1 00:00:20,437 --> 00:00:24,566 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΑΡΚ ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 2 00:00:25,526 --> 00:00:30,447 02:06 Π.Μ. 3 00:00:36,912 --> 00:00:39,748 Κέιτ; Εδώ είσαι. 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,460 Θα 'πρεπε να κοιμάσαι. 5 00:00:45,045 --> 00:00:49,466 Όλους τους πελάτες, Μάρτιν. Χάκαραν όλους τους πελάτες. 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,718 Επικοινωνήσαμε με όλους. 7 00:00:51,802 --> 00:00:53,679 Ποιος μας το κάνει, γαμώτο; 8 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 Θα το ξεπεράσουμε. 9 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Αλήθεια; 10 00:00:59,268 --> 00:01:02,938 Τηλεφώνησε η Άλις. Είπε ότι δουλειά μας είναι να μην ακούγονται οι πελάτες μας. 11 00:01:03,021 --> 00:01:06,775 -Αντ' αυτού, είμαστε το πρώτο θέμα. -Δουλειά της είναι ν' ανησυχεί. 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 Τότε, να της κάνουμε αύξηση. 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,824 Θέλει να μάθει για τον Κρέσγουελ. 14 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 Είναι αυτός που πιστεύαμε. 15 00:01:23,000 --> 00:01:26,920 Υποψία 16 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ "FALSE FLAG" 17 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΜΙΤ ΚΟΕΝ ΜΑΡΙΑ ΦΕΛΝΤΜΑΝ 18 00:02:24,603 --> 00:02:26,271 Έλα, Ντόρα. Μπράβο σου. 19 00:02:28,482 --> 00:02:30,734 Ντόρα! 20 00:02:31,944 --> 00:02:32,986 Σταμάτα! 21 00:02:38,951 --> 00:02:40,244 Ντόρα. 22 00:02:55,551 --> 00:02:57,678 Δεν υπάρχει επίσημη δήλωση 23 00:02:57,761 --> 00:03:01,014 μετά τη νέα τροπή στην υπόθεση της απαγωγής του Λίο Νιούμαν. 24 00:03:01,515 --> 00:03:05,686 Μετά το συντονισμένο χακάρισμα πελατών του κολοσσού Κούπερ Νιούμαν, 25 00:03:05,769 --> 00:03:09,273 μηνύματα που απαιτούν από τη μητέρα του Λίο "να πει την αλήθεια" 26 00:03:09,356 --> 00:03:11,483 έχουν εμφανιστεί σε ψηφιακές ταμπέλες 27 00:03:11,567 --> 00:03:13,402 και στις δύο ακτές του Ατλαντικού. 28 00:03:13,485 --> 00:03:16,697 Δεν υπάρχει κανένα σχόλιο για τον Έρικ Κρέσγουελ, 29 00:03:16,780 --> 00:03:20,242 που εμφανίστηκε και πάλι στο τελευταίο βίντεο των χάκερ. 30 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 Ξέρουμε ακριβώς τι ώρα τους χάσαμε; 31 00:03:23,787 --> 00:03:25,747 …θα συνεχίσει να ασκείται πίεση… 32 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 Όχι, γιατί δεν τους παρακολουθούσαμε. 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,294 …και να απευθυνθεί στους απαγωγείς, 34 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 εκτός αν οι αρχές Αγγλίας και ΗΠΑ που συνεργάζονται στην υπόθεση 35 00:03:33,297 --> 00:03:35,174 καταφέρουν να εντοπίσουν τον Λίο. 36 00:04:15,088 --> 00:04:17,089 Θα σε ξαναπάρω. Έχουμε μόνο τη βάση δεδομένων. 37 00:04:17,173 --> 00:04:19,468 -Εντάξει, κάτι άλλο; Καλώς. -Ναι, ακόμα εδώ είναι. 38 00:04:19,551 --> 00:04:20,677 Θα σε ξαναπάρω. 39 00:04:22,095 --> 00:04:24,056 -Τι έχεις; -Επιβεβαίωση ότι στο σπίτι 40 00:04:24,139 --> 00:04:26,683 διέμενε ο Βρετανός που βρέθηκε νεκρός στη γέφυρα. 41 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 Η ταυτότητά του; 42 00:04:28,977 --> 00:04:30,187 Σάμιουελ Μπρόλιν, 43 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 σύμφωνα με τον γείτονα. 44 00:04:32,814 --> 00:04:35,609 Η κατοικία ανήκει σε ισραηλινή επιχείρηση. 45 00:04:36,443 --> 00:04:39,696 Άρα, είναι ψευδώνυμο. Τι άλλο λέει ο γείτονας; 46 00:04:40,489 --> 00:04:43,408 -"Γιατί δεν ήρθατε νωρίτερα;" -Γιατί δεν πήγαμε; 47 00:04:43,492 --> 00:04:46,703 Γιατί η κλήση έγινε επείγουσα όταν συνδέθηκε με το πτώμα. 48 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 Αλλά έχουμε ταυτοποίηση; 49 00:04:49,206 --> 00:04:52,835 Για τον Τίλσον και τη Μακάλιστερ, ναι. Τους άλλους δεν τους είδε. 50 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 Έκαψαν το αμάξι του όταν το εγκατέλειψαν, 51 00:04:55,796 --> 00:04:58,298 αλλά η Σήμανση βρήκε ίχνη αίματος εκεί και στο σπίτι. 52 00:04:58,382 --> 00:04:59,675 Δεν ξέρουμε ακόμα τίνος. 53 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Αλλά εδώ έχουμε ακόμα λιγότερα στοιχεία. 54 00:05:03,887 --> 00:05:06,974 -Κι όμως, είναι ξεκάθαρο τι συνέβη. -Αλήθεια; 55 00:05:08,559 --> 00:05:10,686 Πήγαν να φύγουν από τη χώρα και κάτι στράβωσε. 56 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 Πού το βασίζεις αυτό; 57 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 58 00:05:13,230 --> 00:05:15,440 -Είμαστε σε αεροδρόμιο. -Ήταν, όμως, κι αυτοί εδώ; 59 00:05:15,524 --> 00:05:18,110 -Σχεδίαζαν να μπουν σε αεροπλάνο; -Έλεος. Είναι φυγάδες! 60 00:05:18,193 --> 00:05:20,821 Κι εδώ να ήταν, δεν ξέρουμε αν ήρθαν οικειοθελώς. 61 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Ξέρουμε ότι ο Τίλσον συνάντησε τη Μακάλιστερ, 62 00:05:23,323 --> 00:05:25,492 ξέρουμε ότι η Μονίκ δεν συμμετείχε στη συμμορία. 63 00:05:25,576 --> 00:05:26,869 Γι' αυτό είναι νεκρή. 64 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Πιστεύεις ότι θα συμμετείχε σε αυτό η Νάταλι Τόμσον; 65 00:05:29,788 --> 00:05:31,456 Ίσως το έκαναν οι άλλοι. 66 00:05:31,540 --> 00:05:35,335 Πιστεύω, ωστόσο, ότι τους υποτιμήσατε από την αρχή. 67 00:05:37,212 --> 00:05:38,881 -Μπορεί κι εσένα. -Τι εννοείς; 68 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 Είμαι πρώην στρατιωτικός. Έχω δει τέτοιες επιχειρήσεις. 69 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Το μέρος έχει καθαριστεί. Ούτε κάλυκες ούτε ίχνη από λάστιχα. 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,597 Σημάδια από σφαίρες παντού, αλλά πουθενά αίμα, 71 00:05:46,680 --> 00:05:48,265 -εκτός από της Μονίκ. -Τι θες να πεις; 72 00:05:48,348 --> 00:05:49,892 Ήθελες εξαρχής την έκδοσή τους 73 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 και με παρέκαμψες για να αρθεί η παρακολούθηση. 74 00:05:51,977 --> 00:05:54,938 Επειδή ήξερα ότι ο Τίλσον θα προσπαθούσε να φύγει από τη χώρα! 75 00:05:55,022 --> 00:05:59,484 Καταλαβαίνω ότι νιώθεις υπεύθυνη, αλλά είμαι από το FBI, όχι από τη CIA. 76 00:06:00,110 --> 00:06:03,197 Πιστεύεις ότι έστειλα μια ομάδα να αρπάξει αυτούς τους ανθρώπους; 77 00:06:03,280 --> 00:06:06,450 -Αν το είχα κάνει, θα ήταν μαντρωμένοι. -Ας τα αφήσουμε αυτά τώρα. 78 00:06:06,533 --> 00:06:10,329 Δεν θα ήταν στην ωραία εξοχική κατοικία. Αυτοί το έκαναν. Όχι εμείς! 79 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 -Μιλάμε! -Δεν πάμε να τους βρούμε; 80 00:06:14,750 --> 00:06:17,628 Πρέπει να βρούμε διαβατήρια. Θέλω φωτογραφίες. 81 00:06:17,711 --> 00:06:20,172 Να βγάλω; Μπορώ να βγάλω. 82 00:06:20,881 --> 00:06:24,927 Ας φανεί σε κάτι χρήσιμος. Ακόμα δεν ξέρω τι ρόλο βαράει. 83 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Να με συγχωρείς, αλλά δεν είσαι και ο πλέον προσιτός τύπος. 84 00:06:27,888 --> 00:06:31,266 Ενώ εγώ μιλάω στους άλλους. Και μου μιλάνε. Συνήθως με συμπαθούν. 85 00:06:31,350 --> 00:06:33,685 -Εγώ δεν σε συμπαθώ. -Είσαι εξαίρεση. 86 00:06:34,353 --> 00:06:36,104 Τον συμπαθεί κανείς; 87 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Ναι. 88 00:06:39,233 --> 00:06:40,359 Εγώ τον συμπαθώ. 89 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 Ποιος βρήκε αυτό το αμάξι; 90 00:06:46,156 --> 00:06:49,201 Μόλις βγουν οι φωτογραφίες, εσείς οι τρεις πάτε Λονδίνο με τρένο. 91 00:06:49,284 --> 00:06:52,371 Θέλω 80.000 καθαρά λεφτά μέχρι τις 10:00 π.μ. 92 00:06:52,454 --> 00:06:55,415 Στείλε οδηγίες σε αυτό το νούμερο με την εφαρμογή που υποδεικνύω. 93 00:06:55,499 --> 00:06:57,709 -Μέχρι τις δέκα; -Είσαι παλαβός; 94 00:06:57,793 --> 00:06:59,711 Μην κάνεις τέτοιες ερωτήσεις. 95 00:06:59,795 --> 00:07:01,755 -Χάκαρες την Κούπερ Νιούμαν. -Μου πήρε βδομάδες. 96 00:07:01,839 --> 00:07:03,966 Ζήτησες να έρθεις μαζί. Θες να δεις τον Κόπλαντ; 97 00:07:07,594 --> 00:07:09,930 -Καλά. -Βρες τρόπο. Στις δέκα. 98 00:07:10,013 --> 00:07:11,265 Μη με απογοητεύσετε. 99 00:07:11,348 --> 00:07:14,810 Ραντεβού στις 15:30 στο Μπάτερσι Παρκ. Εντάξει; 100 00:07:14,893 --> 00:07:16,854 -Κι εγώ; -Θα έρθεις μαζί μου. 101 00:07:16,937 --> 00:07:18,689 -Γιατί; -Δεν σε εμπιστεύομαι. 102 00:07:19,273 --> 00:07:22,484 Θα θέλετε όλοι να επικοινωνήσετε με τους δικούς σας. Μην το κάνετε. 103 00:07:22,568 --> 00:07:25,612 Κάθε δικό σας ρίσκο, βάζει εμένα σε κίνδυνο. Κάντε ό,τι λέω. 104 00:07:25,696 --> 00:07:29,366 Γιατί δεν θα ξαναδείτε τους αγαπημένους σας. Εντάξει; 105 00:07:30,409 --> 00:07:33,787 Στο Λονδίνο θα αλλάξετε ρούχα και μαλλιά. 106 00:07:33,871 --> 00:07:37,249 Για να περάσουμε από το αεροδρόμιο, πρέπει να είμαστε διαφορετικοί. 107 00:07:37,332 --> 00:07:40,460 Ας τα πούμε άλλη μία φορά. Γρήγορα. 108 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 -Να είσαι πάντα αόρατος. -Ή αόρατη. 109 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Μην τραβάς την προσοχή. Μείνε στον ρόλο. 110 00:07:49,678 --> 00:07:53,515 Να κινείστε σε ζευγάρια. Συνήθως δεν τα ελέγχουν. Ειδικά όταν τσακώνονται. 111 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 Να έχεις πάντα έναν στόχο. 112 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 Μην το σκάσεις από την αστυνομία. 113 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Μην είσαι πρώτος ή τελευταίος. Σε θυμούνται πιο εύκολα. 114 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 Να φέρεσαι σαν να ανήκεις σε μια ομάδα. 115 00:08:04,902 --> 00:08:08,071 Μην κοιτάς στα μάτια. Μην τσακώνεσαι χωρίς λόγο. 116 00:08:08,155 --> 00:08:12,659 Αν σε ρωτούν, δίνε γενικές απαντήσεις έχοντας κάποιον γνωστό σου κατά νου. 117 00:08:12,743 --> 00:08:14,077 Θα θυμάσαι λεπτομέρειες. 118 00:08:14,161 --> 00:08:16,038 Να θυμάστε πάντα 119 00:08:16,121 --> 00:08:19,958 ότι οι άλλοι δεν ενδιαφέρονται για μας, ενδιαφέρονται για τον εαυτό τους. 120 00:08:20,626 --> 00:08:24,046 Να φέρεστε φυσικά. Μη δείχνετε νευρικότητα. 121 00:08:24,129 --> 00:08:26,882 Είναι εντυπωσιακό από πόσα μπορείς να γλιτώσεις. 122 00:08:26,965 --> 00:08:30,677 Ποια είναι η αλήθεια που απαιτούν οι απαγωγείς; 123 00:08:30,761 --> 00:08:33,514 Αν η Κάθριν Νιούμαν ξέρει, δεν το δείχνει. 124 00:08:33,597 --> 00:08:37,558 Φαίνεται να αυξάνεται η υποστήριξη στο κίνημα Πες την Αλήθεια. 125 00:08:37,643 --> 00:08:40,604 Χθες το βράδυ, μια άγνωστη ομάδα χάκαρε διαφημιστικές οθόνες 126 00:08:40,687 --> 00:08:42,313 στο μετρό του Λονδίνου. 127 00:08:42,397 --> 00:08:46,360 Τα πλάνα είναι έξω από τα κεντρικά της Κούπερ Νιούμαν στο Σικάγο πριν λίγο. 128 00:08:46,443 --> 00:08:50,572 Παρόμοιες πράξεις βανδαλισμού σημειώθηκαν σε ολόκληρη τη χώρα, 129 00:08:50,656 --> 00:08:52,074 αλλά και σε όλο τον κόσμο, 130 00:08:52,157 --> 00:08:55,661 καθώς το αίτημα "Πες την Αλήθεια" γίνεται όλο και πιο έντονο. 131 00:08:55,744 --> 00:08:57,496 ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ 132 00:08:57,579 --> 00:09:00,707 Βανδαλισμοί. Χακαρίσματα. Αυτά δεν κερδίζουν την κοινή γνώμη. 133 00:09:01,375 --> 00:09:04,670 Το λες και ειρωνικό που απαιτούν την αλήθεια ενώ φορούν μάσκες. 134 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 Δικαίως ανησυχούσε η Άλις. 135 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 Ξέρουμε κι οι δύο πόσο άσχημη είναι η εικόνα. 136 00:09:10,968 --> 00:09:14,054 Υπάρχουν και πολλά θετικά σχόλια στο ίντερνετ. 137 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 Το ξέρω. Μου τα έδειξε η Κέιτλιν, όπως της ζήτησες. 138 00:09:17,808 --> 00:09:22,479 Δεν μου είπε ότι τα περισσότερα ήταν από ανθρώπους που δουλεύουν για μας. 139 00:09:23,355 --> 00:09:24,439 Δεν χρειάστηκε. 140 00:09:25,440 --> 00:09:28,443 Έχουμε πόλεμο, Κέιτ. Χρειάζεται στρατηγική. 141 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 Το καταλαβαίνω. 142 00:09:30,404 --> 00:09:34,783 Πήρες την IOP Energy. Τι είπε η Έιμι; 143 00:09:34,867 --> 00:09:36,827 Ότι θα μιλήσει μόνο σε σένα. 144 00:09:36,910 --> 00:09:39,705 Δεν φεύγω από τη Ν.Υ. χωρίς τον Λίο. 145 00:09:39,788 --> 00:09:41,832 Αν θέλει να με δει, να έρθει εδώ. 146 00:09:41,915 --> 00:09:43,458 Έρχεται το απόγευμα. 147 00:09:46,420 --> 00:09:48,881 Ακόμα κι αν ο Κρέσγουελ κυκλοφορεί έξω, 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,426 πάλεψε σκληρά να παραμείνει αόρατος για 25 χρόνια. 149 00:09:52,509 --> 00:09:54,052 Και η εργασία του; 150 00:09:54,136 --> 00:09:56,054 Κανείς δεν έχει πρόσβαση σ' αυτήν. 151 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Κανείς. 152 00:09:58,056 --> 00:10:01,226 Πρέπει να με εμπιστευθείς, Κέιτ. Αυτό τακτοποιήθηκε πριν χρόνια. 153 00:10:04,188 --> 00:10:08,150 Αν μπορεί κάποιος να τον βρει, ας είμαστε εμείς αυτοί. 154 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 Πώς μπήκες σ' αυτήν τη δουλειά; 155 00:10:28,504 --> 00:10:32,883 Ξέρω ότι ήσουν στον στρατό, αλλά τι; Στρατιωτικός ή παραστρατιωτικός; Ή… 156 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 Θα μου πεις έστω σε ποια διασταύρωση θα βγούμε; 157 00:10:44,061 --> 00:10:45,562 Μ' αρέσει να κοιτάω τις ταμπέλες. 158 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 Όχι; Καλά. 159 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 Άκου, Σον. 160 00:11:03,205 --> 00:11:06,750 Ο μπαμπάς μου με μισεί, αλλά είμαι δεμένος με τη μαμά μου 161 00:11:06,834 --> 00:11:09,086 και θα ήθελα να της πω ότι είμαι καλά πριν φύγουμε. 162 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 -Θα μπορούσα να… -Μη μιλάς άλλο, μη σε πυροβολήσω. 163 00:11:21,849 --> 00:11:23,600 Βάλε τον Ρούμπεν σε ανοιχτή ακρόαση. 164 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 -Κύριε; -Πού είσαι; 165 00:11:29,398 --> 00:11:32,067 Γυρνάω στη βάση. Ο χώρος ήταν καθαρός. 166 00:11:32,150 --> 00:11:36,488 Έχω ενημέρωση από τη Σήμανση για το σπίτι. Βρέθηκαν αποτυπώματα και των πέντε. 167 00:11:38,115 --> 00:11:41,702 -Είστε ανοιχτή ακρόαση, κύριε. -Γεια, ο Σκοτ είμαι. 168 00:11:41,785 --> 00:11:44,454 Γεια σου, Σκοτ. Βρήκαν αίμα δύο ανθρώπων. 169 00:11:44,538 --> 00:11:46,915 Της Μονίκ Τόμσον και του Έντι Γουόκερ. 170 00:11:48,292 --> 00:11:51,712 Θα ψάξουμε στα νοσοκομεία. Άλλο νέο από τον ιδιοκτήτη του σπιτιού; 171 00:11:51,795 --> 00:11:53,964 Ερευνούμε σε όλο τον κόσμο. 172 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 Αλλά προτεραιότητα είναι να βρούμε τους πέντε. 173 00:11:56,884 --> 00:11:58,969 Συμφωνώ. Μένουμε σε επαφή. 174 00:12:02,431 --> 00:12:04,433 Αν είναι μαζί, θα τους βρούμε πιο εύκολα. 175 00:12:05,058 --> 00:12:07,686 Κι αν τους παρακολουθούσαμε, ακόμα πιο εύκολα. 176 00:12:13,483 --> 00:12:16,278 Φτάνουμε στον σταθμό Ντίντκοτ. 177 00:12:16,361 --> 00:12:18,780 Σύνδεση με τις γραμμές για Χέρφορντ, 178 00:12:18,864 --> 00:12:20,991 Μπάνμπερι και Οξφόρδη. 179 00:12:21,074 --> 00:12:22,075 ΠΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ 180 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 Αν κατεβαίνετε εδώ… 181 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Πώς πάει; 182 00:12:26,121 --> 00:12:28,665 Καλά. Μπήκα στον λογαριασμό. Έχω τα λεφτά. 183 00:12:29,750 --> 00:12:30,959 Τώρα είναι τα δύσκολα. 184 00:12:32,753 --> 00:12:34,129 Τι σκατά; 185 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 Τι κάνει; 186 00:12:43,889 --> 00:12:46,350 Το έπιασαν οι κάμερες λίγο έξω από το Λονδίνο. 187 00:12:46,433 --> 00:12:49,645 -Βγήκαν πριν τον επόμενο έλεγχο. -Αυτός μοιάζει με τον Τίλσον. 188 00:12:50,604 --> 00:12:54,066 -Αλλά αυτή είναι η Μακάλιστερ; -Δεν είμαι σίγουρη. 189 00:12:54,149 --> 00:12:58,654 Κάνουμε ελέγχους σε όλο το Λονδίνο, κι η αστυνομία ψάχνει με πολιτικά. 190 00:12:59,821 --> 00:13:01,698 Είναι λογικό να χωρίστηκαν. 191 00:13:01,782 --> 00:13:04,493 -Καλύψαμε τα αεροδρόμια; -Και τα ιδιωτικά. 192 00:13:04,576 --> 00:13:06,995 Δεν θα φύγουν χωρίς να τους εντοπίσουμε. 193 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 Πώς βρήκες πέντε διαβατήρια τόσο γρήγορα; 194 00:13:11,792 --> 00:13:13,794 Τα πάντα γίνονται αν πληρώσεις. 195 00:13:13,877 --> 00:13:17,673 Ο Αντές θα τα καταφέρει. Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πράγμα με υπολογιστές. Είναι… 196 00:13:17,756 --> 00:13:20,801 Αυτοί είναι επικίνδυνοι. Θέλω να μη μιλάς καθόλου. 197 00:13:20,884 --> 00:13:23,136 -Εντάξει. Ναι. Μπορώ. -Εννοώ, καθόλου. 198 00:13:23,220 --> 00:13:25,722 Ναι, κατάλαβα. Απλώς αναρωτιόμουν πού… 199 00:13:25,806 --> 00:13:28,016 -Γίνεται να… -Ναι. 200 00:13:35,190 --> 00:13:36,900 Θα είσαι απελπισμένος. 201 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 Ποιος είναι αυτός; 202 00:13:43,907 --> 00:13:46,827 -Ποιος είναι; -Κανείς. Μη δίνεις σημασία. 203 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 Όχι το τηλέφωνο. 204 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 Καλά. 205 00:14:11,685 --> 00:14:13,520 20.000 λίρες. Ελπίζω γι' αυτό να ήρθες. 206 00:14:13,604 --> 00:14:17,149 Έχω όσα χρωστάω και περισσότερα. Και μια λίστα για ψώνια. 207 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 Λέει ότι έχει όσα χρωστάει. 208 00:14:43,342 --> 00:14:47,429 Και θέλει και πέντε βρετανικά διαβατήρια με αμερικανικές ESTA. 209 00:14:47,513 --> 00:14:49,806 Και καθαρά λεφτά σε στερλίνες και δολάρια. 210 00:14:51,183 --> 00:14:55,437 Θα ήθελα και μια συσκευή εντοπισμού, αν έχετε. Όλα μέσα σε μία ώρα. 211 00:14:58,190 --> 00:14:59,733 Σου είπα ότι θα ξανάρθω, Μασούντ. 212 00:15:00,692 --> 00:15:02,152 Παλιοαλήτη. 213 00:15:07,908 --> 00:15:10,536 -Τι κάνεις; -Χτίζω μια φάρμα. 214 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Χτίζεις… 215 00:15:12,871 --> 00:15:16,250 Ξέρεις πόσο λίγο χρόνο έχουμε, κι εσύ παίζεις παιχνίδια. 216 00:15:16,333 --> 00:15:19,169 Όχι, μόνο έτσι θα φτάσω στην αγορά. 217 00:15:20,337 --> 00:15:21,588 Τι είναι αυτά που λες; 218 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Εντάξει. 219 00:15:24,633 --> 00:15:26,677 Βάζω τα λεφτά σου στο παιχνίδι. 220 00:15:26,760 --> 00:15:31,974 Αγοράζω αντικείμενα στο παιχνίδι, τα μεταφέρω σε άλλο λογαριασμό 221 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 κι από εκεί πωλούνται και ξεπλένονται. 222 00:15:34,726 --> 00:15:37,646 Αλλά πρέπει πρώτα να χτίσω μια φάρμα. 223 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 Μαντεύω πως αυτό που κάνεις δεν είναι νόμιμο. 224 00:15:44,444 --> 00:15:49,157 Νάταλι, κάθε λεπτό που μένουμε στο τρένο, γινόμαστε όλο και λιγότερο αθώοι. 225 00:15:49,741 --> 00:15:53,161 Το καταλαβαίνεις, έτσι; Μπλέκουμε όλο και περισσότερο. 226 00:15:53,245 --> 00:15:56,707 Υπάρχει περίπτωση να καταλάβει ο κόσμος 227 00:15:56,790 --> 00:15:59,251 ό,τι έχουμε κάνει ως τώρα, αλλά ξέπλυμα χρημάτων; 228 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Διαφυγή στην Αμερική; Πώς μας ήρθε; 229 00:16:05,299 --> 00:16:07,134 Δες ποιον εμπιστευόμαστε. 230 00:16:08,302 --> 00:16:10,637 Ο Έντι λέει "Ο Σον δεν θα σε σκοτώσει. 231 00:16:10,721 --> 00:16:13,515 Χάκαρες την Κούπερ Νιούμαν. Ούτε κι εσύ δεν ξέρεις τι ξέρεις. 232 00:16:13,599 --> 00:16:16,810 Σαν τον R2-D2 στον Πόλεμο των Άστρων που είχε το ολόγραμμα της Λέια. 233 00:16:16,894 --> 00:16:19,146 Του είσαι πολύτιμος". Μα δεν θέλω να είμαι. 234 00:16:19,229 --> 00:16:20,856 Όχι σαν ντρόιντ, δηλαδή. 235 00:16:20,939 --> 00:16:24,651 Θέλω να γίνω επιτυχημένος επιχειρηματίας. Πατέρας, σύζυγος. 236 00:16:26,528 --> 00:16:29,448 Μην αποφασίζεις για τη Νέα Υόρκη ακόμα, Αντές. 237 00:16:30,449 --> 00:16:33,493 Αλλά πρέπει να στείλεις τα λεφτά στον Σον. Τώρα. 238 00:16:44,546 --> 00:16:46,465 Γαμώτο. Έπεσε το σήμα. 239 00:16:46,548 --> 00:16:47,799 Ζητούμε συγγνώμη. 240 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 Ίσως επιβραδύνουμε για λίγη ώρα. 241 00:16:49,843 --> 00:16:53,180 Θα σας ενημερώσω μόλις ξέρω περισσότερα. 242 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΞΦΟΡΔΗΣ ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 243 00:17:38,350 --> 00:17:40,018 Χρησιμοποίησες την κωδική λέξη; 244 00:17:40,102 --> 00:17:41,228 Ναι. 245 00:17:41,311 --> 00:17:42,563 Ευχαριστώ. 246 00:17:43,397 --> 00:17:45,190 -Θα πάρω ένα τσάι. -Εντάξει, ναι. 247 00:17:45,274 --> 00:17:46,400 Έλα εδώ. 248 00:17:51,029 --> 00:17:53,240 Είσαι… διαφορετική. 249 00:17:54,491 --> 00:17:56,368 Όχι. Ατύχησες. Εγώ είμαι. 250 00:17:58,245 --> 00:18:01,123 Βρίζει πολύ. Μ' αρέσει. 251 00:18:01,206 --> 00:18:03,000 Το ξέρω. Η Χέδερ είναι καλή. 252 00:18:06,670 --> 00:18:07,754 Είσαι αγχωμένη. 253 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 Γράφουν παντού για σένα. 254 00:18:13,302 --> 00:18:14,344 Το ξέρω. 255 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 Είναι αλήθεια; 256 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 Κάποια από αυτά. 257 00:18:23,353 --> 00:18:25,022 Μα δεν θα σου πω τι να πιστέψεις. 258 00:18:26,064 --> 00:18:27,649 Απλώς δεν θέλω να πάθεις κακό. 259 00:18:29,985 --> 00:18:31,653 Σκατά φωτογραφίες. 260 00:18:32,154 --> 00:18:35,908 -Πώς είπες; -Λέει ότι δεν ξέρει αν αξίζει το ρίσκο. 261 00:18:36,241 --> 00:18:37,659 Άλλες πέντε χιλιάδες… 262 00:18:38,994 --> 00:18:41,955 Θέλουμε άλλες 10.000. Σύνολο, 75.000. 263 00:18:42,039 --> 00:18:45,667 Και δεν θα πάρετε τίποτα πριν δούμε τα λεφτά. Τα έχεις; 264 00:18:49,505 --> 00:18:50,923 ΥΠΟΛΟΙΠΟ 37,50 ΛΙΡΕΣ 265 00:18:51,590 --> 00:18:53,926 -Υπάρχει πρόβλημα; -Κανένα. Όχι. 266 00:18:54,009 --> 00:18:56,595 Απλώς θέλω μερικά λεπτά. Αυτό μόνο. 267 00:18:58,722 --> 00:19:00,599 -Πρέπει να φύγω. -Για πόσο. 268 00:19:01,308 --> 00:19:04,478 -Δεν ξέρω. Ελπίζω όχι για πολύ. -Πού θα πας; 269 00:19:06,271 --> 00:19:10,400 Δεν μπορώ να σου πω. Αλλά θέλω να θυμάσαι ένα πράγμα. 270 00:19:10,484 --> 00:19:13,612 Ό,τι κι αν γίνει, ό,τι κι αν πουν… 271 00:19:15,697 --> 00:19:18,575 είσαι ό,τι καλύτερο έκανα ποτέ, Ντέιζι Ντιουκ. 272 00:19:19,910 --> 00:19:21,203 Να… 273 00:19:21,286 --> 00:19:23,121 Να είσαι ο εαυτός σου. Εντάξει; 274 00:19:26,792 --> 00:19:28,544 Μη φοβάσαι τίποτα. 275 00:19:32,005 --> 00:19:34,967 Θέλω να μου υποσχεθείς ένα πράγμα. Όπου κι αν πας… 276 00:19:38,804 --> 00:19:40,264 μη μου φέρεις κρυστάλλινη σφαίρα. 277 00:19:42,641 --> 00:19:43,642 Εντάξει. 278 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Εντάξει. 279 00:19:50,607 --> 00:19:52,693 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 280 00:19:56,071 --> 00:19:58,615 Γύρνα στους φίλους σου. Μην πεις λέξη στον μπαμπά σου. 281 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Εντάξει. 282 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 Σ' ευχαριστώ. 283 00:20:26,727 --> 00:20:30,522 Δεν έχει λεφτά. Λέει ψέματα. Η φάτσα του είναι στις ειδήσεις. 284 00:20:30,606 --> 00:20:32,316 Μαθαίνεις ακόμα αγγλικά, Μασούντ; 285 00:20:33,483 --> 00:20:35,986 -Φοβάται ότι σε είδαν να έρχεσαι. -Δεν με είδαν. 286 00:20:37,487 --> 00:20:40,741 Δίνουν αμοιβή; Δες. 287 00:20:42,993 --> 00:20:45,662 Κάντε τους αγνώριστους. 288 00:20:46,205 --> 00:20:48,665 Σταθείτε. Έρχονται τα λεφτά. Τ' ορκίζομαι. 289 00:20:49,291 --> 00:20:50,417 Δώστε μας μισή ώρα. 290 00:20:51,210 --> 00:20:52,377 Μισή ώρα. 291 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Αλί. 292 00:21:02,054 --> 00:21:03,430 Ελάτε μαζί μου. 293 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 Περιμένετε εδώ. 294 00:21:24,159 --> 00:21:26,578 Φίλε, άκου, εκεί… Εγώ… 295 00:21:27,287 --> 00:21:29,206 Ποιος είσαι; 296 00:21:29,289 --> 00:21:32,209 -Σου είπα. -Ποιος φοιτητής μιλά ιρανικά; 297 00:21:32,292 --> 00:21:33,877 Ένας φοιτητής Φιλολογίας. 298 00:21:33,961 --> 00:21:35,587 Ιστορία είπες ότι σπουδάζεις. 299 00:21:35,671 --> 00:21:39,216 Η πρώην σχέση μου σπούδαζε Ανατολική Φιλολογία. Με πονάς. 300 00:21:39,299 --> 00:21:41,468 Ναι. Και σ' έβαλε να μάθεις ιρανικά; 301 00:21:41,552 --> 00:21:43,554 Ναι. Βασικά είναι φαρσί. 302 00:21:43,637 --> 00:21:46,807 Μας κέρδισα 30 λεπτά. Μας κέρδισα 30 λεπτά. 303 00:21:51,103 --> 00:21:53,272 Ακόμα δεν ξέρεις τι ρόλο βαράω; 304 00:22:01,572 --> 00:22:03,866 Τι λες να πήγε στραβά με τα λεφτά; 305 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 Μπορεί να μην τα είχε ποτέ. Μπορεί να πήγαν στην αστυνομία. 306 00:22:06,660 --> 00:22:08,787 Να πήγαν… Όχι, δεν θα το έκαναν αυτό. 307 00:22:11,832 --> 00:22:14,501 -Ακόμα το Wi-Fi; -Μη με ρωτάς συνέχεια. Σε παρακαλώ. 308 00:22:19,464 --> 00:22:20,465 Σκεφτόμουν… 309 00:22:21,842 --> 00:22:25,012 μόλις πατήσουμε αποστολή, αν πατήσουμε… 310 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 δεν μας χρειάζεται πια, έτσι; 311 00:22:29,850 --> 00:22:33,353 Κυρίες και κύριοι, ζητούμε συγγνώμη για την καθυστέρηση. 312 00:22:33,437 --> 00:22:38,483 Σύντομα φτάνουμε στον σταθμό Πάντινγκτον του Λονδίνου. Τερματικός σταθμός. 313 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Επιστρέψαμε. 314 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 Λοιπόν; 315 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Έχετε τα λεφτά; 316 00:23:13,268 --> 00:23:15,145 Όχι ακόμα. Έρχονται. 317 00:23:18,315 --> 00:23:19,149 Μισό! 318 00:23:19,233 --> 00:23:20,359 Εσύ ήσουν; 319 00:23:20,442 --> 00:23:21,318 Εσύ ήσουν; 320 00:23:22,861 --> 00:23:23,695 Το κινητό σου; 321 00:23:26,156 --> 00:23:27,324 Σον, δες το κινητό σου. 322 00:23:28,992 --> 00:23:30,035 Δες το κινητό σου. 323 00:23:35,707 --> 00:23:37,292 -Ήρθαν. -Να τα δω. 324 00:23:38,961 --> 00:23:40,212 ΥΠΟΛΟΙΠΟ 80.037,50 ΛΙΡΕΣ 325 00:23:40,796 --> 00:23:41,797 Ήρθαν τα λεφτά. 326 00:23:49,638 --> 00:23:51,974 Αν θες να πάρεις τη μαμά σου, θα έχουν κάποιο καρτοκινητό. 327 00:23:52,057 --> 00:23:53,433 Να είσαι σύντομος, έτσι; 328 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 Κάτι ακόμα. 329 00:23:58,480 --> 00:24:02,317 Έχω ένα αμάξι παρκαρισμένο λίγο πιο πέρα. Θέλω να το αλλάξω με ένα μικρότερο. 330 00:24:05,320 --> 00:24:09,241 Αν δείτε κάτι ύποπτο, μιλήστε σε μέλος του προσωπικού 331 00:24:09,324 --> 00:24:14,246 ή καλέστε την αστυνομία στο 61016. 332 00:24:14,329 --> 00:24:17,165 Δείτε, ειδοποιήστε, λύθηκε. 333 00:24:19,793 --> 00:24:22,212 Ζητούμε συγγνώμη για την αναστάτωση 334 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 με το τεχνικό πρόβλημα στον πίνακα αναχωρήσεων. 335 00:24:24,590 --> 00:24:28,886 Αναμείνατε κι άλλες ανακοινώσεις. Εκ μέρους της Εταιρείας Σιδηροδρόμων… 336 00:24:28,969 --> 00:24:30,137 ΠΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ ΚΑΘΡΙΝ 337 00:24:30,220 --> 00:24:32,723 ζητούμε συγγνώμη για την αναστάτωση. 338 00:25:18,352 --> 00:25:19,728 Ανέβα. 339 00:25:24,399 --> 00:25:25,817 Ναι. 340 00:25:33,450 --> 00:25:35,869 -Κανένα νέο για τον Κρέσγουελ; -Τίποτα. 341 00:25:37,538 --> 00:25:40,040 Αλλά έχουμε πληροφορίες για Τσόπρα και Μακάλιστερ. 342 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 Ανεπιβεβαίωτες. Τις ελέγχουν αστυνομικοί. 343 00:25:42,626 --> 00:25:44,753 -Ο Τίλσον και το αμάξι; -Τίποτα ακόμα. 344 00:25:45,420 --> 00:25:46,421 -Κυρία; -Ναι; 345 00:25:46,505 --> 00:25:49,716 -Έχει έρθει η Λίντια Τόμσον. -Την ενημερώσατε; 346 00:25:50,551 --> 00:25:52,803 Θέλει να μιλήσει μαζί σας. Είναι ευθύνη σας, λέει. 347 00:25:54,680 --> 00:25:58,225 -Έχουμε δουλειά αυτήν τη στιγμή. -Αυτό να της πω; 348 00:26:10,445 --> 00:26:11,572 Εμπρός; 349 00:26:12,072 --> 00:26:14,074 Τζο, εγώ είμαι. 350 00:26:15,534 --> 00:26:16,702 Ξέρω ότι λες 351 00:26:16,785 --> 00:26:20,205 πως δεν σ' ακούω, αλλά βάσει νόμου 352 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 οι συνομιλίες μου με τον δικηγόρο μου είναι απόρρητες, ναι; 353 00:26:24,001 --> 00:26:25,127 Ναι. 354 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 Εντάξει. Θέλω να πεις στη μαμά 355 00:26:29,590 --> 00:26:31,800 να με συναντήσει στο παλιό σπίτι του μπαμπά. 356 00:26:31,884 --> 00:26:32,885 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ 357 00:26:32,968 --> 00:26:36,263 Σε παρακαλώ. Δεν θα σου ζητήσω ποτέ ξανά τίποτα. Το υπόσχομαι. 358 00:26:37,598 --> 00:26:38,849 Λυπάμαι. 359 00:27:00,454 --> 00:27:04,458 Όταν έφυγαν οι κλέφτες, ο Αλί Μπαμπά… 360 00:27:04,541 --> 00:27:08,462 Πολύ αργά, ο Αλί Μπαμπά πήγε προς τη σπηλιά. 361 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Μα η πόρτα δεν κουνιόταν. 362 00:27:12,257 --> 00:27:15,010 Την έσπρωξε με τα χέρια του, αλλά δεν κουνιόταν. 363 00:27:17,262 --> 00:27:20,682 Οι μαγικές λέξεις. Οι μαγικές λέξεις ήταν "Σουσάμι άνοιξε". 364 00:27:22,392 --> 00:27:25,938 Έπρεπε να περπατά πάρα πολύ αργά, επειδή… 365 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 ήταν πολύ σκοτεινά. 366 00:27:30,359 --> 00:27:33,028 Έπρεπε να προσέχει και να περπατά αργά… 367 00:27:35,447 --> 00:27:37,407 -Κακώς ήρθες εδώ. -Ήθελα να σε δω. 368 00:27:37,491 --> 00:27:41,828 Είμαι τυχερή που έχω ακόμα τη δουλειά μου. Μας παρακολουθούν όλους. 369 00:27:42,371 --> 00:27:44,706 Κανείς δεν ξέρει ότι είναι Ημέρα Βιβλιοθήκης. 370 00:27:44,790 --> 00:27:46,959 Μου τηλεφωνούν ένα σωρό άνθρωποι. 371 00:27:48,669 --> 00:27:50,003 Γι' αυτό άλλαξες επίθετο; 372 00:27:51,004 --> 00:27:53,131 ΒΟΗΘΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΣΟΝΙΑ ΚΑΠΟΥΡ - ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΣΑΟΥΘΧΟΛ 373 00:27:54,925 --> 00:27:58,720 Αντές, άλλαξε κι η εμφάνισή σου. 374 00:27:59,304 --> 00:28:00,430 Άκου. 375 00:28:01,807 --> 00:28:04,184 Ό,τι κι αν γίνει, θέλω να το ξέρεις. 376 00:28:06,812 --> 00:28:09,439 Πρέπει να το ξέρεις. 377 00:28:11,567 --> 00:28:13,068 Δεν είναι ένα ψέμα. 378 00:28:14,403 --> 00:28:17,322 Εσύ κι εγώ. Αυτό ήταν πάντα αλήθεια. Είναι ακόμα. 379 00:28:19,449 --> 00:28:22,619 Είμαι ακόμα εγώ, Σον. Είμαι ακόμα εγώ. 380 00:28:23,787 --> 00:28:24,997 Και σ' αγαπώ ακόμα. 381 00:28:30,252 --> 00:28:33,005 Εδώ λες ότι κι εσύ μ' αγαπάς. 382 00:28:33,630 --> 00:28:36,466 Κι ότι πρέπει να το σκάσουμε μαζί. Τώρα αμέσως. 383 00:28:40,762 --> 00:28:42,347 Πίστεψα σ' εσένα, Αντές. 384 00:28:43,473 --> 00:28:44,600 Και σ' αγάπησα. 385 00:28:47,352 --> 00:28:48,770 Δεν πιστεύω πια. 386 00:29:39,655 --> 00:29:42,366 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΚΑΡΛ ΑΝΤΟΝΙ ΤΟΜΣΟΝ 387 00:29:42,449 --> 00:29:45,619 ΣΥΖΥΓΟΥ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑ ΘΑ ΖΕΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΜΑΣ 388 00:29:58,507 --> 00:30:01,009 Σίγουρα είναι ασφαλής. Θα τη φέρνουν τώρα. 389 00:30:21,989 --> 00:30:25,868 Κυρία Τόμσον, με συγχωρείτε που περιμένατε τόσο. 390 00:30:27,202 --> 00:30:28,912 Ο Τζο λέει ότι ίσως βρήκατε τη Νάταλι; 391 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 Λυπάμαι, αλλά όχι. Προσπαθούμε να την εντοπίσουμε. 392 00:30:38,422 --> 00:30:41,884 -Λυπάμαι για τη Μονίκ. -Κι οι δυο μας λυπούμαστε. 393 00:30:46,972 --> 00:30:52,269 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΑΡΚ ΜΑΝΤΙΣΟΝ 394 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 ΟΡΟΦΟΣ 15 ΣΚΑΛΑ Β 395 00:30:54,104 --> 00:30:55,689 Σίγουρα να μην έρθω μαζί σου; 396 00:30:55,772 --> 00:30:59,526 Αν πάμε μαζί, θα σκεφτεί ότι ανησυχούμε. Μια χαρά θα είμαι. 397 00:31:05,199 --> 00:31:06,533 ΑΛΗΘΕΙΑ ΟΧΙ ΨΕΜΑΤΑ 398 00:31:06,617 --> 00:31:10,746 Πες την αλήθεια! 399 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 400 00:31:23,050 --> 00:31:24,676 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΜΕΤΡΑ 401 00:31:46,114 --> 00:31:47,282 Έιμι. 402 00:31:48,700 --> 00:31:50,744 Η κίνηση της Νέας Υόρκης. Συγγνώμη. 403 00:31:51,286 --> 00:31:54,540 Δεδομένων των συνθηκών, χαίρομαι που σε βλέπω έστω και λίγο. 404 00:31:54,623 --> 00:31:58,043 Πάντα έχω χρόνο για σένα. Χαίρομαι που βλέπω μια φίλη. 405 00:32:06,218 --> 00:32:10,264 Έχω τρία, συν τα θετά παιδιά. Δεν μπορώ να διανοηθώ τι περνάς. 406 00:32:10,347 --> 00:32:14,643 -Το τελευταίο που θέλω είναι να σε πιέσω. -Αλλά ανησυχείς. Το καταλαβαίνω. 407 00:32:14,726 --> 00:32:18,438 -Ξέρεις πώς είναι ο μπαμπάς. -Ξέρεις πόσο τον συμπαθώ. 408 00:32:18,522 --> 00:32:23,652 Δεν θέλω να ακουστώ απρεπής, μα πάντα ήμουν προστατευτική και με τους δυο σας. 409 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 Παλιά σε ζήλευα. 410 00:32:27,781 --> 00:32:30,409 Νόμιζα πως ήσουν η κόρη που πάντα ήθελε. 411 00:32:30,492 --> 00:32:33,453 Ξέρω ότι ο Τσάρλι είναι πολύ περήφανος για σένα. 412 00:32:34,037 --> 00:32:36,707 Ακούω τους CEO να λένε πάντα ότι η δουλειά τους είναι 413 00:32:36,790 --> 00:32:41,670 σαν να στρίβουν πετρελαιοφόρο. Και τώρα κάνεις κυριολεκτικά αυτό. 414 00:32:43,088 --> 00:32:45,215 Αλλά εσύ ξέρεις όλα τα κρυμμένα μυστικά. 415 00:32:47,551 --> 00:32:50,262 Ήλπιζα να είχε να κάνει με τη θέση της πρέσβειρας. 416 00:32:50,345 --> 00:32:53,182 -Ποιος είναι ο Έρικ Κρέσγουελ; -Δεν έχω όλες τις απαντήσεις. 417 00:32:53,265 --> 00:32:55,309 Αλλά ξέρεις πόσο άσχημα μπορεί να είναι. 418 00:32:56,185 --> 00:32:59,730 -Δεν είμαι κοριτσάκι πια. -Πόσα σου έχει πει ο Τσάρλι; 419 00:32:59,813 --> 00:33:02,274 Όταν ανέλαβα την IOP Energy, ο μπαμπάς ήταν ξεκάθαρος 420 00:33:02,357 --> 00:33:05,861 ότι θα μου έλεγε μόνο όσα έπρεπε για να προχωρήσει η επιχείρηση. 421 00:33:05,944 --> 00:33:08,906 Έτσι θα διατηρούσαμε το δικαίωμα εύλογης αποποίησης ευθύνης. 422 00:33:09,489 --> 00:33:11,158 Δεν ξέρω ποιος τον συμβούλεψε. 423 00:33:12,993 --> 00:33:17,581 Γνωρίζω ότι η αλήθεια δεν πρέπει να αποκαλυφθεί σε καμία περίπτωση. 424 00:33:17,664 --> 00:33:19,499 Άρα, ξέρεις τα πάντα. 425 00:33:20,083 --> 00:33:24,213 Αφιέρωσα τη ζωή μου στο να στραφεί η επιχείρηση στην καθαρή ενέργεια, Κάθριν. 426 00:33:24,296 --> 00:33:28,342 Ανανεώσιμες πηγές, ηθική εργασία. Δεν γίνεται να είμαστε πια οι κακοί. 427 00:33:30,552 --> 00:33:35,057 -Ο μπαμπάς ήταν ο πρώτος σου πελάτης. -Ξέρω τι του χρωστάω. 428 00:33:35,140 --> 00:33:39,770 Κι εγώ ξέρω την αφοσίωσή σου, αλλά ξέρω και πόσο αγαπάς τον Λίο. 429 00:33:42,439 --> 00:33:44,608 Πες στον Τσάρλι να μην ανησυχεί. 430 00:33:45,317 --> 00:33:48,403 Θα βρούμε και τον Έρικ Κρέσγουελ και τον Λίο. 431 00:33:48,487 --> 00:33:51,365 Θα το μαζέψουμε. Αυτό κάνουμε. 432 00:33:53,992 --> 00:33:55,077 Το ελπίζω. 433 00:34:06,129 --> 00:34:08,382 Γιατί διάλεξες εσύ πού θα πάμε για ψώνια; 434 00:34:10,175 --> 00:34:11,385 Σαν σκατά είμαι. 435 00:34:15,222 --> 00:34:17,139 Νατ. 436 00:34:18,100 --> 00:34:21,186 -Παραλίγο να μη σε γνωρίσω. -Έτσι δεν πρέπει; 437 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 -Πού πήγες; -Για ψώνια. 438 00:34:26,567 --> 00:34:27,818 Εσύ; 439 00:34:28,485 --> 00:34:29,820 Κι εγώ. 440 00:34:31,237 --> 00:34:32,822 Δεν ήξερα αν θα έρθεις. 441 00:34:33,657 --> 00:34:36,368 Είμαι ο R2-D2. Με χρειάζεστε. 442 00:34:39,996 --> 00:34:42,081 -Κανένα νέο της Τάρα; -Όχι. 443 00:34:45,002 --> 00:34:47,504 Καλά, αφού δεν είχα λόγο στην επιλογή ρούχων, 444 00:34:47,588 --> 00:34:49,630 μου λες τουλάχιστον γιατί εδώ; 445 00:34:49,715 --> 00:34:53,217 Δεν έχει κάμερες. Γι' αυτό το διάλεξα. 446 00:35:00,225 --> 00:35:01,602 Είσαι καλά; 447 00:35:01,685 --> 00:35:04,354 -Δεν θέλω να το συζητήσω. -Πέταξες το λάπτοπ; 448 00:35:05,230 --> 00:35:06,356 Αυτό έχεις μόνο να πεις; 449 00:35:07,357 --> 00:35:10,986 Ξέρεις τι έκανε για να πάρουμε τα λεφτά; Έχτισε μια φάρμα. 450 00:35:12,154 --> 00:35:15,240 Είπα στις δέκα. Πού είναι η άλλη; 451 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 Δεν ξέρω. Κατέβηκε πριν φτάσουμε στο Λονδίνο. 452 00:35:19,995 --> 00:35:22,497 Ας το κάνουμε γρήγορα. Κάτω από το τραπέζι. 453 00:35:22,998 --> 00:35:25,584 Διαβατήρια, εισιτήρια, μετρητά. 454 00:35:25,667 --> 00:35:27,794 Διανυκτερεύστε σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. 455 00:35:27,878 --> 00:35:32,883 Πετάτε χωριστά. Θα συναντηθούμε στις 10:00 π.μ. ώρα Ανατολικής Ακτής. 456 00:35:34,259 --> 00:35:36,094 Στο Ουάσινγκτον Σκουέρ Παρκ. 457 00:35:36,178 --> 00:35:37,721 Πετάω μέσω Ρέικιαβικ; 458 00:35:37,804 --> 00:35:41,058 Πετάμε τρία διαφορετικά δρομολόγια από τρία διαφορετικά αεροδρόμια. 459 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 Ήρθε. 460 00:35:43,769 --> 00:35:46,063 Κάνει κανείς σας κάτι στην ώρα του; 461 00:35:46,146 --> 00:35:48,524 Τάρα, πού ήσουν; 462 00:35:48,607 --> 00:35:50,025 Φύγετε εσείς οι δύο. 463 00:36:00,410 --> 00:36:02,204 Μη μου πεις. Εγώ μαζί σου. 464 00:36:03,497 --> 00:36:08,001 -Θέλω να σου μιλήσω. -Πήγαινε μια βόλτα. Να σε βλέπω. 465 00:36:12,464 --> 00:36:14,925 Έναν καφέ σκέτο, παρακαλώ. Τι… 466 00:36:15,676 --> 00:36:19,179 Ήρθα να σ' το πω η ίδια, για να πιστέψεις ότι δεν θα σε προδώσω. 467 00:36:23,225 --> 00:36:25,018 Δεν μπορώ να το κάνω. 468 00:36:27,354 --> 00:36:28,355 Τι κάνει η Ντέιζι; 469 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 -Το ήξερες ότι θα πάω. -Για όλους σας το ήξερα. 470 00:36:33,026 --> 00:36:34,903 Απλώς ήθελα να βεβαιωθώ ότι θα προσέξετε. 471 00:36:36,947 --> 00:36:38,574 Πίστευα ότι μπορώ να το κάνω. 472 00:36:39,867 --> 00:36:41,660 Ότι είμαι αρκετά δυνατή να την αφήσω… 473 00:36:44,413 --> 00:36:47,791 Όταν ήμουν επτά, πήραν τον πατέρα μου κάτι μασκοφόροι 474 00:36:48,625 --> 00:36:51,378 που είπαν ότι ήταν πληροφοριοδότης για τους Βρετανούς. 475 00:36:52,462 --> 00:36:54,464 Του έδωσαν μία επιλογή. 476 00:36:55,465 --> 00:36:59,094 Να το παραδεχτεί και να τον πυροβολήσουν. Ή να το αρνηθεί και να πεθάνει. 477 00:37:01,638 --> 00:37:02,806 Το αρνήθηκε. 478 00:37:02,890 --> 00:37:07,686 Τον κατηγορούσα για πολλά χρόνια. 479 00:37:09,271 --> 00:37:11,690 Μέχρι που συνειδητοποίησα ότι είχε δώσει το παράδειγμα. 480 00:37:12,274 --> 00:37:15,110 Αν κάνεις αυτό για ένα παιδί, δεν χρειάζονται πολλά άλλα. 481 00:37:17,696 --> 00:37:20,824 Ακόμα κι αν η μαμά σου αποφασίσει ότι δεν μπορεί να ζήσει άλλο. 482 00:37:22,784 --> 00:37:24,119 Αυτοκτόνησε. 483 00:37:24,786 --> 00:37:28,332 -Εσύ τι απέγινες; -Έμεινα με τον παππού μου. 484 00:37:29,166 --> 00:37:33,378 Μέχρι που μπήκα στον βρετανικό στρατό. Πήρα εκδίκηση και για τους δύο. 485 00:37:35,088 --> 00:37:38,550 Κι έθεσα το δικό μου παράδειγμα. 486 00:37:42,012 --> 00:37:44,556 Θέλω να προσέχεις και τον φοιτητάκο. 487 00:37:48,393 --> 00:37:50,687 Θα σου πάρω ρούχα στο αεροδρόμιο. Έλα. 488 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 ΤΡΕΝΑ ΠΡΟΣ ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 489 00:38:12,251 --> 00:38:16,296 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΙΤΙ 490 00:38:56,211 --> 00:38:58,005 -Πρέπει να επιστρέψουμε. -Ναι. 491 00:39:00,632 --> 00:39:01,633 Ευχαριστώ. 492 00:39:03,802 --> 00:39:05,429 Πού υπηρέτησες; 493 00:39:06,180 --> 00:39:08,974 -Ορίστε; -Είπες ότι ήσουν στον στρατό. 494 00:39:10,058 --> 00:39:13,103 Στη Βασιλική Στρατονομία. Γραφείο Ειδικών Ερευνών. 495 00:39:13,812 --> 00:39:16,315 Κατάλαβα ότι το έχεις κάνει πολλές φορές αυτό. 496 00:39:16,398 --> 00:39:17,900 Το χειρίστηκες πολύ καλά. 497 00:39:18,817 --> 00:39:21,278 Φοβόμουν ότι θα το συνηθίσω, 498 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 αλλά δεν συνηθίζεται. 499 00:39:23,614 --> 00:39:26,325 Όχι. Την τελευταία φορά, είχε χρειαστεί να πω σε μια μάνα 500 00:39:26,408 --> 00:39:28,493 ότι δεν θα επέστρεφε ο 12χρονος γιος της. 501 00:39:29,494 --> 00:39:30,662 Η υπόθεση του Ντένβερ; 502 00:39:31,872 --> 00:39:33,874 Το είχα διαβάσει πριν έρθεις. 503 00:39:35,792 --> 00:39:37,586 Γι' αυτό δεν με εμπιστεύεσαι. 504 00:39:37,669 --> 00:39:41,381 -Όχι. -Ναι, εγώ έφταιγα. Τον είχαμε τον τύπο. 505 00:39:42,591 --> 00:39:44,218 Και τον άφησα να φύγει. 506 00:39:45,219 --> 00:39:46,345 Λυπάμαι. 507 00:39:46,428 --> 00:39:51,308 Θέλω να πω πως όταν σου λέω ότι δεν φταις για τη Μονίκ, ξέρω τι λέω. 508 00:39:54,228 --> 00:39:56,021 Σκοτ, πρέπει να σου πω κάτι. 509 00:39:56,939 --> 00:39:58,148 Συγγνώμη. 510 00:39:59,650 --> 00:40:00,776 Ο Αντές Τσόπρα. 511 00:40:01,360 --> 00:40:02,945 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΤΑΝΣΤΕΝΤ 512 00:40:03,028 --> 00:40:05,113 Έκανε πολύ καλή δουλειά. 513 00:40:05,197 --> 00:40:07,533 -Αλλά είναι αυτός σίγουρα; -Ναι. 514 00:40:08,158 --> 00:40:13,038 Στο Στάνστεντ. Αν επιβιβάζεται αυτός σε αεροπλάνο, μάλλον το ίδιο κάνουν όλοι. 515 00:40:13,830 --> 00:40:15,374 Πώς θες να το κάνουμε; 516 00:40:16,959 --> 00:40:18,293 Τι; 517 00:40:18,377 --> 00:40:22,965 Μαμά, δεν μπορώ να μιλήσω, αλλά ήθελα να σου πω να μην ανησυχείς. 518 00:40:23,048 --> 00:40:24,049 Είμαι καλά. 519 00:40:24,967 --> 00:40:28,804 Θα φύγω με κάτι φίλους, ίσως δεν μιλήσουμε για λίγο. Αλλά δεν θα χαθώ. 520 00:40:28,887 --> 00:40:31,849 Πίστεψέ με. Εντάξει; Σ' αγαπάω. Γεια. 521 00:40:32,516 --> 00:40:35,727 Αυτός ήταν… ο Έντι Γουόκερ. 522 00:40:37,938 --> 00:40:40,274 Πραγματικό όνομα, Λίαμ Μακένα. 523 00:40:40,357 --> 00:40:41,650 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΜΑΚΕΝΑ, ΛΙΑΜ 524 00:40:41,733 --> 00:40:43,277 Τον πήραμε από τη Δίωξη. 525 00:40:44,027 --> 00:40:47,781 Έχει ταλέντο, αλλά όχι πολλή εμπειρία. Έχει μπει σε μικρές αποστολές, 526 00:40:47,865 --> 00:40:50,325 αλλά είναι ιδανικός γι' αυτό. 527 00:40:50,409 --> 00:40:52,744 -Σχεδόν τελείωσα. -Τον φυτέψαμε στη συμμορία 528 00:40:52,828 --> 00:40:56,707 για να βρει ποιος εμπλέκεται και να μας οδηγήσει στον Λίο. 529 00:40:59,293 --> 00:41:02,504 Ήταν όλα στημένα; Η σύλληψη; Η συνέντευξη; 530 00:41:04,590 --> 00:41:06,133 Και δεν με εμπιστεύθηκες; 531 00:41:06,216 --> 00:41:09,219 Το μήνυμά του ήρθε σχεδόν την ίδια ώρα με τη Λίντια Τόμσον. 532 00:41:10,053 --> 00:41:12,556 Έχει ένα τηλέφωνο, αλλά τον παρακολουθούν στενά. 533 00:41:12,639 --> 00:41:15,809 Στο μήνυμα λέει ότι έχει τον έλεγχο και όλα προχωρούν. 534 00:41:16,685 --> 00:41:19,646 Αλλά το περιθώριο ρίσκου μας δεν περιλάμβανε διεθνές ταξίδι. 535 00:41:20,147 --> 00:41:22,316 Μόλις απογειωθούν, είναι εκτός δικαιοδοσίας μας. 536 00:41:23,734 --> 00:41:27,070 -Αν τους αφήσουμε να φύγουν… -Αν τους αφήσουμε; 537 00:41:27,654 --> 00:41:29,156 Εσύ θα το αποφασίσεις. 538 00:41:31,325 --> 00:41:33,327 ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ 539 00:41:33,410 --> 00:41:37,372 Διαβατήρια, παρακαλώ. Και κάρτες επιβίβασης. 540 00:41:54,264 --> 00:41:55,265 Διαβατήριο. 541 00:42:27,464 --> 00:42:28,799 Εντάξει. Κατάλαβα. 542 00:42:37,891 --> 00:42:40,310 Μάλιστα. Βοηθήστε με να καταλάβω. 543 00:42:41,019 --> 00:42:44,773 Ταυτοποιήσαμε τέσσερις πιθανούς απαγωγείς, πιθανούς τρομοκράτες, 544 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 ένας εκ των οποίων είναι κατά συρροή δολοφόνος, 545 00:42:48,277 --> 00:42:52,406 και τους αφήνετε να φύγουν από την Αγγλία και να έρθουν στην Αμερική. 546 00:42:52,489 --> 00:42:55,701 Το σχέδιο, μόλις φτάσουν, είναι να τους αφήσουμε να φύγουν. 547 00:42:55,784 --> 00:42:58,704 Αλλά να μην ανησυχώ, γιατί έχουν συσκευές εντοπισμού 548 00:42:58,787 --> 00:43:02,708 και μαζί τους είναι ένας πράκτορας με έναν χρόνο εμπειρία το πολύ, 549 00:43:02,791 --> 00:43:06,962 ο οποίος έχει ένα κινητό που εντοπίζεται, αρκεί να το έχει ανοιχτό. 550 00:43:07,045 --> 00:43:08,463 Μου διέφυγε κάτι; 551 00:43:09,173 --> 00:43:12,384 Βασικά, ναι. Ο Τίλσον ήδη θα είναι καχύποπτος. 552 00:43:12,885 --> 00:43:15,262 Αν τους παρακολουθήσετε, θα το μυριστεί αμέσως. 553 00:43:15,345 --> 00:43:18,348 -Σκοτ, βοήθησέ με, σε παρακαλώ. -Ξέρουμε τον κίνδυνο. 554 00:43:18,432 --> 00:43:20,100 Θα τερματιστούν καριέρες. 555 00:43:20,184 --> 00:43:23,437 Αλλά σκεφτείτε το ρίσκο που παίρνουν αυτοί. Γιατί επιστρέφουν; 556 00:43:23,520 --> 00:43:26,064 Ξέρουμε ότι δεν είναι χαζοί. Θα έχουν πολύ καλό λόγο. 557 00:43:26,148 --> 00:43:29,735 Μπορούμε να τους συλλάβουμε. Φυσικά. Αλλά δεν θα πλησιάσουμε τον Λίο. 558 00:43:29,818 --> 00:43:30,861 Γαμώτο. 559 00:43:30,944 --> 00:43:34,865 Ξέρω ότι η Νέα Υόρκη δεν έχει τόσες κάμερες όσες το Λονδίνο, 560 00:43:34,948 --> 00:43:39,161 αλλά θα τους παρακολουθούμε όλους. Πρέπει να μάθουμε πού πηγαίνουν. 561 00:43:58,430 --> 00:43:59,681 Ήθελα λίγο αέρα. 562 00:44:00,933 --> 00:44:02,267 Ναι, κι εγώ. 563 00:45:11,503 --> 00:45:13,714 Ένα εύκολο λέι απ από τον Τζαμάλ Μπράουν. 564 00:45:13,797 --> 00:45:15,757 Δεύτερη φορά σε αυτήν την περίοδο. 565 00:45:16,717 --> 00:45:20,470 Μπράντλεϊ στην κορφή της ρακέτας, πάσα στον Περόσι. 566 00:45:20,554 --> 00:45:23,724 Περνά την μπάλα από πίσω. Καρφώνει. 567 00:45:23,807 --> 00:45:25,767 Το 14ο κάρφωμα. 568 00:45:25,851 --> 00:45:27,853 Μόρις Γουίλσον. Πολύ ωραίο παιχνίδι. 569 00:45:27,936 --> 00:45:32,274 Το σκορ 58-56 για τους Άισμπεργκς. Με ένα ακόμα κάρφωμα. 570 00:45:32,357 --> 00:45:34,026 Να κοιμηθώ εγώ μαζί του ή εσύ; 571 00:45:34,109 --> 00:45:35,527 Είναι όλος δικός σου. 572 00:46:22,157 --> 00:46:23,700 Τα λέμε το πρωί. 573 00:46:26,495 --> 00:46:28,080 Μεγάλη μέρα αύριο. 574 00:48:11,308 --> 00:48:12,476 Όλα έτοιμα; 575 00:49:19,501 --> 00:49:21,503 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού