er versterking? -Het eerste team nadert. 299 00:24:17,875 --> 00:24:19,710 Ik was toch de ongeduldige? 300 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 Ze hebben geen idee. Dit wordt een verrassing. 301 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 We willen geen lijken. 302 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Zebra-twee stand-by. 303 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 Zebra-één in positie. We zien ze. Geen beweging. 304 00:24:59,082 --> 00:25:02,294 Heli-één. In positie boven locatie. 305 00:25:05,297 --> 00:25:09,343 Hoe kunnen we hem nog vertrouwen? -Dat hoeft ook niet. 306 00:25:09,426 --> 00:25:11,345 We kunnen nu onze eigen weg gaan… 307 00:25:11,428 --> 00:25:16,225 …maar ik ga naar Copeland, met of zonder jullie. Ik vraag het niet nog eens. 308 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 Alleen hij kan ons antwoorden geven. 309 00:25:20,521 --> 00:25:23,899 We komen alleen bij hem als… -Waar is Copeland eigenlijk? 310 00:25:23,982 --> 00:25:29,446 Het Park Madison Hotel. -Dat is toch krankzinnig gezien de… 311 00:25:42,876 --> 00:25:44,127 Hé, vriend. 312 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 Hé, sorry. 313 00:25:47,673 --> 00:25:48,715 Sorry. 314 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 Nu, nu. 315 00:25:58,725 --> 00:26:00,394 Adam-acht, in positie. 316 00:26:01,562 --> 00:26:04,940 Boy-acht, in positie. -Heli-één, gereed. 317 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Ze staan paraat. 318 00:26:17,536 --> 00:26:21,123 Op mijn signaal. Blijf stand-by. -Kijk, de tracker. 319 00:26:23,375 --> 00:26:25,169 Ze gaan. -Zebra-twee, zien jullie ze? 320 00:26:25,252 --> 00:26:28,505 Nee. Zien jullie ze, heli-één? -We zien beweging. 321 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Het busje rijdt. -Permissie tot actie. 322 00:26:31,466 --> 00:26:33,302 Zien jullie Leo? 323 00:26:34,344 --> 00:26:37,931 Nee, boy-acht. -Busje rijdt oostwaarts. 324 00:26:39,099 --> 00:26:43,520 Zit de pion in het busje? Zit de pion in het busje? 325 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Is Leo bij ze? 326 00:26:55,532 --> 00:26:58,619 GELUKT. TILSON OOK. 327 00:27:05,209 --> 00:27:08,462 Verdachten naderen Manhattan Bridge. 328 00:27:08,545 --> 00:27:11,757 Er moet een spoor zijn van Leo. Wat deden ze daar anders? 329 00:27:13,008 --> 00:27:16,720 Behalve mensen vermoorden. -Het zijn geen moordenaars. 330 00:27:16,803 --> 00:27:20,390 Ze laten wel veel lijken achter. -Zijn die al geïdentificeerd? 331 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 Waar zijn ze mee bezig? 332 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Ze naderen Brooklyn Bridge, westwaarts. 333 00:27:28,398 --> 00:27:30,400 Verzoek om LMSI-ondersteuning. 334 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 Ze passeren City Hall Park, richting Chambers Street. 335 00:27:35,948 --> 00:27:40,035 LMSI aan heli-één, jullie voertuig nadert Foley Square. 336 00:27:40,118 --> 00:27:41,495 Wat krijgen we nou? 337 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Wat? 338 00:27:44,414 --> 00:27:47,209 Ze stoppen bij Federal Plaza 26. 339 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 Het hoofdkantoor van de FBI. 340 00:27:50,671 --> 00:27:53,298 Zet het gebied rond Foley Square af. 341 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 Leid het verkeer om bij Broadway, Centre Street, Chambers en Canal. 342 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 Hou je wapen paraat. Evacueer alle burgers. 343 00:28:00,597 --> 00:28:03,183 Explosieventeam bereidt zich voor. 344 00:28:10,732 --> 00:28:14,987 TAG-team twee in positie. -Hulpdienst ADAM-één in positie. 345 00:28:19,533 --> 00:28:21,034 Geen teken van Leo. 346 00:28:22,327 --> 00:28:25,581 Als ze zich wilden aangeven, waren ze al uitgestapt. 347 00:28:25,664 --> 00:28:28,792 Niet als ze bang zijn voor schoten. -Dat is nu te laat. 348 00:28:29,585 --> 00:28:33,338 Geen zorgen. Niemand schiet zomaar, zeker niet als Leo erin zit. 349 00:28:40,345 --> 00:28:45,475 Inzittenden van het blauwe busje, politie nadert. Verroer je niet. 350 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 Bestuurder, gooi je sleutels uit het raam. 351 00:28:53,901 --> 00:28:55,944 Doe je raam nu omlaag. 352 00:29:00,199 --> 00:29:04,494 Sleutels naar buiten. Ik kijk naar je. Gooi ze nu naar buiten. 353 00:29:05,704 --> 00:29:07,956 Goed zo. Laat beide handen zien. 354 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 Ik wil die rechterhand nu zien. 355 00:29:12,544 --> 00:29:13,587 Vooruit. 356 00:29:21,261 --> 00:29:22,846 Hij gaf me 200 dollar. 357 00:29:23,722 --> 00:29:27,351 Ik moest rondrijden en om 14.00 uur bij die koffiezaak stoppen. 358 00:29:27,434 --> 00:29:30,145 Hij zei: 'Blijf zitten tot ze de sleutels halen.' 359 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 O, god. 360 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 Godverdomme. 361 00:29:34,691 --> 00:29:35,776 Godver… 362 00:29:38,862 --> 00:29:40,531 VERTEL DE WAARHEID LEUGENAARS 363 00:29:50,499 --> 00:29:54,336 Hé. Hé, Martin. Goed je weer te zien. -Insgelijks, Nancy. 364 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 Nancy. 365 00:30:01,218 --> 00:30:04,638 Bedankt dat je dit zo snel wil doen. -Fijn dat je aan me dacht. 366 00:30:05,222 --> 00:30:06,348 Hoe gaat het? 367 00:30:06,431 --> 00:30:09,268 Hoe is het met Bill en de kids? -Goed. Dus… 368 00:30:11,603 --> 00:30:14,022 Goed. Hier gaan we. 369 00:30:14,731 --> 00:30:17,025 Laatste check, mensen. 370 00:30:45,012 --> 00:30:46,763 Dit hangt van Aadesh af. 371 00:30:54,271 --> 00:30:56,273 Ik ben onze keycard vergeten. 372 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 1409, Lomax. 373 00:31:00,319 --> 00:31:02,446 Op naam van I-D-I-O-O-T. 374 00:31:02,529 --> 00:31:07,534 Het spijt me zo. Ik weet waar ik hem heb laten liggen. 375 00:31:09,745 --> 00:31:11,288 Hier. -Dank u. 376 00:31:12,289 --> 00:31:16,335 Katherine, ik denk dat alle moeders in Amerika… 377 00:31:16,418 --> 00:31:19,087 …ontzettend met je meeleven. 378 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 Bedankt, Nancy. 379 00:31:21,423 --> 00:31:25,969 En ik wil iedereen bedanken voor alle troostende berichten. 380 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 Dat doet me goed. 381 00:31:28,263 --> 00:31:31,350 Ik kan me niet voorstellen wat je nu doormaakt… 382 00:31:31,433 --> 00:31:36,230 …maar ik weet dat je je zoon terug wil en dat je daar alles voor zult doen. 383 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 Ik ben bovenal moeder. -Natuurlijk. 384 00:31:40,317 --> 00:31:42,819 Dus, waarom heeft het zo lang geduurd? 385 00:31:43,403 --> 00:31:49,535 Ik bedoel dat ik als buitenstaander denk: Katherine Newman, dé communicatiekoningin… 386 00:31:49,618 --> 00:31:54,081 …wordt gevraagd om te communiceren om haar enige kind vrij te krijgen. 387 00:31:54,164 --> 00:31:58,460 Maar ze lijkt niks te zeggen. Waarom niet? 388 00:31:58,544 --> 00:32:02,422 De FBI adviseerde me om geen contact te zoeken met de kidnapper. 389 00:32:02,506 --> 00:32:07,344 Nogmaals, Nancy, in deze situatie ben ik zoals elke moeder van een vermist kind. 390 00:32:07,427 --> 00:32:11,265 Dus volg je nu geen advies meer op? -Ik waardeer het enorm… 391 00:32:11,348 --> 00:32:15,310 …dat mensen naar Leo zoeken om deze nachtmerrie te stoppen. 392 00:32:15,394 --> 00:32:20,649 Maar ik ben me er ook van bewust dat Leo uiteindelijk mijn verantwoordelijkheid is. 393 00:32:20,732 --> 00:32:23,819 Dat begrijp ik, maar wie deze mensen ook zijn… 394 00:32:23,902 --> 00:32:26,321 …wat ze willen, is simpel, toch? 395 00:32:26,405 --> 00:32:30,200 Ze willen simpelweg dat je de waarheid vertelt. 396 00:32:30,284 --> 00:32:36,206 En dat heeft indruk gemaakt op mensen. Vooral op jongere mensen. Besef je dat? 397 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 Ik ben heel eerlijk geweest. 398 00:32:38,876 --> 00:32:43,630 Nou, over dat ambassadeurschap ben je niet bepaald eerlijk geweest. 399 00:32:43,714 --> 00:32:45,132 Vandaar mijn verklaring. 400 00:32:45,215 --> 00:32:48,302 Dat moet erg vernederend voor je zijn geweest. 401 00:32:48,385 --> 00:32:51,638 Zeg eens, heeft de president… -Daar ga ik niet op in. 402 00:32:53,140 --> 00:32:56,768 Mijn enige zoon wordt al bijna een week vermist. 403 00:33:02,566 --> 00:33:08,447 Laten we het over Eric Cresswell hebben. Wat is je relatie met hem, Katherine? 404 00:33:08,530 --> 00:33:10,574 Er is geen relatie, Nancy. 405 00:33:11,074 --> 00:33:13,452 De enige connectie die er is… 406 00:33:13,535 --> 00:33:16,997 …is dat in 1995 International Oil and Petroleum Energy… 407 00:33:17,080 --> 00:33:19,541 …professor Cresswell vroeg 'n rapport te schrijven. 408 00:33:19,625 --> 00:33:22,211 Een rapport? Waarover precies? 409 00:33:22,711 --> 00:33:26,757 Het is niet mijn vakgebied, maar het ging om een algemeen onderzoek. 410 00:33:27,674 --> 00:33:31,386 De milieuproblemen door fossiele brandstoffen stonden ter discussie. 411 00:33:31,470 --> 00:33:33,597 Een rapport over klimaatverandering? 412 00:33:35,766 --> 00:33:39,269 IOP Energy was Cooper Newmans eerste klant, toch? 413 00:33:40,979 --> 00:33:43,941 En ze zijn nog een grote klant. 414 00:33:50,405 --> 00:33:57,204 Ik noem nu zijn volledige titel. Mr Cresswell was professor klimaatfysica… 415 00:33:57,287 --> 00:34:02,292 …aan de Cambrook University in het VK met een reputatie in de wetenschapswereld… 416 00:34:02,376 --> 00:34:03,377 Ja, ik zit erin. 417 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 …als klimaatscepticus. -In het cameranetwerk. 418 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 Wat stond er in professor Cresswells rapport? 419 00:34:11,969 --> 00:34:15,222 Je moet niet vergeten, Nancy… 420 00:34:15,304 --> 00:34:19,059 …dat 1995 een compleet andere tijd was. 421 00:34:19,141 --> 00:34:23,438 Je hebt het rapport wel gelezen? -Volgens mij is het nooit gepubliceerd. 422 00:34:23,522 --> 00:34:27,400 Juist. En het is nagenoeg onmogelijk om aan een kopie te komen… 423 00:34:27,484 --> 00:34:29,152 …maar het is ons toch gelukt. 424 00:34:29,235 --> 00:34:32,406 Wil je het nu zien om je geheugen op te frissen? 425 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 Nee, bedankt. 426 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Ik neem het met je door. 427 00:34:36,451 --> 00:34:42,498 In dit ruim 25 jaar oude rapport bewijst professor Cresswell… 428 00:34:42,583 --> 00:34:49,422 …dat de opwarming van de aarde niet alleen door normale fluctuaties kwam. 429 00:34:50,007 --> 00:34:53,760 En hij doet een paar voorspellingen. Herinner je je die nog? 430 00:34:54,719 --> 00:34:59,641 Je moet begrijpen, Nancy, dat ons probleem, of dat van onze klant… 431 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 IOP. -…was dat er destijds… 432 00:35:02,561 --> 00:35:06,148 …meerdere rapporten uitkwamen met heel andere conclusies… 433 00:35:06,231 --> 00:35:10,110 …die andere voorspellingen boden. Dus om van 'bewijst' te spreken… 434 00:35:10,194 --> 00:35:14,281 Wie initieerde die andere studies? -Het is niet mijn vakgebied… 435 00:35:14,364 --> 00:35:17,576 …maar volgens mij waren er meerdere betrouwbare bronnen. 436 00:35:17,659 --> 00:35:23,540 Betaald door IOP of door partners van Cooper Newman namens IOP? 437 00:35:24,458 --> 00:35:30,923 Er werd destijds ook flink campagne gevoerd door de olie-industrie, toch? 438 00:35:31,006 --> 00:35:36,303 Je weet dat ik niet namens IOP kan spreken, laat staan de olie-industrie. 439 00:35:36,386 --> 00:35:39,264 Als je vragen voor ze hebt, stel die dan aan hen. 440 00:35:39,348 --> 00:35:43,393 Als je wil weten wie wetenschappelijk onderzoek in dit land financiert… 441 00:35:43,477 --> 00:35:46,063 …ben ik niet de aangewezen persoon. 442 00:35:46,146 --> 00:35:50,400 Oké, maar als je een expert inschakelt om de waarheid te achterhalen… 443 00:35:51,026 --> 00:35:54,363 …en een van je klanten niet blij is met die waarheid… 444 00:35:54,446 --> 00:35:58,492 …dan kloppen ze toch bij jou aan om die mee in de doofpot te stoppen? 445 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 Ik zal het verduidelijken. 446 00:36:01,161 --> 00:36:06,166 Als bedrijf nemen we onze verantwoordelijkheid erg serieus… 447 00:36:06,250 --> 00:36:11,630 …om alle argumenten te checken voor we naar buiten treden met een verhaal. 448 00:36:11,713 --> 00:36:16,260 Dit had levens kunnen redden. -Dat is mijn vakgebied niet. 449 00:36:16,760 --> 00:36:21,306 Maar we moeten niet vergeten dat de conclusies de mening waren van één man. 450 00:36:22,015 --> 00:36:25,310 En er waren nog veel meer meningen. -Maar deze klopte. 451 00:36:26,979 --> 00:36:32,025 'Door de temperatuurverandering zullen miljoenen Filipijnen hun huis kwijtraken. 452 00:36:32,109 --> 00:36:36,029 De ergste hittegolf in de afgelopen 500 jaar zal Europa treffen… 453 00:36:36,113 --> 00:36:39,908 …wat zal leiden tot duizenden sterfgevallen door hitte. 454 00:36:39,992 --> 00:36:46,373 Door watertekorten, misoogsten en dood vee worden een miljoen mensen gedwongen… 455 00:36:46,456 --> 00:36:49,877 …om het Syrische platteland in te ruilen voor de stad… 456 00:36:50,377 --> 00:36:53,630 …wat mogelijk leidt tot onrust onder de bevolking.' 457 00:36:55,257 --> 00:36:58,969 Het is frappant, hè? Hij komt zelfs met een oplossing. 458 00:36:59,052 --> 00:37:03,932 Neem vijf procent van het wereldwijde bbp dat naar fossiele-brandstofsubsidies gaat… 459 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 …en natuurlijk naar IOP… 460 00:37:06,101 --> 00:37:09,646 …en stop dat in decarbonisering. -Dit is niet mijn… 461 00:37:09,730 --> 00:37:11,607 Vakgebied, ja. 462 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 Als we dat toen wisten… -Was dit dan gepubliceerd? 463 00:37:16,111 --> 00:37:19,323 Ik heb duidelijk gemaakt dat dit nooit mijn besluit was. 464 00:37:20,324 --> 00:37:25,329 Ik wil ook duidelijk maken dat IOP nu… -Velen zouden zeggen… 465 00:37:25,412 --> 00:37:31,835 …dat wat ze nu ook doen, het mosterd na de maaltijd is. 466 00:37:41,220 --> 00:37:44,598 Ik zit hier als moeder, Nancy. 467 00:37:46,642 --> 00:37:48,101 Gewoon als moeder. 468 00:37:49,978 --> 00:37:52,940 Ik hou van mijn zoon en ik wil hem terug. 469 00:37:55,108 --> 00:37:57,486 Daar twijfel ik niet aan, Katherine. 470 00:37:59,029 --> 00:38:04,451 Bedankt voor je tijd. -Oké, maak je klaar. Daar gaan we. Kom. 471 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 Dat was het. 472 00:38:25,013 --> 00:38:27,516 Jeetje, Nancy. Dat was me wat. 473 00:38:35,691 --> 00:38:38,277 Dit komt net binnen van de politie in Gloucestershire. 474 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 Cresswell. 475 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 Hij is het. 476 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 Hoe komt ze aan dat rapport? 477 00:38:48,412 --> 00:38:50,414 Iemand heeft 't vast gestuurd. -Wie? 478 00:38:50,956 --> 00:38:55,085 Hoe? Niemand kon erbij. -Wat heeft de planeet aan Leo's kidnap? 479 00:38:55,169 --> 00:38:57,671 Dit gaat niet over klimaatverandering. 480 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Dat is niet het punt. Dit gaat over de waarheid. 481 00:39:01,175 --> 00:39:03,844 De dingen zijn veranderd en we hadden niks door. 482 00:39:04,344 --> 00:39:07,306 Ze hebben Leo om ons die verandering te laten zien… 483 00:39:07,389 --> 00:39:12,394 …en wij hadden godverdomme niks door. -Ik zei toch dat het een risico was. 484 00:39:14,313 --> 00:39:19,318 Wat verzwijg je voor me? -Duim maar dat we nog 'n klant overhouden. 485 00:39:19,401 --> 00:39:22,237 Wat weet ik niet, Martin? 486 00:39:23,322 --> 00:39:24,364 Wat bedoel je? 487 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 Wat heb je gedaan? 488 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 Ik heb… 489 00:39:31,496 --> 00:39:32,706 Wat ik heb… 490 00:39:35,918 --> 00:39:38,962 Dit zijn wij, Kate. Jij en ik. 491 00:39:40,130 --> 00:39:43,425 Wat is jouw connectie met de Britse verdachten? 492 00:39:46,345 --> 00:39:50,766 Luister, er is genoeg wat je niet weet, maar alleen omdat je dat zelf wilde. 493 00:39:50,849 --> 00:39:52,809 We zitten hier samen in. 494 00:39:52,893 --> 00:39:57,105 Vertel me alles wat je weet over Leo. -Ik weet net zoveel als jij. 495 00:40:04,321 --> 00:40:05,656 Je gelooft me niet. 496 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 Je gelooft me niet. 497 00:40:33,767 --> 00:40:37,187 Dit is speciaal agent Owen Neilssen. Spreek een bericht in. 498 00:40:37,271 --> 00:40:42,943 Vertel de waarheid. -We zijn bij het hotel… 499 00:40:43,026 --> 00:40:47,739 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 500 00:40:47,823 --> 00:40:49,366 GEEN LEUGENS MEER 501 00:40:49,449 --> 00:40:52,077 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 502 00:41:14,099 --> 00:41:17,352 Vertel de waarheid. 503 00:41:18,562 --> 00:41:19,855 Ik zie hem. 504 00:41:33,660 --> 00:41:35,204 Vlug. 505 00:41:37,414 --> 00:41:40,709 Geef me je telefoon. Geef me je telefoon. 506 00:41:44,463 --> 00:41:45,464 Vooruit. 507 00:41:50,636 --> 00:41:52,804 Je hebt ze gehoord. Vertel de waarheid. 508 00:42:04,566 --> 00:42:10,072 Mr Cresswell, we willen u wat vragen stellen over Leo Newman. 509 00:42:11,615 --> 00:42:16,453 Het valt nog te bezien of haar optreden genoeg is om haar zoon vrij te krijgen… 510 00:42:16,537 --> 00:42:21,542 …maar 't heeft Katherine Newmans reputatie en haar branche geen goed gedaan. 511 00:42:22,042 --> 00:42:26,296 Pr-specialisten blijven graag in de luwte en handelen achter de schermen… 512 00:42:26,380 --> 00:42:29,800 …dus Miss Newman zal zich onprettig voelen in de spotlights… 513 00:42:29,883 --> 00:42:33,971 …nog los van de angst dat het nu misschien te laat is. 514 00:42:34,054 --> 00:42:38,976 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 515 00:42:45,941 --> 00:42:49,862 Ik heb jullie niks te zeggen. -Maak mijn geld over. 516 00:42:49,945 --> 00:42:51,905 Nu. -Waarom wij? 517 00:42:51,989 --> 00:42:53,240 Waar heb je het over? 518 00:42:54,700 --> 00:42:58,745 Je wilde ons vermoorden. -Ik moet het bedrijf beschermen… 519 00:42:58,829 --> 00:43:01,665 …door reputatieschade te voorkomen. 520 00:43:01,748 --> 00:43:05,002 Jullie hadden voor grote schade kunnen zorgen. 521 00:43:05,085 --> 00:43:07,421 Dat kan nog steeds. -Wie heeft Leo Newman? 522 00:43:10,674 --> 00:43:12,301 Zeg jij 't maar. -Niet liegen. 523 00:43:12,384 --> 00:43:16,180 Waarom zou ik liegen? Er valt niks meer te beschermen. 524 00:43:17,890 --> 00:43:22,561 Als iemand weet waar Leo is, is het minstens een van jullie. 525 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 Toch? 526 00:43:30,485 --> 00:43:34,031 Jullie vertrouwen elkaar niet eens. -Vertel ons gewoon de waarheid. 527 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 Als ik alles wist, had ik geen vliegtuig gestuurd. 528 00:43:37,117 --> 00:43:39,786 Geef me mijn geld. Hé. 529 00:43:40,370 --> 00:43:42,247 Waar is Leo? -Ik wilde geen doden. 530 00:43:44,291 --> 00:43:45,375 De waarheid is… 531 00:45:19,469 --> 00:45:21,471 Vertaling: Inge van Bakel