1 00:00:20,437 --> 00:00:24,566 பார்க் மேடிசன் ஹோட்டல் நியூ யார்க் நகரம் 2 00:00:25,526 --> 00:00:30,447 காலை 02:06 மணி 3 00:00:36,912 --> 00:00:39,748 கேட்? இங்கதான் இருக்கயா. 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,460 நீ தூங்கிட்டு இருக்கணும். 5 00:00:45,045 --> 00:00:49,466 மார்ட்டின், நம்முடைய ஒவ்வொரு வாடிக்கையாளரையும். ஒவ்வொரு வாடிக்கையாளரையும் ஹேக் செய்திருக்காங்க. 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,718 நாம ஒவ்வொருத்தரையும் அழைத்து விசாரிச்சோம். 7 00:00:51,802 --> 00:00:53,679 இந்த கண்றாவிய எல்லாம் நமக்கு செய்யறது யாரு? 8 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 நாம இதை ஒரு கை பார்த்திடுவோம். 9 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 பார்ப்போமா? 10 00:00:59,268 --> 00:01:00,477 ஆலிஸ் அழைத்திருந்தாள். 11 00:01:00,561 --> 00:01:02,938 நாம விஷயங்களை வெளியே சொல்லாம இருப்பதிலே நிபுணர்கள்னு ஏதோ சொன்னா, 12 00:01:03,021 --> 00:01:05,107 இருந்தாலும் நம்மை பத்தி தான் செய்திகளிலே சொல்லிகிட்டே இருக்காங்க. 13 00:01:05,691 --> 00:01:06,775 கவலைப்படுவது அவ வேலை. 14 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 அப்படீன்னா அவளுக்கு சம்பளத்த உயர்த்த வேண்டியது தான். 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,824 கிரெஸ்வெல்லைப் பத்தி தெரிஞ்சுக்கணுமாம். 16 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 நாம அவரைப் பத்தி நினைத்தது போல தான் இருக்கிறார். 17 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 "ஃபால்ஸ் ஃபிளாக்" எனும் தொடரை அடிப்படையாகக் கொண்டது 18 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 அமித் கோஹன், மரியா ஃபெல்மன் உருவாக்கியது 19 00:02:24,603 --> 00:02:26,271 வா. வா கண்ணு, டோரா. குட் கேர்ள். 20 00:02:28,482 --> 00:02:30,734 டோரா. டோரா! 21 00:02:31,944 --> 00:02:32,986 நில்லு! 22 00:02:38,951 --> 00:02:40,244 டோரா. 23 00:02:55,551 --> 00:02:57,678 இதுவரையில், லியோ நியூமன் கடத்தல் சம்பவத்தில் 24 00:02:57,761 --> 00:03:01,014 ஏற்பட்ட புதிய திருப்பதைத் தொடர்ந்து, அதிகாரப்பூர்வ அறிக்கை எதுவும் கிடையாது. 25 00:03:01,515 --> 00:03:05,686 கூப்பர் நியூமன் நிறுவனத்தின் வாடிக்கையாளர்களின் மீது நடந்த ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட ஹேக்குகளைத் 26 00:03:05,769 --> 00:03:09,273 தொடர்ந்து, லியோவின் தாயான கேத்ரினுக்கு, "உண்மையைச் சொல்லு," என உத்தரவு வந்தபோது, 27 00:03:09,356 --> 00:03:11,483 அதே உத்தரவு, அட்லான்டிக் கடலின் இருபுறமும் உள்ள டிஜிடல் சைன்கள் மற்றும் விளம்பர போர்டுகளிலும் 28 00:03:11,567 --> 00:03:13,402 தென்பட ஆரம்பித்துவிட்டன. 29 00:03:13,485 --> 00:03:16,697 எரிக் கிரெஸ்வெல் என்று நம்பப்படுபவர் பற்றியும் எந்த அறிக்கையும் இல்லை, 30 00:03:16,780 --> 00:03:20,242 எனினும் அவர் மீண்டும் ஹேக்கர்களின் சமீபத்திய வீடியோ டிமாண்டில் இவர் படம் காட்டப்பட்டது. 31 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 எப்போது அவர்கள் இணையதளத்தில் இல்ல என்பது நமக்கு எப்படித் தெரியும்? 32 00:03:23,787 --> 00:03:25,747 ...இன்னும் அழுத்தம் அதிகமாகும் போலத் தோண்றுகிறது... 33 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 இல்ல, ஏன்னா அவங்க கண்காணிக்கப்படவில்லை. 34 00:03:28,208 --> 00:03:30,294 ...அவர்கள் கடத்தல்காரர்களுக்கு நேரடியாக அறிக்கை விடலாம்... 35 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 இதில் ஈடுபட்டிருக்கும் இங்கிலாந்து மற்றும் அமெரிக்க போலீஸாருக்கு 36 00:03:33,297 --> 00:03:35,174 லியோவின் இருப்பிடம் பற்றி துப்பு கிடைத்தாலே ஒழிய. 37 00:04:15,088 --> 00:04:17,089 நான் சற்று நேரத்துக்கு பின் கூப்பிடுகிறேன். நம்மிடம் இப்போது உள்ளது டாட்டாபேஸ் மட்டுமே. 38 00:04:17,173 --> 00:04:19,468 -சரி, வேறு எதுவும் உண்டா? சரி. -அது நல்லது. ஆம், அது இன்னும் இங்கு இருக்கிறது. 39 00:04:19,551 --> 00:04:20,677 நான் உங்கள அப்புறம் அழைக்கிறேன். 40 00:04:22,095 --> 00:04:24,056 -என்ன தகவல் வந்திருக்கு? -அந்த பாலத்தின் கீழ் இறந்து கிடந்தாரே, அந்த 41 00:04:24,139 --> 00:04:26,683 நபரின் இங்கிலாந்து வீடு தான் அந்த காட்டேஜ். 42 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 எதுவும் உறுதி செய்யப்பட்ட அடையாளம் உண்டா? 43 00:04:28,977 --> 00:04:30,187 சாமுயெல் ப்ரோலின், 44 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 சுகாதாரப் பணிகள் நிறுவனம் மற்றும் பக்கத்து வீட்டு நபரின் சாட்சியின்படி. 45 00:04:32,814 --> 00:04:35,609 ஆனால், அந்த வீடு, இஸ்ரேயலில் உள்ள ஒரு நிறுவனத்திற்கு சொந்தமானது. 46 00:04:36,443 --> 00:04:39,696 எனவே, அது ஒரு போலி பெயர்தான். இன்னும் எதை அந்த பக்கத்துவீட்டுக்கார் மறைக்கிறார்? 47 00:04:40,489 --> 00:04:43,408 -"இதற்கு முன்னரே நீ ஏன் வந்து தொலைக்கவில்லை?" -ஆமாம், ஏன் போகவில்லை? 48 00:04:43,492 --> 00:04:46,703 ஏன்னா, இந்த முகவரியுடன் அந்த இறந்த சடலத்தை இணைத்த போது தான் அந்த அழைப்பு, முக்கியமானது. 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 ஆனால் அவர் உறுதியா அடையாளம் தந்தாரா? 50 00:04:49,206 --> 00:04:52,835 டில்சனையும், மெக்அல்லிஸ்டரையும், ஆமாம், தந்தார். ஆனால் வேறு யாரையும் அவர் பார்க்கவில்லை. 51 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 அவருடைய வண்டியை விட்டுட்டு போகும்போது, அதை எரிச்சிட்டாங்க 52 00:04:55,796 --> 00:04:58,298 ஆனால் எஸ்ஓசிஓ அதிகாரியின் படி, ப்ரோலினின் வண்டியிலும், வீட்டிலும் இரத்தக் கரை இருக்கு. 53 00:04:58,382 --> 00:04:59,675 இன்னும் யாருடைய இரத்தம்னு தெரியலை. 54 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 ஆனால் நாம இங்க பார்த்ததோட ரொம்ப அதிகமாவே இருந்திருக்கு. 55 00:05:03,887 --> 00:05:05,514 இங்க என்ன நடந்திருக்குன்னு நல்லா தெரியுதே. 56 00:05:05,597 --> 00:05:06,974 ஓஹோ, அப்படியா? 57 00:05:08,559 --> 00:05:10,686 அவங்க நாட்டை விட்டு வெளியே போக முயன்றார்கள், அப்போ ஏதோ தவறு நடந்திருக்கு. 58 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 எந்த ஆதாரத்தின் அடிப்படையில? 59 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 போலீஸ் கோடு தாண்டிச் செல்லக் கூடாது 60 00:05:13,230 --> 00:05:15,440 -நாம இருப்பது ஒரு விமான தளத்துலே. -ஆனால் அவங்க இங்க இருந்தாங்களான்னு தெரியாதே. 61 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 அவங்க விமானத்துல பறக்கறதெல்லாம் இருக்கட்டும். 62 00:05:17,025 --> 00:05:18,110 அட, பாருடா. அவங்க ஓடி ஒளியறாங்க! 63 00:05:18,193 --> 00:05:20,821 அவங்க இங்க இருந்திருந்தாலும், அவங்க விருப்பப்பட்டு வந்தாங்களான்னு தெரியாதே. 64 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 ஏதோ ஒரு தருணத்துலே, டில்சன் மெக்அல்லிஸ்டரை சந்திச்சான்னு தெரியும், 65 00:05:23,323 --> 00:05:25,492 அது மட்டுமில்லாம, மோனிக் இந்த கடத்தல் கும்பல்ல சம்மந்தப்படவேயில்லைன்னும் தெரியும். 66 00:05:25,576 --> 00:05:26,869 அதனால தான் அவள் இறக்க வேண்டியிருந்ததோ என்னவோ. 67 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 நாடலி தாம்சன் அதுக்கு துணை போவான்னு நீங்க உண்மையா நம்புறீங்களா என்ன? 68 00:05:29,788 --> 00:05:31,456 ஒருவேளை அவ வாதம் எடுபடவில்லையோ. 69 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 நான் உண்மையிலே என்ன நினைக்கிறேன்னா நீ இவங்களை குறைத்து மதிப்பிட்டிருக்கன்னு 70 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 ஆரம்பத்திலிருந்தே. 71 00:05:37,212 --> 00:05:38,881 -உன்னையும் கூட, இருக்கலாம். -அப்படின்னா என்ன பொருள்? 72 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 நான் மாஜி இராணுவத்து ஆளு, ஸ்காட். முன்னாடியே இது போன்ற ஆப்பரேஷன்களை பார்த்திருக்கேன். 73 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 இந்த இடம் சுத்தம் செய்யப்பட்டிருக்கு. எந்த ஷெல் கேசிங்கும் இல்லை, டையர் சுவடு இல்லை. 74 00:05:44,344 --> 00:05:46,597 தோட்டாக்களின் துளைகள் சுவரிலும், தரையிலும் இருக்கு, ஆனால் இரத்தக் கசிவே தென்படவில்லை 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,265 -மோனிக்கின் இரத்தத்தைத் தவிர. -நீ என்ன சொல்ல வர்ற? 76 00:05:48,348 --> 00:05:49,892 ஆரம்பத்திலிருந்தே அவர்களை இங்கிருந்து நாடுகடத்த திட்டமிட்டிருந்தாய், 77 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 அப்புறம், என் மேலதிகாரியிடம் சொல்லி, கண்காணிப்பை நிறுத்தினாய். 78 00:05:51,977 --> 00:05:54,938 ஏன்னா டில்சன் நாட்டிலிருந்து தப்பிக்க பார்ப்பான்னு எனக்கு தெரியும்! 79 00:05:55,022 --> 00:05:59,484 பாரு, நீ பொறுப்பு எடுத்துருக்கன்னு புரியுது, சரியா, ஆனால் நான் எஃப்பிஐ, சிஐஏ இல்ல. 80 00:06:00,110 --> 00:06:03,197 நான் இவங்கள பிடுங்கிக்க, ஒரு குழுவை அனுப்பி வைச்சேன்னு நீ நினைக்கிறயா? 81 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 நான் அனுப்பியிருந்தால், அவங்க இந்நேரத்துக்கு இருட்டறையிலே இருந்திருப்பாங்க. 82 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 நமக்கு சண்டையிட நேரமில்லை. 83 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 ஏதோ ஒரு நாட்டுப்புற காட்டேஜில இருந்திருக்க மாட்டாங்க. 84 00:06:08,577 --> 00:06:11,413 அவங்க தான் இதை செய்தாங்க. நாம இல்ல! ஹே, நாம பேசிகிட்டிருக்கோம். 85 00:06:11,496 --> 00:06:12,664 அவங்கள கண்டுபிடிக்கணுமா? 86 00:06:14,750 --> 00:06:17,628 அடுத்த நடவடிக்கை, பாஸ்போர்ட்டை பிடிப்பது, எனவே ஃபோட்டோக்கள் தேவை. 87 00:06:17,711 --> 00:06:20,172 ஏய், நான் இதையெல்லாம் எடுத்துக்கட்டுமா? என்னால் எடுத்துக்க முடியும். 88 00:06:20,881 --> 00:06:23,133 சரி, அவனுக்கும் கொஞ்சம் வேலை செய்ய வாய்ப்பு தரணும்னு நான் நினைக்கிறேன். 89 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 அவன் எந்த வகையிலே உபயோகம்னு இன்னும் என்னால தீர்மானிக்க முடியலை. 90 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 சரி, மரியாதையோடுதான் சொல்றேன், நீ ஒண்ணும் சுலபமா பழகக்கூடிய ஆள் இல்லை. 91 00:06:27,888 --> 00:06:29,348 ஆனால் என்னால் மக்களோட பேச முடியும். 92 00:06:29,431 --> 00:06:31,266 என்னிடம் பேச எல்லோருக்கும் விருப்பம். எல்லோரும் என்னை விரும்புவாங்க. 93 00:06:31,350 --> 00:06:33,685 -எனக்கு உன்னைப் பிடிக்கலையே. -நீ ஒரு தனிப் பிறவி. 94 00:06:34,353 --> 00:06:36,104 இவனை யாருக்காவது பிடிச்சிருக்கா? 95 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 ஆமாம். 96 00:06:39,233 --> 00:06:40,359 ஆமாம், எனக்கு அவனை பிடிச்சிருக்கு. 97 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 நாம திருடிய இந்த காரை யார் கண்டுபிடிச்சாங்க? 98 00:06:46,156 --> 00:06:49,201 இந்த ஃபோட்டோவெல்லாம் வந்த பின், நீங்க மூணு பேரும் அடுத்த டிரெயினை பிடிச்சு லண்டன் போங்க. 99 00:06:49,284 --> 00:06:52,371 எனக்கு 80 ஆயிரம் நல்ல பணமாக, காலை 10:00க்குள்ள வேண்டும். 100 00:06:52,454 --> 00:06:55,415 நான் குறிப்பிட்டுள்ள இந்த ஆப் முலம் இந்த எண்ணுக்கு உத்தரவுகளை அனுப்பு. 101 00:06:55,499 --> 00:06:57,709 -10:00க்குள்ளயா? -உனக்கு கிறுக்கா? 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,711 பதில்களை கேட்க விருப்பமில்லாத கேள்விகளைக் கேட்காதே. 103 00:06:59,795 --> 00:07:01,755 -நீ கூப்பர் நியூமன் பிஆரை ஹேக் செய்தாய். -ஆமாம், அதுக்கு இரண்டு வாரம் ஆச்சு. 104 00:07:01,839 --> 00:07:03,966 நீ தானே கூட வரேன்னு சொன்ன. மார்ட்டின் கோப்லாண்டை சந்திக்கணுமா வேண்டாமா? 105 00:07:07,594 --> 00:07:09,930 -சரி. -எனவே, யோசிச்சுக்கோ. பத்து மணி. 106 00:07:10,013 --> 00:07:11,265 வாக்கு தவறாதே. 107 00:07:11,348 --> 00:07:14,810 பாட்டர்சீ பார்க்குல நாம 1530க்கு சந்திக்கிறோம், சரியா? 108 00:07:14,893 --> 00:07:16,854 -நான், நான் என்ன செய்வேன்? -நீ என்னோட வருவ. 109 00:07:16,937 --> 00:07:18,689 -ஏன்? -ஏன்னா நான் உன்னை நம்பலை. 110 00:07:19,273 --> 00:07:22,484 இப்போ, உங்க அனைவருக்கும் உங்க ஆளுங்கள தொடர்பு கொள்ள ஆசையிருக்கும். செய்யாதீங்க. 111 00:07:22,568 --> 00:07:25,612 நீங்க செய்யும் எல்லா செயலும் என்னையும் ஆபத்துல தள்ளிவிடும். அதனால சொன்னபடி செய்யுங்க. 112 00:07:25,696 --> 00:07:29,366 எப்படியிருந்தாலும் நீங்க இனிமேல் உங்க ஆசை முகங்களை திரும்பி பார்க்கப் போவதில்லை, சரியா? 113 00:07:30,409 --> 00:07:33,787 இப்போ, நாம லண்டன் போனவுடன், புது ஆடைகளை வாங்கிட்டு, முடி அலங்காரத்தை மாத்துங்க. 114 00:07:33,871 --> 00:07:37,249 நீங்க விமான நிலையம் வழியா போகணும்னா, நாம அனைவருமே வித்தியாசமா இருக்கணும். 115 00:07:37,332 --> 00:07:40,460 இப்போ, திட்டத்தை மீண்டும் ஒரு முறை. சீக்கிரமா. 116 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 -புரிந்துகொள்ள முடியாத மனிதனாக இருக்கணும். -அல்லது பெண்ணாக. 117 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 தனியா தெரியறா மாதிரியோ அல்லது வித்தியாசமாகவோ நடந்துக்காதீங்க. 118 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 இருவராக போங்க. இருவராக இருந்தால் நிறுத்தப்படுவதற்கு வாய்ப்பு குறைவு. 119 00:07:51,930 --> 00:07:53,515 அதுவும் அவங்க காரசாரமா வாக்குவாதம் செய்யறப்போ. 120 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 எப்போதுமே ஒரு குறியை மனசுல வைச்சுக்கணும். 121 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 போலீஸிடமிருந்து ஓடக் கூடாது. 122 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 முதலாவதாகவோ, கடைசியாகவோ இருக்காதீங்க. அப்படியிருந்தால், உங்களை ஞாபகமிருக்கும். 123 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 நீங்க இன்னும் ஒரு பெரிய குழுவோடு வந்திருப்பது போல நடந்துக்கோங்க. 124 00:08:04,902 --> 00:08:08,071 யாரோட கண்ணையும் பார்க்கவேண்டாம். முட்டாள்தனமான வாக்கு வாதங்கள் வேண்டாம். 125 00:08:08,155 --> 00:08:11,033 யாராவது உங்களை கேள்வி கேட்டால், பொதுவாக பதிலளிக்கவும் 126 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 அல்லது உங்களுக்குத் தெரிந்தவர்கள் யாரையாவது மனதில் வைத்து பேசவும். 127 00:08:12,743 --> 00:08:14,077 விவரங்களை நினைவில் வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 128 00:08:14,161 --> 00:08:16,038 எப்போதும் ஞாபகமிருக்கட்டும், 129 00:08:16,121 --> 00:08:17,873 மற்றவர்களுக்கு நம்மீது ஆரவம் இருக்குன்னு நாம நினைக்கிறோம், 130 00:08:17,956 --> 00:08:19,958 ஆனால் உண்மையிலே, அவங்களுக்கு தங்கள் மேலேதான் ஆர்வம். 131 00:08:20,626 --> 00:08:24,046 எனவே, இயல்பாக நடந்து கொள்ளுங்கள். உங்கள் நடுக்கத்தை வெளிக்காட்ட வேண்டாம். 132 00:08:24,129 --> 00:08:26,465 எவ்வளவு எளிதாக தப்பிக்கலாம்னு அசந்து போயிடுவீங்க. 133 00:08:26,965 --> 00:08:30,677 கடத்தல்காரர்கள் கேட்டுக்கொண்டிருக்கும் உண்மை என்ன? 134 00:08:30,761 --> 00:08:33,514 ஒருவேளை கேத்ரினுக்கு அது தெரிந்திருந்தால் அவர் அதை சொல்லவில்லை. 135 00:08:33,597 --> 00:08:37,558 "உண்மையைச் சொல்லு" என்ற இயக்கத்திற்கு ஆதரவு பெருகி வருகிறது. 136 00:08:37,643 --> 00:08:40,604 நேற்று மாலை, லண்டன் அண்டர்கிரௌண்டில், ஒரு பெயர் தெரியாத குழு, 137 00:08:40,687 --> 00:08:42,313 விளம்பர திரைகளை ஹேக் செய்துள்ளது. 138 00:08:42,397 --> 00:08:46,360 இந்த சம்பவம் கூப்பர் நியூமனின் தலைமையகத்திற்கு வெளியே, சில மணி நேரங்களுக்கு முன் தான் நடந்தது. 139 00:08:46,443 --> 00:08:50,572 இதே போன்ற வன்முறைச் செயல்கள், நாடெங்கும் நடந்து வருவதாக தகவல்கள் வருகின்றன, 140 00:08:50,656 --> 00:08:52,074 அது மட்டுமல்லாது, உலகெங்கும் 141 00:08:52,157 --> 00:08:55,661 இந்த "உண்மையைச் சொல்லு" இயக்கத்தின் கோரிக்கை வலுவாகி வருகிறது. 142 00:08:55,744 --> 00:08:57,496 தற்போது கிடைத்த செய்திகள் டிடிடிக்கு அதரவு பெருகி வருகிறது 143 00:08:57,579 --> 00:09:00,707 நாசச் செயல்கள். சிதைவுகள். இவை ஒருபோதும் பொதுமக்களின் ஆதரவை பெற்றதில்லை. 144 00:09:01,375 --> 00:09:04,670 அவங்க முகமூடிகளை போட்டுகிட்டு, உண்மையைச் சொல்லுன்னு கேட்கிறது, வேடிக்கையாக இருக்கு, இல்ல? 145 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 ஆலிஸ் கவலைப்பட்டது சரிதான். 146 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 நாம இரண்டு பேருக்குமே இந்த கண்ணோட்டங்கள் எல்லாம் எவ்வளவு மோசம்னு தெரியும். 147 00:09:10,968 --> 00:09:14,054 அட, எக்கச்சக்க ஆதரவு அபிப்பிராயங்கள் இணையதளத்துல வந்திருக்கு. 148 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 எனக்குத் தெரியும். கேய்ட்லினிடம் எனக்கு காட்டச் சொன்ன, காட்டினாள். 149 00:09:17,808 --> 00:09:20,686 நமக்கு வேலை செய்யறவங்க தான் பெரும்பாலும் அவற்றை எல்லாம் உருவாக்கி 150 00:09:20,769 --> 00:09:22,479 இருக்காங்கன்னு அவ எனக்குச் சொல்லலை. 151 00:09:23,355 --> 00:09:24,439 அவள் சொல்ல வேண்டிய அவசியம் இருக்கலை. 152 00:09:25,440 --> 00:09:28,443 இது ஒரு போர், கேட். அதே விதிகள் தான் வேலை செய்யும். 153 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 புரியுது. 154 00:09:30,404 --> 00:09:34,783 நீ ஐஓபி எனர்ஜியை அழைத்தாயே. ஏமி என்ன சொன்னா? 155 00:09:34,867 --> 00:09:36,827 உன்னோட மட்டும் தான் பேசுவாளாம். 156 00:09:36,910 --> 00:09:39,705 சரி, நான் நியூ யார்க்கை விட்டு போகப் போறதில்லை. லியோ இல்லாம. 157 00:09:39,788 --> 00:09:41,832 அவளுக்கு என்னைப் பார்க்கணும்னா, அவள் இங்க வந்து என்னை பார்க்கட்டும். 158 00:09:41,915 --> 00:09:43,458 இன்னிக்கு மதியம் இங்கு வருகிறாள். 159 00:09:46,420 --> 00:09:48,881 ஒருவேளை கிரெஸ்வெல் இன்னும் இருந்தாலும், 160 00:09:49,381 --> 00:09:52,426 25 வருஷமா தலைகாட்டாமல் இருக்க மிகவும் பாடுபட்டிருக்கார். 161 00:09:52,509 --> 00:09:54,052 அவருடைய ஆவணம் என்ன ஆச்சு? 162 00:09:54,136 --> 00:09:56,054 யாருக்குமே அது கிடைக்கலை. 163 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 யாருக்கும். 164 00:09:58,056 --> 00:10:01,226 நீ என்னை நம்பி தான் ஆகணும் கேட். இந்த கதையெல்லாம் வருடங்களுக்கு முன்னாடியே பேசியாச்சு. 165 00:10:04,188 --> 00:10:08,150 அவரை மட்டும் கண்டுபிடிக்க முடிஞ்சால் அதை முதலில் கவனிக்கணும். 166 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 எனவே, நீ எப்படி இந்த தொழிலுக்குள் நுழைஞ்ச? 167 00:10:28,504 --> 00:10:30,214 வந்து, நீ பட்டாளத்துல இருந்தன்னு எனக்குத் தெரியும், ஆனால் என்ன, 168 00:10:30,297 --> 00:10:32,883 நீ இராணுவமா அல்லது பாராமிலிட்டெரியா? அல்லது... 169 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 நாம எந்த சந்திப்புல இறங்கப் போகிறோம்னாவது, எனக்கு சொல்லுவாயா? 170 00:10:44,061 --> 00:10:45,562 நான் தப்பிக்க வழிகளை பார்ப்பேன். 171 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 மாட்டாயா? சரி. 172 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 கேளு, ஷான். 173 00:11:03,205 --> 00:11:06,750 எங்க அப்பா என்னை வெறுக்கிறார், ஆனால் அம்மா எனக்கு நெருக்கமானவர் 174 00:11:06,834 --> 00:11:09,086 நாம போறதுக்கு முன்னாடி நான் நல்லாயிருக்கேன்னு அவங்ககிட்ட சொல்லணும். 175 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 -எனவே, அப்படி செய்யறது ஏதாவது... -பேசறத நிறுத்து இல்ல சுட்டு கொன்னுடுவேன். 176 00:11:21,849 --> 00:11:23,350 ரூபெனை ஸ்பீக்கரில் போடு. 177 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 -சார்? -எங்க இருக்கீங்க? 178 00:11:29,398 --> 00:11:32,067 பேஸுக்கு திரும்பிக் கொண்டிருக்கிறோம். அந்த இடம் ரொம்ப சுத்தமா இருந்தது. 179 00:11:32,150 --> 00:11:34,987 தடயவியல் துறையிலிருந்து அந்த காட்டேஜைப் பத்தி ஒரு அப்டேட் வந்திருக்கு. 180 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 கைரேகைகள் எல்லாம் அஞ்சு சந்தேகத்துக்குரிய நபர்களோட நல்ல பொருத்தம் கிடைச்சிருக்கு. 181 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 இது பொது லைன் சார். 182 00:11:40,409 --> 00:11:41,702 ஹை, இது ஸ்காட். 183 00:11:41,785 --> 00:11:44,454 ஹை, ஸ்காட். அவங்க கிட்ட இரண்டு இரத்த தடயங்களும் இருக்கு. 184 00:11:44,538 --> 00:11:46,915 ஒண்ணு மோனிக் தாம்சனுடையது, மற்றது எட்டி வாக்கருடையது. 185 00:11:48,292 --> 00:11:51,712 நாங்க எல்லா மருத்துவமனைகளையும் சோதிக்கிறோம். வீட்டு சொந்தக்காரன் பத்தி இன்னும் எதுவும் தெரியுமா? 186 00:11:51,795 --> 00:11:53,964 உலகம் முழுக்க விசாரிக்க சொல்லியிருக்கோம். 187 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 ஆனால் நம்ம கவனம் அந்த அஞ்சு சந்தேகத்துக்குரியவர்களை கண்டுபிடிப்பது தான். 188 00:11:56,884 --> 00:11:58,969 ஒத்துக்கறேன். தொடர்புலே இருங்க. 189 00:12:02,431 --> 00:12:04,433 சரி, அவங்க சேர்ந்து இருந்தா, கண்டுபிடிக்கிறது சுலபம். 190 00:12:05,058 --> 00:12:07,686 நாம கண்காணிப்பிலே வைச்சிருந்தோம்னா இன்னும் சுலபமாக தான் இருந்திருக்கும். 191 00:12:13,483 --> 00:12:16,278 நாம் இப்போது டிட்காட் பார்க்வேயை வந்து சேருகிறோம். 192 00:12:16,361 --> 00:12:18,780 ஹியர்ஃபோர்ட் சேவைகளுக்கு இங்கே மாறவும், 193 00:12:18,864 --> 00:12:20,991 பான்பரி மற்றும் ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் சேவகளுக்கும். 194 00:12:21,074 --> 00:12:22,075 உண்மையைச் சொல்லு 195 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 இங்க இறங்குவதானால்... 196 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 எப்படி போயிகிட்டிருக்கு? 197 00:12:26,121 --> 00:12:28,665 பரவாயில்ல. நான் இப்போ ஆஃப்ஷோர் கணக்குல இருக்கேன். பணம் கிடைச்சிடுச்சு. 198 00:12:29,750 --> 00:12:30,959 இனிமே தான் சிக்கலான பகுதி. 199 00:12:32,753 --> 00:12:34,129 என்ன எழவு? 200 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 அவ என்ன செய்யறா? 201 00:12:43,889 --> 00:12:46,350 ஏஎன்பிஆர் லண்டனுக்கு சில மைல்களுக்கு முன்னாடி படம் பிடிச்சது. 202 00:12:46,433 --> 00:12:49,228 -அடுத்த செக்பாயிண்டுக்கு முன் அணைச்சுட்டாங்க. -அது டில்சனாக இருக்கலாம். 203 00:12:50,604 --> 00:12:52,856 ஆனால், அது என்ன மெக்அல்லிஸ்டரா? 204 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 நிச்சயமா சொல்லமுடியாது. 205 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 அந்த காரைத் தேட லண்டன் முழுக்க ஆள் இருக்கு, 206 00:12:56,193 --> 00:12:58,654 கூடுதலா மஃப்டியிலே ஏஆர்வி ஆளுங்க தெருக்களில் தேடறாங்க. 207 00:12:59,821 --> 00:13:01,698 அவங்க பிரிந்து செல்வது தான் புத்திசாலித்தனம். 208 00:13:01,782 --> 00:13:04,493 -விமான நிலையங்களிலே நம்ம ஆட்கள் இருக்காங்களா? -தனிப்பட்ட விமான தளங்களுலையும். 209 00:13:04,576 --> 00:13:06,995 அவங்க கண்ணுல படாம நாட்டை விட்டு வெளியே போக முடியாது. 210 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 எப்படி இவ்வளவு வேகமா உனக்கு அஞ்சு அசலான பாஸ்போர்ட்டுகள் கிடைச்சுது? 211 00:13:11,792 --> 00:13:13,794 பணம் கொடுத்தால் வாங்க முடியாதது எதுவுமே இல்லை. 212 00:13:13,877 --> 00:13:15,295 ஆதேஷ் நம்மள கைவிடமாட்டான். 213 00:13:15,379 --> 00:13:17,673 கம்ப்யூட்டர்களிலே அவனைப் போல திறமைசாலியை நான் பார்த்ததே இல்ல. அவன்... 214 00:13:17,756 --> 00:13:20,801 இந்த ஆளுங்க ஆபத்தானவங்க, அதனால நீ வாயை கொஞ்சம் மூடிட்டு இருக்கணும். 215 00:13:20,884 --> 00:13:23,136 -சரி. ஆம். மூடிக்கறேன். -வாயே திறக்காதே. 216 00:13:23,220 --> 00:13:25,722 ஆமாம், புரியுது. நான் யோசிச்சேன் எங்க... 217 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 கொஞ்சம்... 218 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 சரி. 219 00:13:35,190 --> 00:13:36,900 நீ ரொம்ப அவசரத்துல இருக்க போல. 220 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 இது யாரு உன்னோட? 221 00:13:43,907 --> 00:13:45,492 யாரு அவன்? 222 00:13:45,576 --> 00:13:46,827 யாருமில்ல. அவனைப் பொருட்படுத்த வேண்டாம். 223 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 ஃபோன் இல்ல. 224 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 சரி. 225 00:14:11,685 --> 00:14:13,520 20,000 பவுண்டுகள். அதுக்கு தானே நீ இங்க வந்திருக்க. 226 00:14:13,604 --> 00:14:17,149 நான் எவ்வளவு கொடுக்கணுமோ அதுவும், இன்னும் இருக்கு. ஒரு பட்டியலும் இருக்கு. 227 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 அவன் கொடுக்க வேண்டிய பணம் மொத்தமும் வைச்சிருக்கானாம். 228 00:14:43,342 --> 00:14:47,429 அவனுக்கு இன்னும் ஈஎஸ்டிஏ உள்ள அஞ்சு இங்கிலாந்து பாஸ்போர்ட்டுகள் வேண்டுமாம். 229 00:14:47,513 --> 00:14:49,598 அதோடு பவுண்டுகளிலும் டாலர்களிலும் நல்ல பணம் வேண்டுமாம். 230 00:14:51,183 --> 00:14:55,437 ஒரு ட்ராக்கர் இருந்தால் அதையும் வாங்கிக்கறேன். எல்லாம் எனக்கு ஒரு மணி நேரத்துல வேண்டும். 231 00:14:58,190 --> 00:14:59,733 மசூட், நான் திரும்பி வருவேன்னு சொன்னேனே. 232 00:15:00,692 --> 00:15:02,152 நீ சரியான போக்கிரி. 233 00:15:07,908 --> 00:15:10,536 -என்ன செய்யற? -ஒரு தோட்டம் அமைக்கறேன். 234 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 அமைக்கறியா... 235 00:15:12,871 --> 00:15:14,748 இதை செய்ய நமக்கு எவ்வளவு நேரம் இருக்குத் தெரியுமா ஆதேஷ், 236 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 நீ என்னவோ விளையாடுற. 237 00:15:16,333 --> 00:15:19,169 இல்ல. நான் தோட்டத்த கட்டினாதான் என்னால சந்தையை அணுக முடியும். 238 00:15:20,337 --> 00:15:21,588 நீ எதைப் பத்தி பேசற? 239 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 சரி. 240 00:15:24,633 --> 00:15:26,677 ஆக நான் உன் பணத்தை இந்த ஆட்டத்துக்குள்ள கொண்டு வருகிறேன். 241 00:15:26,760 --> 00:15:31,974 நான் ஆட்டத்துக்கு கிரெடிட்டுகளை வாங்கிட்டு, அந்த கணக்கு விவரங்களை இன்னொருவருக்கு மாத்துவேன், 242 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 அப்புறம் அவங்க அந்த கிரெடிட்டுகளை இணையதளத்தில் வித்து வெள்ளைப் பணமாக்குவாங்க. 243 00:15:34,726 --> 00:15:37,646 ஆனா, அதுக்கு நான் முதல்ல தோட்டம் அமைக்கணும். 244 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 என் யூகத்தின்படி நீ இப்போ செய்யறது சட்ட விரோதமானது. 245 00:15:44,444 --> 00:15:49,157 நாடலி, நாம இந்த டிரெயினில் இருக்கும் ஒவ்வொரு நிமிடமும், நம்மளோட குற்றம் அதிகரிக்குது. 246 00:15:49,741 --> 00:15:53,161 உனக்கு அது புரியுது இல்ல? நாம இன்னும் இதுல ஆழமா போயிக்கிட்டிருக்கோம். 247 00:15:53,245 --> 00:15:56,707 இப்போ, நாம எந்த சூழ்நிலையிலே இதை செய்தோம்னு மக்கள் புரிந்து கொள்ளும் வாய்ப்பு இருக்கு 248 00:15:56,790 --> 00:15:59,251 ஆனால் இந்த பண மோசடியை? 249 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 அமெரிக்காவிற்கு போகணுமா? நாம என்ன நினைக்கிறோம்? 250 00:16:05,299 --> 00:16:07,134 நாம யாரை நம்புறோம் பாரு. 251 00:16:08,302 --> 00:16:10,637 எட்டி சொல்றான், "ஷானுக்கு நீ அவசியம் அதனால உன்னை கொல்ல முடியாது. 252 00:16:10,721 --> 00:16:13,515 நீ சிஎன்பிஆரை ஹேக் செய்தாய். உனக்கே தெரியலை உனக்கு என்ன தெரியும்னு. 253 00:16:13,599 --> 00:16:16,810 நீ இந்த "ஸ்டார் வார்ஸ்"ல இளவரசி லீயா ஹோலோகிராமை ஆர்2-டி2 தூக்கிட்டு போறாப்புல. 254 00:16:16,894 --> 00:16:19,146 உன்னை கொல்ல முடியாது, நீ பொக்கிஷம்." ஆனால் நான் பொக்கிஷமாக இருக்க விரும்பல. 255 00:16:19,229 --> 00:16:20,856 எப்படியாயிருந்தாலும் ஒரு ரோபோவாக இருக்க விரும்பலை. 256 00:16:20,939 --> 00:16:24,651 நான் ஒரு வெற்றிகரமான வியாபாரியாக விரும்பறேன். ஒரு அப்பாவா, ஒரு கணவனா. 257 00:16:26,528 --> 00:16:29,448 நீ இப்போவே நியூ யார்க் போறத பத்தி தீர்மானிக்க வேண்டாம், ஆதேஷ். 258 00:16:30,449 --> 00:16:33,493 ஆனால் அந்த பணத்த மட்டும் ஷானுக்கு இப்போ அனுப்பி வைக்கணும். உடனே. 259 00:16:44,546 --> 00:16:46,465 ச்சே. சிக்னல் போயிடுச்சு. 260 00:16:46,548 --> 00:16:47,799 சீமான்களே, சீமாட்டிகளே, எங்கள் மன்னிப்புகள். 261 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 சிறிது நேரம் வண்டி நிதானமாகச் செல்லக்கூடும். 262 00:16:49,843 --> 00:16:53,180 எங்களுக்கு மேலும் தகவல்கள் கிடைத்தவுடன் உங்களுக்கு அறிவிக்கிறோம். 263 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 ஆக்ஸ்ஃபோர்டு பல்கலைக்கிழகத்தின் இயற்கையின் வரலாறு அருங்காட்சியகம் 264 00:17:38,350 --> 00:17:40,018 அவள் உன்னை அந்த பாதுகாப்புச் சொல்லை பயன்படுத்தச் சொன்னாளா? 265 00:17:40,102 --> 00:17:41,228 ஆமாம், செய்தார். 266 00:17:41,311 --> 00:17:42,563 நன்றி. 267 00:17:43,397 --> 00:17:45,190 -ஒரு கப் டீ குடித்துவிட்டு வருகிறேன்? -சரி, செய். 268 00:17:45,274 --> 00:17:46,400 இங்க வா. 269 00:17:51,029 --> 00:17:53,240 நீ வித்தியாசமா... இருக்க. 270 00:17:54,491 --> 00:17:56,368 இல்ல. என்ன செய்ய. இன்னும் நான்தான். 271 00:17:58,245 --> 00:18:01,123 அவள் நிறைய கெட்ட வார்த்தை சொல்கிறாள். எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 272 00:18:01,206 --> 00:18:03,000 தெரியும். ஹெதர் நல்லவள். 273 00:18:06,670 --> 00:18:07,754 நீ எதுக்கோ பயப்படுற. 274 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 உன்னைப் பத்தி எல்லா இடத்திலேயும் பேசறாங்க. 275 00:18:13,302 --> 00:18:14,344 எனக்குத் தெரியும். 276 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 அது உண்மைதானா? 277 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 சிலதெல்லாம். 278 00:18:23,353 --> 00:18:25,022 ஆனால் நீ எதை நம்பணும், கூடாதுன்னு நான் சொல்லப்போவதில்லை. 279 00:18:26,064 --> 00:18:27,649 உனக்கு ஒண்ணும் ஆகக்கூடாதுன்னு தான் நான் பயப்படுறேன். 280 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 ஃபோட்டோவெல்லாம் மகா மோசம்... 281 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 மன்னிக்கணும், அது என்ன? 282 00:18:33,572 --> 00:18:35,908 இதுக்காக அவ்வளவு ஆபத்து எடுத்துக்கணுமான்னு தெரியலைன்னு சொல்றார். 283 00:18:36,241 --> 00:18:37,659 இன்னொரு ஐய்யாயிரம்... 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,955 எங்களுக்கு இன்னும் 10,000 தேவை. மொத்தம் 75. 285 00:18:42,039 --> 00:18:45,667 இந்த முறை, எங்களுக்கு பணம் கிடைக்கும் வரை உனக்கு எதுவும் கிடைக்காது. பணம் இருக்கா? 286 00:18:49,505 --> 00:18:50,923 கரண்ட் அக்கௌண்ட் 37.50 பவுண்டுகள் 287 00:18:51,590 --> 00:18:53,926 -பிரச்சினையா? -இல்லை. பிரச்சினை இல்லை. 288 00:18:54,009 --> 00:18:56,595 இன்னும், சில நிமிடங்கள் வேணும். அவ்வளவுதான். 289 00:18:58,722 --> 00:19:00,599 -நான் கொஞ்சம் வெளியே போகணும். -எவ்வளவு நேரத்துக்கு? 290 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 தெரியலை. ரொம்ப நேரம் ஆகக்கூடாது. 291 00:19:04,061 --> 00:19:05,229 எங்க போற? 292 00:19:06,271 --> 00:19:10,400 உன்னிடம் அதை சொல்ல முடியாது. ஆனால், ஒண்ணு நினைவுல வைச்சுக்கோ. 293 00:19:10,484 --> 00:19:13,612 என்ன நடந்தாலும் சரி, யாரு என்ன சொன்னாலும்... 294 00:19:15,697 --> 00:19:18,575 நீ தான் என் கண்ணின் மணி, டெய்ஸி டியூக். 295 00:19:19,910 --> 00:19:21,203 என்ன... 296 00:19:21,286 --> 00:19:23,121 நீ நீயாகவே இரு. சரியா? 297 00:19:26,792 --> 00:19:28,544 பயப்பட எதுவுமே இல்லை. 298 00:19:32,005 --> 00:19:34,967 எனக்கு ஒண்ணு மட்டும் வாக்கு கொடு. நீ எங்க போனாலும் சரி... 299 00:19:38,804 --> 00:19:40,264 நீ எனக்கு ஒரு ஸ்னோ குளோபை மட்டும் கொண்டு வரமாட்டன்னு வாக்கு கொடு. 300 00:19:42,641 --> 00:19:43,642 சரி. 301 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 சரி. 302 00:19:50,607 --> 00:19:52,693 நான் உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன். 303 00:19:56,071 --> 00:19:58,615 சரி, உன் நண்பர்களிடம் போ. உங்க அப்பாவிடம் எதையும் சொல்ல வேண்டாம். 304 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 சரி. 305 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 நன்றி. 306 00:20:26,727 --> 00:20:27,561 பணம் இல்லை... 307 00:20:27,644 --> 00:20:28,687 இவன் பொய் சொல்றான்னு எங்களுக்குத் தெரியும்... 308 00:20:28,770 --> 00:20:30,522 அவன் முகம் தான் செய்திகள் முழுக்க இருக்கே! 309 00:20:30,606 --> 00:20:32,316 ஆங்கில பாடம் அங்க இன்னும் நல்லா நடக்குதா, மசூட்? 310 00:20:33,483 --> 00:20:35,152 நீ இங்க வந்ததை மக்கள் பார்த்திருப்பாங்கன்னு பயப்படுகிறார். 311 00:20:35,235 --> 00:20:36,612 யாரும் பார்க்கலை. 312 00:20:37,487 --> 00:20:39,114 பரிசு தொகை எதுவும் இருக்கா? 313 00:20:39,448 --> 00:20:40,741 பாரேன். 314 00:20:42,993 --> 00:20:45,662 அவங்களை எளிதா அடையாளம் காணக்கூடாது. 315 00:20:46,205 --> 00:20:48,665 பொறு! பொறு! பணம் வந்திட்டிருக்கு, நிஜமா. 316 00:20:49,291 --> 00:20:50,417 அரை மணி நேரம் கொடு, அவ்வளவுதான். 317 00:20:51,210 --> 00:20:52,377 அரை மணி நேரம் கொடு, அவ்வளவுதான். 318 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 அலி. 319 00:21:02,054 --> 00:21:03,430 இருவரும் என் பின்னாடி வாங்க. 320 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 இங்க காத்திருக்கலாம். 321 00:21:24,159 --> 00:21:26,578 அட, தோழா, அங்க... நான் நான்... 322 00:21:27,287 --> 00:21:29,206 நீ யாருன்னு சொல்லித் தொலை? 323 00:21:29,289 --> 00:21:32,209 -நான் தான் ஏற்கனவே சொன்னேனே. -எந்த மாணவன் இரானிய மொழி பேசுறான்? 324 00:21:32,292 --> 00:21:33,877 ஒரு மொழி படிக்கும் மாணவன். 325 00:21:33,961 --> 00:21:35,587 நீ வரலாறு படிக்கிறதாகச் சொன்ன. 326 00:21:35,671 --> 00:21:39,216 என் மாஜி காதலி ஓரியன்டல் படிப்பு படிச்சாள். எனக்கு வலிக்குது. 327 00:21:39,299 --> 00:21:41,468 ஆமாம். அதனால அவ உன்னை இரானியன் படிக்க வைச்சாளா, என்ன? 328 00:21:41,552 --> 00:21:43,554 ஆமாம். உண்மையில் அது ஃபார்சி. 329 00:21:43,637 --> 00:21:45,389 என்னால நமக்கு 30 நிமிஷம் கிடச்சிருக்கு. 330 00:21:45,472 --> 00:21:46,807 என்னால நமக்கு 30 நிமிஷம் கிடச்சிருக்கு. 331 00:21:51,103 --> 00:21:53,272 நம்ம குழுவுக்கு என்னால என்ன நன்மைன்னு இன்னும் உனக்குத் தெரியலை, இல்ல? 332 00:22:01,572 --> 00:22:03,866 பண விஷயத்துல என்ன தப்பாகியிருக்கும்முன்னு நினைக்கிற? 333 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 ஒருவேளை அவகிட்ட இல்லாம இருந்திருக்கலாம். அவங்க போலீஸுகிட்ட போயிருக்கலாம். 334 00:22:06,660 --> 00:22:08,787 போலீஸு... இல்ல, அப்படியெல்லாம் செய்யமாட்டாங்க. 335 00:22:11,832 --> 00:22:14,501 -இன்னும் வை-ஃபை இல்லையா? -தயவுசெய்து அதையே கேட்காதே. தயவுசெய்து. 336 00:22:19,464 --> 00:22:20,465 நான் யோசிச்சேன்... 337 00:22:21,842 --> 00:22:25,012 நாம அனுப்புங்கிற பட்டனை அழுத்தினதும், ஒருவேளை... 338 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 அவனுக்கு நம்மை தேவையில்லாம போயிடும், இல்லையா? 339 00:22:29,850 --> 00:22:33,353 சீமான்களே, சீமாட்டிகளே, இன்றய சேவையில் ஏற்பட்ட தாமதத்தை மன்னிக்கணும். 340 00:22:33,437 --> 00:22:38,483 விரைவில் நாம் சேர வேண்டிய இடமான, லண்டன் பேடிங்டன்னை அடைந்து விடுவோம். 341 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 நமக்கு வந்திடுச்சு. 342 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 என்ன ஆச்சு? 343 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 என் பணம் வந்திடுச்சா? 344 00:23:13,268 --> 00:23:15,145 இன்னும் இல்ல. வருது. 345 00:23:18,315 --> 00:23:19,149 பொறு! பொறு! 346 00:23:19,233 --> 00:23:20,359 பொறு, பொறு! அது நீ தானா? 347 00:23:20,442 --> 00:23:21,318 அது நீ தானா? 348 00:23:22,861 --> 00:23:23,695 நீ தானா ஃபோனுல பேசினது? 349 00:23:26,156 --> 00:23:27,324 ஷான், ஃபோனை பாரு. 350 00:23:28,992 --> 00:23:30,035 ஃபோனை செக் பண்ணு. 351 00:23:35,707 --> 00:23:37,292 -வந்திடுச்சு. -எனக்குக் காட்டு. 352 00:23:38,961 --> 00:23:40,212 கரண்ட் அக்கௌண்ட் 80,037.50 பவுண்டுகள். 353 00:23:40,796 --> 00:23:41,797 பணம் வந்திடுச்சு. 354 00:23:49,638 --> 00:23:51,974 உனக்கு உங்கம்மாவோடு பேசணும்னா, அவங்க ஒரு தற்காலிக ஃபோன் வைச்சிருப்பாங்க. 355 00:23:52,057 --> 00:23:53,225 சீக்கிரமா முடிச்சிடு, சரியா? 356 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 இன்னும் ஒரு விஷயம். 357 00:23:58,480 --> 00:24:02,317 இரண்டு தெரு தள்ளி ஒரு காரை நிறுத்திருக்கேன். பதிலுக்கு சின்னதா ஒரு வண்டி வேணும். 358 00:24:05,320 --> 00:24:07,823 எதாவது வித்தியாசமாக இருப்பதைப் பார்த்தால், 359 00:24:07,906 --> 00:24:09,241 எங்கள் ஊழியரை தொடர்பு கொள்ளவும் 360 00:24:09,324 --> 00:24:14,246 அல்லது பிரிட்டிஷ் போக்குவரத்து போலீஸ் எண் 61016ஐ அழைக்கவும். 361 00:24:14,329 --> 00:24:17,165 பாரு, கூறு, முடிந்திடும். 362 00:24:19,793 --> 00:24:22,212 இன்று சில தொழில் நுட்ப பிரச்சனைகளால் 363 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 நடந்த தாமதத்திற்கு வருந்துகிறோம். 364 00:24:24,590 --> 00:24:27,176 மேலும் அறிவிப்புகளைக் கேட்க, காத்திருங்கள். 365 00:24:27,259 --> 00:24:28,886 நெட்வர்க் ரெயில் நிறுவனத்தின் சார்பாக... 366 00:24:28,969 --> 00:24:30,137 உண்மையைச் சொல்லு கேத்ரின் 367 00:24:30,220 --> 00:24:32,723 ...ஏற்பட்ட இடைஞ்சலுக்கு மன்னிப்பு கேட்டுக் கொள்கிறோம். 368 00:25:18,352 --> 00:25:19,728 பின்னாடி ஏறிக்கோ. 369 00:25:24,399 --> 00:25:25,817 ஆம். 370 00:25:33,450 --> 00:25:35,869 -கிரெஸ்வெல்லைப் பத்தி எதுவும் தகவல் உண்டா? -அவன் இப்போ இருக்கும் இடமெல்லாம் தெரியலை. 371 00:25:37,538 --> 00:25:40,040 ஆனால் பல முறை சோப்ராவையும் மெக்அல்லிஸ்டரையும் பார்த்திருக்காங்க, 372 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 ஆனால் எதையும் உறுதி செய்ய முடியாது. 373 00:25:41,416 --> 00:25:42,543 போலீஸ்காரர்கள் அதையெல்லாம் செக் பண்ணறாங்க. 374 00:25:42,626 --> 00:25:44,753 -அப்புறம் காருடன் டில்சனா? -இன்னும் தெரியலை. 375 00:25:45,420 --> 00:25:46,421 -மேடம்? -என்ன? 376 00:25:46,505 --> 00:25:49,716 -லிடியா தாம்சன் வரவேற்பில் இருக்காங்க. -அவங்களுக்கு சொல்லியாச்சு, இல்ல? 377 00:25:50,551 --> 00:25:52,803 அவங்க உங்களிடமிருந்த கேட்க விரும்புறாங்க. உங்களுடைய பொறுப்புதான்னு சொல்றாங்க. 378 00:25:54,680 --> 00:25:58,225 -நாங்க இப்போ கொஞ்சம் வேலையா இருக்கோம். -அப்படிதான் நான் அவங்களிடம் சொல்லணுமா? 379 00:26:10,445 --> 00:26:11,572 ஹலோ? 380 00:26:12,072 --> 00:26:14,074 ஜோ, நான் தான். 381 00:26:15,534 --> 00:26:16,702 சரி, நீ சொல்றதை நான் கேட்கறதே இல்லைன்னு 382 00:26:16,785 --> 00:26:20,205 நீ சொல்லுவ, ஆனால், சட்டப்படி, 383 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 என் சட்டப் பிரதிநிதியிடம் நான் பேசும் கால்களை அவர்கள் கேட்க முடியாது, இல்ல? 384 00:26:24,001 --> 00:26:25,127 சரி தான். 385 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 சரி. நான் நீ அம்மாவிடம் சொல்லு 386 00:26:29,590 --> 00:26:31,800 அப்பாவின் சமாதி பக்கத்துல இன்னும் அரை மணி நேரத்துல என்னை சந்திக்கச் சொல்லு. 387 00:26:31,884 --> 00:26:32,885 என்சிஏ நேஷனல் கிரைம் ஏஜென்சி 388 00:26:32,968 --> 00:26:36,263 தயவுசெய்து, ஜோ. இன்னொரு முறை நான் உங்கிட்ட எதையும் கேட்க மாட்டேன், உறுதியா. 389 00:26:37,598 --> 00:26:38,849 என்னை மன்னிச்சிடு. 390 00:27:00,454 --> 00:27:04,458 எனவே திருடர்கள் எல்லோரும் போனபின், அலி பாபா... 391 00:27:04,541 --> 00:27:08,462 எனவே ரொம்ப நிதானமா, அலி பாபா குகைக்கு பக்கத்துல போறான். 392 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 ஆனால் கதவு அசைய மாட்டேங்குது. 393 00:27:12,257 --> 00:27:15,010 அவன் அதை தானே தன் கைகளால அசைக்கப் பார்த்தான், ஆனால் அது அசைஞ்சு கொடுக்கலை. 394 00:27:17,262 --> 00:27:20,682 அந்த மந்திர சொற்கள். அந்த மந்திர சொற்கள் தான் "ஓப்பன் செஸ்ஸெமீ." 395 00:27:22,392 --> 00:27:25,938 அவன் ரொம்ப, ரொம்ப நிதானமாக நடக்க வேண்டியிருந்தது, ஏனென்றால்... 396 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 ரொம்ப, ரொம்ப இருட்டா இருந்தது. 397 00:27:30,359 --> 00:27:33,028 அவன் ரொம்ப ஜாக்கிரதையா, நிதானமா நடக்க வேண்டியிருந்தது... 398 00:27:35,447 --> 00:27:37,407 -நீ இங்க வரக்கூடாது. -நான் உன்னை பார்த்தாகணும். 399 00:27:37,491 --> 00:27:41,828 எனக்கு இந்த வேலை கிடைத்தே ரொம்ப பாக்கியம். அவங்க நம்மள பார்த்துகிட்டு இருக்காங்க. 400 00:27:42,371 --> 00:27:44,706 என்சிஏக்கு கூட இன்னிக்கு லைப்ரெரி தினம்னு தெரியாது. 401 00:27:44,790 --> 00:27:46,959 எல்லா வகையான மனுஷங்களும் என்னை அழைக்கிறாங்க. 402 00:27:48,669 --> 00:27:50,003 அதுனாலதான் என் பேரைக் கூட பயன்படுத்தறதை நிறுத்திட்டியா? 403 00:27:51,004 --> 00:27:53,131 உதவி ஆசிரியர் சோனியா கபூர் சவுத்ஹால் லைப்ரெரி 404 00:27:54,925 --> 00:27:58,720 ஆதேஷ், பார்க்க கூட நீ உன்னை மாதிரியில்ல. 405 00:27:59,304 --> 00:28:00,430 பாரு. 406 00:28:01,807 --> 00:28:04,184 இதனால என்ன ஆனாலும் சரி, நீ ஒண்ணு மட்டும் தெரிஞ்சுக்கணும். 407 00:28:06,812 --> 00:28:09,439 நீ தெரிஞ்சுக்க நான் விரும்புறேன். 408 00:28:11,567 --> 00:28:13,068 இது பொய் இல்ல. 409 00:28:14,403 --> 00:28:17,322 நானும் நீயும். அந்த உறவுல உண்மையிருந்தது. இன்னும் உண்மை தான். 410 00:28:19,449 --> 00:28:21,159 நான் இன்னும் நான் தான், சோன். 411 00:28:21,660 --> 00:28:23,287 இன்னும் நான் தான். 412 00:28:23,787 --> 00:28:24,997 நான் இன்னும் உன்னை தான் காதலிக்கிறேன். 413 00:28:30,252 --> 00:28:33,005 இந்த இடத்துல தான் நீயும் என்னிடம் நானும் உங்கள காதலிக்கிறேன்னு சொல்லணும். 414 00:28:33,630 --> 00:28:36,466 நான் சேர்ந்து ஓடி போயிடலாம்னும் சொல்லணும். இப்போவே. 415 00:28:40,762 --> 00:28:42,347 நான் உன்னை நம்பினேன், ஆதேஷ். 416 00:28:43,473 --> 00:28:44,600 நான் உன்னை காதலித்தேன். 417 00:28:47,352 --> 00:28:48,770 ஆனால் அந்த நம்பிக்கை போயிடுச்சு. 418 00:29:39,655 --> 00:29:41,281 கார்ல் ஆன்டோனி தாம்சன் அன்பான நினைவிடம் 419 00:29:42,449 --> 00:29:44,535 லிடியாவின் அன்பு கணவன் நாடலி & மோனிக்கின் அப்பா 420 00:29:44,618 --> 00:29:45,619 எங்கள் மனங்களில் எப்போதும் 421 00:29:58,507 --> 00:30:01,009 கண்டிப்பா அவள் பாதுகாப்பா இருக்கா. அவளை இப்போ பிடிச்சுடுவாங்க. 422 00:30:21,989 --> 00:30:25,868 திருமதி. தாம்சன், இவ்வளவு நேரம் உன்னை காக்க வைச்சதுக்கு, மன்னிப்புகள். 423 00:30:27,202 --> 00:30:28,912 நீ நாடலியை கண்டுபிடிச்சிருப்பன்னு ஜோ சொன்னான்? 424 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 மன்னிக்கணும், ஆனா இல்ல. இல்ல, நாங்க இன்னும் அவளை தேட முயற்சிக்கிறோம். 425 00:30:38,422 --> 00:30:40,424 மோனிக்குக்கு நடந்ததைப் பத்தி என்னை மன்னிச்சுடுங்க. 426 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 நாங்க இருவருமே வருந்துகிறோம். 427 00:30:46,972 --> 00:30:52,269 பார்க் மேடிசன் ஹோட்டல் 428 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 15 தளம் பி படிக்கட்டு 429 00:30:54,104 --> 00:30:55,689 நிச்சயமா நான் உன் கூட வரவேண்டாமா? 430 00:30:55,772 --> 00:30:59,526 நாம இருவருமே போனால், நாம கவலைப்படுறோம்னு அவ நினைச்சுப்பா. நான் வரலை. 431 00:31:05,199 --> 00:31:06,533 பொய்யை விட உண்மை தான் உயர்ந்தது 432 00:31:06,617 --> 00:31:10,746 உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! உண்மையைச் சொல்லு! 433 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 இனி பொய்கள் தேவையில்லை 434 00:31:23,050 --> 00:31:24,676 உண்மை தான் முக்கியம் 435 00:31:46,114 --> 00:31:47,282 ஏமி 436 00:31:48,700 --> 00:31:50,744 நியூ யார்க் டிராஃபிக். மன்னிக்கவும். 437 00:31:51,286 --> 00:31:54,540 இந்த சூழ்நிலையில், நேரம் கிடைச்சாலே பெரிசு தான். 438 00:31:54,623 --> 00:31:58,627 நான் எப்பவும் உன்னை பார்க்க நேரம் ஒதுக்குவேன். ஒரு தெரிஞ்ச முகத்தை பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி தான். 439 00:32:06,218 --> 00:32:08,053 எனக்கு மூன்றுக்கும் கூடுதலாக தத்துபிள்ளைகள் இருக்கிறார்கள், 440 00:32:08,136 --> 00:32:10,264 இருப்பினும் நீ இப்போ படும் வேதனையை என்னால கற்பனையும் செய்யமுடியலை. 441 00:32:10,347 --> 00:32:12,975 உனக்கு இன்னும் பிரச்சனைகளை சேர்ப்பதிலே எனக்கு துளியும் விருப்பமில்லை. 442 00:32:13,058 --> 00:32:16,144 -ஆனால் உனக்கு அக்கறையிருக்கு. புரியுது. -அப்பாவிற்கு உடல் நலமில்லைன்னு தெரியுமில்ல. 443 00:32:16,228 --> 00:32:18,438 அவர் மேலே நான் எவ்வளவு அன்பு வைச்சிருக்கேன்னு உனக்குத் தெரியும். 444 00:32:18,522 --> 00:32:22,568 நான் பெரிய மனுஷி மாதிரி பேச விரும்பலை, ஆனால் எப்போதுமே அவரை காக்க விரும்புறேன். 445 00:32:22,651 --> 00:32:23,652 உன்னையும் சேர்த்து தான். 446 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 உன்னைப் பார்த்து பொறாமைப்பட்டிருக்கேன். 447 00:32:27,781 --> 00:32:30,409 அப்பா விரும்பிய பெண் நீ தான்னு நான் எப்போதும் நினைத்தேன். 448 00:32:30,492 --> 00:32:33,453 சார்லி உன்னைப் பத்தி எவ்வளவு பெருமைப் படுகிறார்னு எனக்குத் தெரிய வந்தது. 449 00:32:34,037 --> 00:32:36,707 இந்த சிஈஓக்கள் எப்போதும் வேலைகளை ஒப்பிட்டுக் கொண்டே இருப்பாங்க 450 00:32:36,790 --> 00:32:38,375 ஒரு எண்ணெய் லாரியை திருப்புறது வரை. 451 00:32:38,458 --> 00:32:42,254 இதோ, நீ என்னன்னா, கண்ணு முன்னாடி அதையே செய்யற. 452 00:32:43,088 --> 00:32:45,215 ஆனால் உனக்குதான் சடலங்கள் எங்கு இருக்குன்னு தெரியும். 453 00:32:47,551 --> 00:32:50,262 உண்மையாகவே, இது அந்த தூதுவர் வேலை சம்மந்தப்பட்டதாக இருந்தா நல்லாயிருந்திருக்கும். 454 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 யார் அந்த எரிக் கிரெஸ்வெல்? 455 00:32:51,722 --> 00:32:53,182 என்னிடம் எல்லா பதில்களும் இல்லை, ஏமி. 456 00:32:53,265 --> 00:32:57,477 ஆனால் அது எவ்வளவு மோசமாக இருக்கலாம்னு உனக்குத் தெரியும். நான் இனியும் சின்ன பெண் இல்ல. 457 00:32:57,978 --> 00:32:59,730 சார்லி உன்னிடம் எவ்வளவு சொன்னார்? 458 00:32:59,813 --> 00:33:02,274 நான் ஐஓபி எனர்ஜியை எடுத்துக்கிட்ட போது, அப்பா தெளிவா சொல்லிட்டாரு 459 00:33:02,357 --> 00:33:05,652 வணிகம் முன்னேற, எனக்கு எவ்வளவு தெரியணுமோ அவ்வளவு தான் சொல்லுவாருன்னு. 460 00:33:05,736 --> 00:33:08,655 அந்த வகையில, எனக்குத் தெரியாதுன்னு சாதிக்க முடியும். 461 00:33:09,489 --> 00:33:11,158 அந்த மாதிரி அறிவுரை அவருக்கு எங்கிருந்து கிடைச்சுதுன்னு தெரியலை. 462 00:33:12,993 --> 00:33:15,746 உண்மை வெளியே வர அனுமதிக்கக்கூடாதுங்கிற அளவிற்கு, எனக்குத் தெரியும் 463 00:33:15,829 --> 00:33:17,581 எந்த மாதிரியான சூழ்நிலையிலும். 464 00:33:17,664 --> 00:33:19,499 அப்படீன்னா, உனக்கு தெரிய வேண்டியது எல்லாம் தெரியும். 465 00:33:20,083 --> 00:33:24,213 இந்த வணிகத்தை சுத்தமான எனர்ஜியாக மாற்ற என் வாழ்க்கையையே கொடுத்திருக்கேன், கேத்ரின். 466 00:33:24,296 --> 00:33:25,756 முறுசுழற்சி, தார்மீக செயல்முறைகள்னு எல்லாம். 467 00:33:25,839 --> 00:33:28,342 இனிமேலும் கெட்டவர்களாக இருக்கமுடியாது. 468 00:33:30,552 --> 00:33:32,638 அப்பாதான் உன்னுடைய முதல் வாடிக்கையாளர். 469 00:33:33,180 --> 00:33:35,057 நான் அவருக்கு கடன்பட்டிருப்பதைப் பத்தி நீ எனக்கு ஞாபகப்படுத்த வேண்டாம். 470 00:33:35,140 --> 00:33:39,770 நீ எவ்வளவு விசுவாசமா இருக்கன்னு தெரியும், ஆனால் உனக்கு லியோ எவ்வளவு முக்கியம்னும் தெரியும். 471 00:33:42,439 --> 00:33:44,608 சார்லியிடம் கவலைப்பட வேண்டாம்னு சொல்லு. 472 00:33:45,317 --> 00:33:48,403 நாங்க எரிக் கிரெஸ்வெல், லியோ, இருவரையும் கண்டுபிடிப்போம். 473 00:33:48,487 --> 00:33:51,365 இதை ஒரு முடிவுக்கு கொண்டு வருவோம். அதை தான் நாங்க செய்யப்போறோம். 474 00:33:53,992 --> 00:33:55,077 செய்தால் நல்லது. 475 00:34:06,129 --> 00:34:08,130 நாம எங்க ஷாப்பிங் போகணும்னு நீ எப்படி தேர்ந்து எடுக்க முடிஞ்சது? 476 00:34:10,175 --> 00:34:11,385 நான் அசிங்கமா இருக்கேன். 477 00:34:15,222 --> 00:34:17,139 நாட், ஏய். நாட். 478 00:34:18,100 --> 00:34:19,726 உன்னை அடையாளமே தெரியலை. 479 00:34:19,810 --> 00:34:21,186 அது தானே நோக்கமே, இல்ல? 480 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 -எங்க போன? -ஷாப்பிங். 481 00:34:26,567 --> 00:34:27,818 நீ? 482 00:34:28,485 --> 00:34:29,820 அதேதான். 483 00:34:31,237 --> 00:34:32,822 நீ வருவன்னு எனக்கு நம்பிக்கையில்ல. 484 00:34:33,657 --> 00:34:36,368 நான் தான் ஆர்2-டி2. உங்களுக்கு நான் தேவை. 485 00:34:39,996 --> 00:34:42,081 -டாராவைப் பார்த்தாயா? -இல்ல. 486 00:34:45,002 --> 00:34:47,504 சரி, துணி வாங்குற விஷயத்துல எனக்கு எந்த சலுகையும் கிடைக்காததால, 487 00:34:47,588 --> 00:34:49,630 குறைந்தது நாம் ஏன் இங்க சந்திக்கிறோம்னு சொல்ல முடியுமா? 488 00:34:49,715 --> 00:34:51,550 இந்த பார்க்குலே காண்காணிப்பு கேமராக்கள் கிடையாது. 489 00:34:51,632 --> 00:34:53,217 அதனால தான் இதை தேர்ந்தெடுத்தேன். 490 00:35:00,225 --> 00:35:01,602 நீ நலமா? 491 00:35:01,685 --> 00:35:04,354 -அதைப் பத்தி பேச வேண்டாம். -அந்த கம்ப்யூட்டரை ஒழித்து கட்டினயா? 492 00:35:05,230 --> 00:35:06,356 அதைத் தவிர வேறு எதைப் பத்தியும் உனக்கு அக்கறை இல்லையா? 493 00:35:07,357 --> 00:35:09,193 அந்த பணத்தை அனுப்ப நாங்க என்னவெல்லாம் செய்ய வேண்டியிருந்தது தெரியுமா? 494 00:35:09,276 --> 00:35:10,986 அவன் ஒரு தோட்டத்தை அமைத்தான். 495 00:35:12,154 --> 00:35:15,240 நான் பத்து மணிக்குன்னு சொன்னேன். ஆக இன்னொரு ஆள் எங்க? 496 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 தெரியாது. நாங்க லண்டன் வந்து சேரும் முன்னரே அவ டிரெயினை விட்டு இறங்கிட்டா. 497 00:35:19,995 --> 00:35:22,497 சரி, அப்போ இதை சீக்கிரமா செய்து முடிக்கலாம். மேஜைக்குக் கீழே. 498 00:35:22,998 --> 00:35:25,584 பாஸ்போர்ட்டுகள், டிக்கெட்டுகள், பணம். 499 00:35:25,667 --> 00:35:27,794 ஒரு மலிவு விலை ஹோட்டல்ல அதை பயன்படுத்தி ஒரு இரவு தங்கிடுங்க. 500 00:35:27,878 --> 00:35:29,254 தனித் தனியா பறக்கணும். 501 00:35:29,755 --> 00:35:32,883 நாம சரியா நாளை காலை 10:00 மணிக்கு சந்திக்கலாம், ஈஸ்டர்ன் ஸ்டாண்டர்ட் நேரம். 502 00:35:34,259 --> 00:35:36,094 வாஷிங்டன் ஸ்குவயர் பார்க். 503 00:35:36,178 --> 00:35:37,721 நான் ரெக்ஜவிக் வழியா பறக்கறேனா? 504 00:35:37,804 --> 00:35:41,058 நாம் மூணு வெவ்வேற பாதைகளிலே, மூணு விமான நிலையங்களிலேருந்து போறோம். 505 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 அவள் வந்திட்டாள். 506 00:35:43,769 --> 00:35:46,063 அட, பரவாயில்லையே. நீங்க யாரும் எதுவும் நேரத்துல செய்யற பழக்கமுண்டா? 507 00:35:46,146 --> 00:35:48,524 டாரா, எங்க போயிருந்த? 508 00:35:48,607 --> 00:35:50,025 நீங்க இருவரும் போகணும். 509 00:36:00,410 --> 00:36:02,204 நீ சொல்ல வேண்டாம், நான் உன்னுடன் இருக்கிறேன். 510 00:36:03,497 --> 00:36:05,290 நான் உன்னுடன் பேசணும். 511 00:36:05,374 --> 00:36:08,001 ஒரு எட்டு நடந்துட்டு வா. கண்ணுல தென்படுவது போல இரு. 512 00:36:12,464 --> 00:36:14,925 கறுப்பு காஃபி வேண்டும். என்ன பழைய... 513 00:36:15,676 --> 00:36:17,678 நானே உன்னிடம் சொல்ல வந்தேன், ஏன்னா நீ என்ன நம்பணுங்கிறதுக்காக 514 00:36:17,761 --> 00:36:19,179 நான் உனக்கு துரோகம் செய்யவே மாட்டேன். 515 00:36:23,225 --> 00:36:25,018 என்னால இதைச் செய்ய முடியாது. 516 00:36:27,354 --> 00:36:28,355 டெய்ஸி எப்படி இருந்தா? 517 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 -நான் போவேன்னு உனக்குத் தெரியும். -ஆம், நீங்க எல்லோருமே போவீங்கன்னு தெரியும். 518 00:36:33,026 --> 00:36:34,903 நீங்க ஜாக்கிரதையாக இருக்கணும்னு தான் அப்படிச் சொன்னேன். 519 00:36:36,947 --> 00:36:38,574 இதை செய்ய முடியும்னு நான் நினைச்சேன். 520 00:36:39,867 --> 00:36:41,660 அவளை விட்டுட்டு வரும் தைரியம் இருக்கும்னு நினைச்சேன்... 521 00:36:44,413 --> 00:36:47,791 எனக்கு ஏழு வயசான போது, என் அப்பாவை முகமூடியணிந்தவங்க கொண்டு போனாங்க 522 00:36:48,625 --> 00:36:51,211 பிரிட்டிஷ்காரங்களுக்கு அவர் ரகசியமா தகவல் கொடுத்ததாக அவங்க சொன்னாங்க. 523 00:36:52,462 --> 00:36:54,464 அவருக்கு ஒரு தேர்வு ஒண்ணு கொடுத்தாங்க. 524 00:36:55,465 --> 00:36:57,259 ஒத்துக்கிட்டு, முட்டியில பூட்டப்பட்டு கிடக்கணும். 525 00:36:57,342 --> 00:36:59,094 அல்லது அதை மறுத்துவிட்டு இறக்கணும். 526 00:37:01,638 --> 00:37:02,806 அவர் மறுத்துவிட்டார். 527 00:37:02,890 --> 00:37:07,686 நான் ரொம்ப, ரொம்ப காலமா, நடந்ததுக்கு அவர் மேலே கோபமா இருந்தேன். 528 00:37:09,271 --> 00:37:11,690 ஒரு நாள் அவர் எனக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டாக இருக்கத்தான் அப்படிச் செய்தாருன்னு உணரும் வரை. 529 00:37:12,274 --> 00:37:15,110 அந்த மன உறுதியை ஒரு குழந்தைக்குத் தந்த பின், அதுக்கு மேலே கொடுக்க எதுவுமில்ல. 530 00:37:17,696 --> 00:37:20,824 உன் தாய் இனி தாங்க முடியாதுன்னு தீர்மானித்த போதும். 531 00:37:22,784 --> 00:37:24,119 அவங்க தற்கொலை செய்துகிட்டாங்க. 532 00:37:24,786 --> 00:37:26,330 நீ என்ன செய்தாய்? 533 00:37:26,413 --> 00:37:28,332 நான் என் தாத்தாவுடன் இருந்தேன். 534 00:37:29,166 --> 00:37:31,585 நான், இராணுவத்தில் சேரும் வரை, பிரிட்டிஷ் இராணுவத்தில், 535 00:37:31,668 --> 00:37:33,378 அதுக்கப்புறம் அவங்க இருவரின் மரணத்துக்கும் பழி வாங்கிட்டேன். 536 00:37:35,088 --> 00:37:38,550 நான் எனக்கே ஒரு எடுத்துக்காட்டா இருந்தேன். 537 00:37:42,012 --> 00:37:44,556 அந்த மாணவன் இருக்கானே, அவன் மேலே ஒரு கண்ணு வைச்சுக்கவும் நீ தேவை. 538 00:37:48,393 --> 00:37:50,687 உனக்கு விமானநிலையத்துல சில ஆடைகளை வாங்கி கொடுக்குறேன். வா இப்போ. 539 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 சென்ட்ரல் லண்டனுக்குப் போகும் டிரெயின்கள் 540 00:38:12,251 --> 00:38:16,296 லண்டன் நகர விமான நிலையம் 541 00:38:56,211 --> 00:38:58,005 -நாம திரும்பிப் போகணும். -ஆமாம். 542 00:39:00,632 --> 00:39:01,633 நன்றி. 543 00:39:03,802 --> 00:39:05,429 ஏய், நீ எங்க வேலை செய்தாய்? 544 00:39:06,180 --> 00:39:07,598 -என்ன? -அங்க விமான தளத்துல, 545 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 நீ மாஜி இராணுவம்னு சொன்னாயே? 546 00:39:10,058 --> 00:39:13,103 ராயல் மிலிடெரி போலீஸ். சிறப்பு விசாரணைப் பிரிவு. 547 00:39:13,812 --> 00:39:16,315 நீ பல முறை அதை செய்திருக்கன்னு எனக்குத் தெரியுது. 548 00:39:16,398 --> 00:39:17,900 இந்த கேஸை மிக திறமையாக கையாண்டிருக்க. 549 00:39:18,817 --> 00:39:21,278 இதெல்லாம் நாளடைவிலே பழகிடும்னு நினைச்சேன், ஆனால், 550 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 அப்படியில்லை. 551 00:39:23,614 --> 00:39:26,325 இல்ல. போன முறை அப்படி நேர்ந்த போது, ஒரு தாயிடம் அவங்க பன்னிரெண்டு வயது மகன் 552 00:39:26,408 --> 00:39:28,493 இனிமே வீட்டுக்கு திரும்பி வரவே மாட்டான்னு சொல்ல வேண்டியிருந்தது. 553 00:39:29,494 --> 00:39:30,662 அது அந்த டென்வர் கேஸுதானே? 554 00:39:31,872 --> 00:39:33,874 நீங்க வருவதுக்கு முன்னாடி அதைப் பத்தி படிச்சேன். 555 00:39:35,792 --> 00:39:37,586 அட, அப்போ சரி, இப்போ புரியுது நீ ஏன் என்னை நம்ப மாட்டேங்கிறன்னு. 556 00:39:37,669 --> 00:39:41,381 -இல்ல. இல்ல. -ஆம், என் தப்பு தான். அந்த ஆளை பிடிச்சுட்டோம். 557 00:39:42,591 --> 00:39:44,218 அப்புறம் நான் அவனை விட்டுட்டேன். 558 00:39:45,219 --> 00:39:46,345 வருந்துகிறேன். 559 00:39:46,428 --> 00:39:49,348 நான் சொல்ல வந்தது, மோனிக்கோட மரணத்துக்கு நீ காரணமில்லன்னு நான் சொன்னா, 560 00:39:49,431 --> 00:39:51,308 அதுல ஒரு பொருள் இருக்குன்னு எனக்குத் தெரியும். 561 00:39:54,228 --> 00:39:56,021 ஸ்காட், நான் உங்ககிட்ட ஒண்ணு சொல்லணும். 562 00:39:56,939 --> 00:39:58,148 மன்னிக்கணும். 563 00:39:59,650 --> 00:40:00,776 ஆதேஷ் சோப்ரா. 564 00:40:01,360 --> 00:40:02,945 லண்டன் ஸ்டான்ஸ்டெட் விமான நிலையத்துக்கு வரவேற்கிறோம் 565 00:40:03,028 --> 00:40:06,365 அட, ஆளே மாறிட்டான். ஆனால் நிச்சயமா அவன் தானே அது, இல்ல? 566 00:40:06,448 --> 00:40:07,533 ஆமாம். 567 00:40:08,158 --> 00:40:09,535 ஸ்டான்ஸ்டெட். 568 00:40:10,035 --> 00:40:13,038 சரி, அவன் விமானத்த பிடிக்கிறான்னா, அப்போ எல்லோருமே தான் விமானத்துல போவாங்க. 569 00:40:13,830 --> 00:40:15,374 இதை எப்படி செய்யணும்னு நினைக்கிறீங்க? 570 00:40:16,959 --> 00:40:18,293 என்ன? 571 00:40:18,377 --> 00:40:20,170 அம்மா, என்னால ரொம்ப பேச முடியாது, 572 00:40:20,254 --> 00:40:22,965 ஆனால் கவலைப்பட வேண்டாம்னு உங்கிட்ட சொல்ல நினைச்சேன். 573 00:40:23,048 --> 00:40:24,049 நான் நல்லாயிருக்கேன். 574 00:40:24,967 --> 00:40:27,469 நான் சில நண்பர்களோட போறேன், அதனால இன்னும் கொஞ்ச நாள் பேச மாட்டேன். 575 00:40:27,553 --> 00:40:30,055 நான் தொடர்புல இருப்பேன். நம்புங்க. சரியா? 576 00:40:30,556 --> 00:40:31,849 நான் உங்கள நேசிக்கிறேன். பை. 577 00:40:32,516 --> 00:40:35,727 அது... எட்டி வாக்கர். 578 00:40:37,938 --> 00:40:40,274 அவனுடைய உண்மையான பெயர், லியம் மெக்கென்னா. 579 00:40:40,357 --> 00:40:41,650 அழைப்பவர் மெக்கென்னா, லியம் 580 00:40:41,733 --> 00:40:43,277 போதை மருந்து குழுவிலிருந்து அவனை எடுத்துக்கிட்டோம். 581 00:40:44,027 --> 00:40:47,781 நல்ல திறமைசாலி ஆனால் அனுபவம் இல்லை. இதுவரை இங்கேயும் அங்கேயுமா செய்தான், 582 00:40:47,865 --> 00:40:50,325 ஆனால் இதுக்கு கச்சிதமா பொருந்திட்டான். 583 00:40:50,409 --> 00:40:52,744 -கிட்டதட்ட. -கும்பலுக்குள்ள புகுந்து சேர்ந்து கொள்ள உத்தரவு, 584 00:40:52,828 --> 00:40:56,707 யாரு அதுல ஈடுபட்டிருக்காங்கன்னு கண்டுபிடிக்கவும், லியோவைப் பத்தி துப்பு துலக்குவும். 585 00:40:59,293 --> 00:41:02,504 அது அவ்வளவும் பாசாங்கா? அவன் கைது? உன் பேட்டி? 586 00:41:04,590 --> 00:41:06,133 இருந்தும் நீ ஒரு வார்த்தை இதைப் பத்தி என்னிடம் சொல்லலையே? 587 00:41:06,216 --> 00:41:08,969 அவன் தகவலும், லிடியா தாம்சனின் வருகையும் ஒரே சமயத்தில் தான் நடந்தது. 588 00:41:10,053 --> 00:41:12,556 அவனிடம் ஃபோன் இருக்கு, இருப்பினும் அவனை உன்னிப்பா கவனிக்கறாங்க. 589 00:41:12,639 --> 00:41:15,809 இந்த தகவலுல, எல்லாம் கட்டுப்பாட்டில இருக்குன்னும், நல்லா நடக்குதுன்னு நமக்கு சங்கேதமா சொல்றான். 590 00:41:16,685 --> 00:41:19,646 ஆனால் நம்முடைய ஆபத்து மதிப்பீடில் இந்த சர்வதேச பயணத்தைச் சேர்க்கலை. 591 00:41:20,147 --> 00:41:22,316 அவங்க பறக்க ஆரம்பிச்சதும், என்சிஏ அதிகாரத்தை கடந்து போயிடறாங்க. 592 00:41:23,734 --> 00:41:25,360 எனவே, நாம அவங்கள போக விட்டா... 593 00:41:26,028 --> 00:41:27,070 நாம அவங்கள போகவிட்டாலா? 594 00:41:27,654 --> 00:41:29,156 அந்த தீர்மானத்தை நீங்க தான் எடுக்கணும். 595 00:41:31,325 --> 00:41:33,327 செக்யூரிட்டிக்கு தயாராகுங்கள் 596 00:41:33,410 --> 00:41:37,372 பாஸ்போர்ட்டுகள், தயவுசெய்து. போர்டிங் பாஸுகள். 597 00:41:54,264 --> 00:41:55,265 பாஸ்போர்ட். 598 00:42:27,464 --> 00:42:28,799 சரி. புரியுது. 599 00:42:37,891 --> 00:42:40,310 சரி, பொறு. இதை எப்படி சரியா என் மேலதிகாரிகிட்ட சொல்றதுன்னு சொல்லு. 600 00:42:41,019 --> 00:42:44,773 நாங்க நாலு கடத்தல்காரர்கள், தீவிரவாதிகளாகவும் இருக்கலாம், 601 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 அடையாளப்படுத்தியிருக்கோம், அதில் ஒரு ஆளு பல கொலைகளை செய்தவர், 602 00:42:48,277 --> 00:42:50,654 அவங்கள நீங்க தெரிந்தே இங்கிலாந்தை விட்டு போக அனுமதித்து இருக்கீங்க, 603 00:42:50,737 --> 00:42:52,406 அவங்க எல்லோருமே அமெரிக்க விமான நிலையங்களுக்கு போயிட்டிருக்காங்க. 604 00:42:52,489 --> 00:42:55,200 அவங்க அங்க கீழே இறங்கய உடனே, என்ன திட்டம்னா, அவங்கள ஓட விடறது தான். 605 00:42:55,784 --> 00:42:57,870 நான் அதைப் பத்தி அதிகமா கவலைப்பட மாட்டேன் ஏன்னா அவங்க பெட்டிகளிலே 606 00:42:57,953 --> 00:43:00,080 டிராக்கர்களை பொருத்தியாச்சு, அதோட, ஒரு வருட அனுபவம் மட்டுமே உள்ள 607 00:43:00,163 --> 00:43:02,708 நம்முடைய ஒரு உளவாளியும் அவங்களோட இருக்கிறார் 608 00:43:02,791 --> 00:43:05,169 இன்னும், அது ஆன் ஆகியிருக்கும் வரையில் 609 00:43:05,252 --> 00:43:06,962 ஒரு டிராக்கராக பயன்படும் ஒரு செல் ஃபோனும் இருக்கு. 610 00:43:07,045 --> 00:43:08,463 நான் எதையாவது தவர விட்டேனா? 611 00:43:09,173 --> 00:43:12,384 ஆம், உண்மையா. டில்சன் எற்கனவே சந்தேகப்படுவான் 612 00:43:12,885 --> 00:43:15,262 அவங்கள சாதாரண கண்காணிப்பிலே போட்டால் உடனே கண்டுபிடிச்சிடுவான். 613 00:43:15,345 --> 00:43:18,348 -ஸ்காட், எனக்கு ஒண்ணு சொல்லுங்க. -ஆபத்து இருக்குன்னு தெரியும், சார். 614 00:43:18,432 --> 00:43:20,100 வேலையே போகக்கூடிய ஆபத்தப்பா அது. 615 00:43:20,184 --> 00:43:23,020 ஆனால் அவங்க எவ்வளவு பெரிய ஆபத்தை எடுத்துக்குறாங்கன்னு யோசிச்சீங்களா. ஏன் நிறுத்தணும்? 616 00:43:23,520 --> 00:43:26,064 அவங்க முட்டாள்கள் இல்லன்னு தெரியும், அதனால, நிச்சியமா ஏதோ ஒரு வலுவான காரணம் இருக்கு. 617 00:43:26,148 --> 00:43:29,735 இப்போ, நாம அவங்கள பிடிக்கலாம். உறுதி. ஆனால் அது லியோவை பிடிக்க உதவாதே. 618 00:43:29,818 --> 00:43:30,861 என்ன எழவு. 619 00:43:30,944 --> 00:43:34,156 நியூ யார்க்கில் லண்டனைப் போல அவ்வளவு பொது கேமராக்கள் இல்லன்னு தெரியும் 620 00:43:34,239 --> 00:43:36,325 எண்ணிவிடலாம், ஆனால் நாம தான் அவங்கள எல்லோரையுமே கண்காணிக்கப் போறோமே. 621 00:43:36,408 --> 00:43:39,161 அதோடு சார், முக்கியமா, அவங்க எங்க போறாங்கன்னு நமக்குத் தெரியணும். 622 00:43:58,430 --> 00:43:59,681 காத்து வாங்க வந்தேன். 623 00:44:00,933 --> 00:44:02,267 ஆமாம், நானும் தான். 624 00:45:11,503 --> 00:45:13,714 இரண்டு இன்னும் ஜமால் பிரௌனுக்கு சுலபமான வீச்சு. 625 00:45:13,797 --> 00:45:15,757 இந்த அரையாட்டத்தில் ரெண்டாவது முறை. 626 00:45:16,717 --> 00:45:18,051 பெர்ரோஸியிலிருந்து பிராட்லி வரை மேல் உச்சத்தில். 627 00:45:18,135 --> 00:45:20,470 பிராட்லியிடமிருந்து மீண்டும் பெர்ரோஸிக்கு. கீழே ஒரு நபர் காத்திருக்கிறார். 628 00:45:20,554 --> 00:45:23,724 தலைக்குப் பின்னாடி ஒரு சிறிய கூடை உள்ளது. அடி, பார்க்கவே வேண்டாம். 629 00:45:23,807 --> 00:45:25,767 ஸ்லாம் டங்கு எண் 14 630 00:45:25,851 --> 00:45:27,853 மௌரிஸ் வில்சன். அழகான ஆட்டம். 631 00:45:27,936 --> 00:45:32,274 58-56 ஐஸ்பர்குகள். எல்லாவற்றையும் மீண்டும் டங்கு செய்கின்றனர். 632 00:45:32,357 --> 00:45:34,026 நீ அவனோடு போகிறாயா, அல்லது நான் போகட்டுமா? 633 00:45:34,109 --> 00:45:35,277 நீயோ போயிடு. 634 00:46:22,157 --> 00:46:23,700 காலையில் பார்ப்போம். 635 00:46:26,495 --> 00:46:28,080 நாளை முக்கியமான நாள். 636 00:48:11,308 --> 00:48:12,476 தயாரா? 637 00:49:19,501 --> 00:49:21,503 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்