1 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 Ist es schlimm? 2 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ist es schlimm? 3 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Nein. 4 00:00:42,626 --> 00:00:43,627 Halt an. 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 Halt an! 6 00:00:53,220 --> 00:00:54,263 Lass das! 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,057 - Mach die Tür zu! - Lasst mich los! 8 00:00:57,224 --> 00:00:59,268 - Mach die Tür zu. - Anhalten! 9 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 - Holt sie rein. - Mach die verdammte Tür zu! 10 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 Holt sie rein! 11 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Sofort! 12 00:01:13,198 --> 00:01:15,492 - Schnallt sie an. - Wir müssen zurück. 13 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Wir müssen umkehren. Wir können sie nicht da liegen lassen. 14 00:01:19,538 --> 00:01:21,290 Was sollte das? Du spinnst doch! 15 00:01:21,456 --> 00:01:23,709 Alles gut. Hol tief Luft. 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,544 - Wir holen Hilfe. - Scheiße! 17 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 Oder? 18 00:01:27,379 --> 00:01:28,630 Ich bin die Hilfe. 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,133 Wo fahren wir hin? 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,888 Könntest du schneller fahren? 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,932 Ja, wenn ich Aufsehen erregen wollte. 22 00:01:39,099 --> 00:01:42,686 Wir wollen doch Aufsehen erregen. Man hat versucht, uns zu töten. 23 00:01:42,853 --> 00:01:44,521 - Es gab Tote. - Wir müssen zur Polizei. 24 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 War das nicht gerade die Polizei? 25 00:01:52,779 --> 00:01:54,198 Es gibt kein Zurück. 26 00:02:31,151 --> 00:02:33,320 NACH DER SERIE FALSE FLAG VON 27 00:02:59,388 --> 00:03:01,223 Was ist jetzt los? 28 00:03:16,071 --> 00:03:18,699 - Folgt mir. - Wo sind wir hier? 29 00:03:20,784 --> 00:03:21,952 Alter! 30 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Schön leise, klar? 31 00:03:52,900 --> 00:03:53,817 Mist! 32 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 Tut mir leid. 33 00:04:12,002 --> 00:04:12,920 Alles gut? 34 00:04:41,490 --> 00:04:42,241 Mach aus. 35 00:04:45,577 --> 00:04:48,705 Sucht nach Kerzen. Ich seh mich mal um. 36 00:05:07,558 --> 00:05:08,559 Komm. 37 00:05:09,059 --> 00:05:11,103 Schnell! Bevor er zurückkommt. 38 00:05:19,862 --> 00:05:21,572 Wollen wir nicht abwarten? 39 00:05:22,614 --> 00:05:23,949 Du wurdest angeschossen. 40 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Es geht schon. 41 00:05:26,034 --> 00:05:27,995 Der Typ ist ein Psychopath. 42 00:05:28,787 --> 00:05:30,455 Sonst erfahren wir nie was. 43 00:05:32,249 --> 00:05:34,251 Komm, gib mir den Schlüssel. 44 00:06:39,441 --> 00:06:41,026 Passwort falsch Noch 2 versuche 45 00:07:15,102 --> 00:07:17,563 Glaubst du, er weiß, was das alles soll? 46 00:07:19,481 --> 00:07:20,607 War er tot? 47 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Wer? 48 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Der Mann, auf den ich geschossen habe. 49 00:07:28,657 --> 00:07:30,242 Keine Ahnung. Es war dunkel. 50 00:07:30,409 --> 00:07:31,827 Den Schuss überlebt keiner. 51 00:07:33,161 --> 00:07:34,288 Alter! 52 00:07:34,788 --> 00:07:36,874 Aber es war ja ein Unfall. 53 00:07:40,711 --> 00:07:44,339 Habt ihr Zettel mit Namen oder Passwörter gefunden? 54 00:07:44,506 --> 00:07:45,757 Rechnungen oder so? 55 00:07:45,924 --> 00:07:46,925 Was suchst du? 56 00:07:47,092 --> 00:07:50,137 Könntest du uns mal aufklären? Wir haben hier alle… 57 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 Schiss! 58 00:07:51,471 --> 00:07:52,764 Ja, Schiss, danke. 59 00:07:53,348 --> 00:07:55,309 - Wie hast du uns gefunden? - Und warum? 60 00:07:57,603 --> 00:07:58,896 Man will mich töten. 61 00:07:59,563 --> 00:08:01,940 Die Leute, die mir Leo Newmans Entführung 62 00:08:02,107 --> 00:08:03,901 in die Schuhe schieben wollen. 63 00:08:04,067 --> 00:08:05,485 Hast du ihn nicht entführt? 64 00:08:07,237 --> 00:08:09,323 Ich wollte wissen, was sie weiß. 65 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 Als sie mitgenommen wurde, bin ich ihr gefolgt. 66 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 Gott sei Dank. 67 00:08:15,704 --> 00:08:17,372 War sicher nicht aus Herzensgüte. 68 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 Ihr seid meine beste Chance 69 00:08:19,583 --> 00:08:23,420 rauszufinden, was los ist und warum man uns in einen Topf wirft. 70 00:08:23,587 --> 00:08:24,796 Es ist deine Schuld. 71 00:08:28,050 --> 00:08:30,802 Du hast mir die Nachrichten geschrieben. 72 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 Du warst auf dem Motorrad. Du warst es! 73 00:08:33,263 --> 00:08:34,347 Kennt ihr euch? 74 00:08:34,515 --> 00:08:36,308 Was für ein Motorrad? 75 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Du hast auf mich geschossen. 76 00:08:37,976 --> 00:08:39,144 Du bist zu den Bullen. 77 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 Also hattest du eine Schutzweste. 78 00:08:41,605 --> 00:08:43,732 Ich bin nicht zu den Bullen gegangen. 79 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Hätte ich dich töten wollen, 80 00:08:46,610 --> 00:08:48,028 wärst du jetzt tot. 81 00:08:51,073 --> 00:08:52,824 Verdammt, was geht hier vor sich? 82 00:09:04,127 --> 00:09:05,295 Wer bist du? 83 00:09:05,462 --> 00:09:08,257 Das hat uns die Polizei doch gesagt: ein Killer. 84 00:09:08,423 --> 00:09:09,800 Aber ich bin nicht euer Feind. 85 00:09:10,384 --> 00:09:13,262 Derzeit können wir uns nur gegenseitig vertrauen. 86 00:09:13,971 --> 00:09:16,723 Und wir haben kaum Zeit, um unser Wissen zu teilen. 87 00:09:16,890 --> 00:09:19,560 Die Leute von vorhin haben schon Alarm geschlagen. 88 00:09:19,726 --> 00:09:20,644 Wer war das? 89 00:09:20,811 --> 00:09:22,855 - Ex-Soldaten. - Woher weißt du das? 90 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Was glaubst du? 91 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 - In wessen Auftrag? - Britische Polizei, FBI. 92 00:09:29,278 --> 00:09:31,113 Ich hab einen Polizisten getötet? 93 00:09:31,280 --> 00:09:33,365 Und unsere beste Chance, das rauszufinden. 94 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 Du meinst also, er ist tot? 95 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 Ist das dein Ernst? 96 00:09:45,752 --> 00:09:48,380 Offiziell ist das alles immerhin nicht passiert. 97 00:09:48,547 --> 00:09:52,342 Am Tatort ist nichts mehr. Außer der Leiche ihrer Schwester. 98 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 Natalie! 99 00:10:02,519 --> 00:10:04,062 Nein! 100 00:10:04,229 --> 00:10:06,064 - Lass mich los! - Hör auf! 101 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Ich lass sie da nicht liegen. 102 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 Die müssen dafür geradestehen. 103 00:10:12,279 --> 00:10:13,655 Hör auf! 104 00:10:21,455 --> 00:10:22,789 Wer hat noch ein Handy? 105 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 Die wurden uns abgenommen. 106 00:10:27,461 --> 00:10:30,964 Passt mal auf, wir sitzen alle im selben… 107 00:10:32,216 --> 00:10:34,426 Sie ist tot, hörst du? Tot! 108 00:10:40,015 --> 00:10:42,851 Willst du nicht rausfinden, wer es gewesen ist? 109 00:10:52,110 --> 00:10:54,112 Also… warum wir? 110 00:10:54,279 --> 00:10:57,241 Macht's euch nicht zu bequem. Wir bleiben nicht. 111 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 Also! Was haben wir gemein? 112 00:11:03,497 --> 00:11:06,875 Wir sind Briten und waren in New York, als Leo entführt wurde. 113 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Warum warst du dort? 114 00:11:10,671 --> 00:11:12,214 Das hatten wir schon. 115 00:11:12,381 --> 00:11:13,674 Ja, mit der Polizei. 116 00:11:13,841 --> 00:11:16,927 Aber jetzt kannst du die Wahrheit sagen. Ihr alle. 117 00:11:18,720 --> 00:11:21,348 Was hier gesagt wird, bleibt unter uns. 118 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 Ich war bei einer Cooper-Newman-Konferenz. 119 00:11:31,483 --> 00:11:34,069 - Erst wollte ich nicht, aber… - Warum nicht? 120 00:11:35,654 --> 00:11:39,533 Vor vier Jahren war ich gegen die Aufnahme von Leo Newman an der Uni. 121 00:11:39,700 --> 00:11:42,160 Und dass wir Geld von seiner Mutter annehmen. 122 00:11:42,953 --> 00:11:44,454 Es gab eine Ermittlung. 123 00:11:44,621 --> 00:11:46,665 Alles war rechtmäßig, und das war's. 124 00:11:47,624 --> 00:11:48,834 Hast du ihn gesprochen? 125 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 - Nein. - Wirklich nicht? 126 00:11:52,421 --> 00:11:55,924 Nein. Das fühlt sich aber jetzt wie ein Polizeiverhör an. 127 00:11:56,091 --> 00:11:57,551 Aber du kennst ihn? 128 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Warum? 129 00:12:01,889 --> 00:12:03,932 Weil er angeblich in Oxford studiert. 130 00:12:04,725 --> 00:12:06,852 Warst du schon mal an einer Uni? 131 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 Nein, natürlich nicht. Das sind riesige Dinger. 132 00:12:09,897 --> 00:12:11,023 Ja, mit vielen Fenstern. 133 00:12:11,190 --> 00:12:13,775 Ja. In Oxford gibt es mehr als 20.000 Studenten. 134 00:12:13,942 --> 00:12:14,860 Ich bin einer davon. 135 00:12:15,027 --> 00:12:17,529 Oder eher: Ich bin dort niemand. Das ist es ja. 136 00:12:17,696 --> 00:12:19,239 Er ist Teppichverkäufer. 137 00:12:19,406 --> 00:12:20,449 Nein, bin ich nicht. 138 00:12:21,241 --> 00:12:22,492 Trotzdem merkwürdig. 139 00:12:22,659 --> 00:12:24,161 Sehen wir wie Entführer aus? 140 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 Wie sehen die aus? 141 00:12:25,787 --> 00:12:26,788 So wie du. 142 00:12:31,001 --> 00:12:33,545 Du siehst auch nicht wie eine Professorin aus. 143 00:12:33,712 --> 00:12:34,713 Bin ich auch nicht. 144 00:12:34,880 --> 00:12:38,008 - Und ich bin kein Teppichverkäufer. - Was bist du dann? 145 00:12:38,175 --> 00:12:39,635 Warum warst du in New York? 146 00:12:39,801 --> 00:12:43,180 Ich war bei Cooper Newman PR wegen einem Job. Netzsicherheit. 147 00:12:43,347 --> 00:12:44,806 Ich hab eine Firma. 148 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 Ich meine, bald. 149 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Moment… 150 00:12:47,893 --> 00:12:51,021 Ein Multi, der jährlich über eine Milliarde Dollar umsetzt, 151 00:12:51,188 --> 00:12:54,024 braucht einen Sicherheitsexperten und wendet sich 152 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 an einen Teppichverkäufer? 153 00:12:55,984 --> 00:12:57,945 - Ich bin kein… - Lügner? 154 00:12:59,821 --> 00:13:02,574 Begreift ihr, wie tief ihr da drin steckt? 155 00:13:02,741 --> 00:13:04,535 Es geht nicht nur um Newman. 156 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 Was ist mit ihrer Schwester? 157 00:13:09,414 --> 00:13:11,375 - Nein! - Oh doch! 158 00:13:11,542 --> 00:13:13,836 Warum sollten wir dir glauben? 159 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Was weißt du? In den Nachrichten sieht man nur dich. 160 00:13:18,006 --> 00:13:22,219 Dich sieht man hingegen nirgends. Wie kommt das? 161 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 Ich wurde später verhaftet und war nicht in diesem Hotel. 162 00:13:25,639 --> 00:13:29,560 Und außerdem ist mein Gesicht in jeder beschissenen Tageszeitung. 163 00:13:29,726 --> 00:13:30,936 Grob gepixelt. 164 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 Keine Ahnung. Vielleicht hab ich Leo an der Uni getroffen. 165 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 Ich quatsche ja auch mit jedem. 166 00:13:38,068 --> 00:13:41,196 Die Bullen sehen, dass wir mal in derselben Vorlesung waren 167 00:13:41,363 --> 00:13:44,199 und ich in New York war, als er entführt wurde, 168 00:13:44,366 --> 00:13:47,452 und schon bin ich der Fahrer vom Fluchtfahrzeug. 169 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Wo kommst du her? 170 00:13:48,954 --> 00:13:50,163 Ursprünglich aus Wales. 171 00:13:52,165 --> 00:13:54,168 - Woher genau? - Cardiff. 172 00:13:56,837 --> 00:13:58,964 Deine Eltern auch? Los, antworte! 173 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Das reicht! Du bist dran. 174 00:14:01,508 --> 00:14:04,845 Jetzt antwortest du mir mal. Du erpresst mich seit zwei Jahren. 175 00:14:05,929 --> 00:14:07,264 Ich nicht, Natalie. 176 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 Ich weiß, dass du wütend bist, aber ich war nur der Bote. 177 00:14:12,269 --> 00:14:14,730 Soweit ich weiß, hast du das Geld geklaut. 178 00:14:14,897 --> 00:14:16,815 Ja. Und ich hab es zurückgezahlt. 179 00:14:16,982 --> 00:14:19,693 Aber die letzten zwei Zahlungen waren doch für dich. 180 00:14:19,860 --> 00:14:23,864 Deshalb war ich in New York, oder? Warum bist du nicht gekommen? 181 00:14:24,448 --> 00:14:25,991 Wer hat dich kontaktiert? 182 00:14:26,158 --> 00:14:28,535 Du. Sag die Wahrheit. 183 00:14:29,536 --> 00:14:32,581 Laut Polizei gehört die Firma, die ich betrogen habe, CNPR. 184 00:14:32,748 --> 00:14:35,417 Wusstest du das? Hat sie dich geschickt? 185 00:14:36,168 --> 00:14:38,128 Ich hab ehrlich gesagt keine Ahnung. 186 00:14:39,213 --> 00:14:42,382 Keiner hat Interesse daran, dass ich zu viel weiß. 187 00:14:54,937 --> 00:14:56,313 Für wen arbeitest du? 188 00:14:56,480 --> 00:14:58,732 Für niemanden, wie gesagt. Ich studiere. 189 00:14:58,899 --> 00:15:00,275 - Was? - Geschichte. 190 00:15:00,442 --> 00:15:01,443 Alles? 191 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 - Was? - Welche Epoche? Antworte. 192 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 - Antike. - Britische Antike oder was? 193 00:15:05,989 --> 00:15:07,074 Ach, fick dich. 194 00:15:07,241 --> 00:15:08,200 Eddie! 195 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Eddie, alles klar? 196 00:15:12,454 --> 00:15:13,539 Alles gut? 197 00:15:14,706 --> 00:15:16,542 Besorgt ihm ein sauberes Hemd. 198 00:15:30,973 --> 00:15:33,934 Von oben sieht man die Straße. Geh hoch und pass auf. 199 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 Du bewachst die Vorderseite vom Haus. 200 00:15:41,066 --> 00:15:42,484 Ich kümmere mich um ihn. 201 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 Scheiße! 202 00:17:16,078 --> 00:17:17,579 Du hast Glück, Studi! 203 00:17:18,704 --> 00:17:21,500 Das gibt eine richtige Narbe. Falls du überlebst. 204 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 War ein Witz. 205 00:17:28,799 --> 00:17:29,758 Komm schon! 206 00:17:29,925 --> 00:17:31,093 BATTERIE FAST LEER 207 00:17:43,021 --> 00:17:44,439 Wie geht's ihm? 208 00:17:45,315 --> 00:17:46,775 Ist nur ein Streifschuss. 209 00:17:46,942 --> 00:17:49,194 - Keine akute Gefahr. - Woher weißt du das? 210 00:17:49,361 --> 00:17:50,529 Er atmet. 211 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Hier… 212 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 Schneid ein Stück ab. 213 00:17:59,872 --> 00:18:01,456 Hast du das bei der Armee gelernt? 214 00:18:01,623 --> 00:18:03,959 HÄMOSTATISCHES GRANULAT 215 00:18:07,337 --> 00:18:09,089 Hast du dort das erste Mal getötet? 216 00:18:11,717 --> 00:18:12,926 Gib her. 217 00:18:14,553 --> 00:18:16,346 Wie hat es sich angefühlt? 218 00:18:16,930 --> 00:18:18,098 Das erste Mal. 219 00:18:23,562 --> 00:18:25,606 Vielleicht nicht auf einen Menschen, 220 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 aber geschossen hast du schon mal. 221 00:18:28,901 --> 00:18:32,070 Auf einer Farm lernt man, mit einem Gewehr umzugehen. 222 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 Das war eine Pistole. 223 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 Mein Großvater hat Pistolen gesammelt. 224 00:18:38,452 --> 00:18:39,453 Noch eins. 225 00:18:47,461 --> 00:18:49,171 Hilf mir, ihn aufzurichten. 226 00:18:55,677 --> 00:18:56,720 Es wird einfacher. 227 00:18:59,223 --> 00:19:00,265 Damit zu leben? 228 00:19:00,432 --> 00:19:02,226 Nein, Leute zu töten. 229 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 Je öfter, desto einfacher. 230 00:19:07,064 --> 00:19:10,192 Trink das. Da ist Salz und Zucker drin. 231 00:19:31,463 --> 00:19:32,422 Scheiße! 232 00:20:14,298 --> 00:20:16,800 - Hast ja super aufgepasst. - Sam? 233 00:20:17,885 --> 00:20:19,094 Bist du es? 234 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 Ich seh dein Auto nicht. 235 00:20:32,024 --> 00:20:35,277 Das ist doch nicht nötig. Wenn wir still sind, geht er. 236 00:20:35,444 --> 00:20:37,821 Ich dachte, du bist noch eine Weile weg. 237 00:20:58,509 --> 00:20:59,968 Zieh dein T-Shirt aus. 238 00:21:00,135 --> 00:21:01,136 Sam? 239 00:21:01,845 --> 00:21:03,096 Bist du zu Hause? 240 00:21:05,933 --> 00:21:06,850 Bist du da? 241 00:21:13,065 --> 00:21:14,066 Meine Güte! 242 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Wer sind Sie? 243 00:21:16,777 --> 00:21:20,739 Wer sind Sie? Und warum bedrohen Sie mich? 244 00:21:20,906 --> 00:21:23,492 Ich wohne nebenan und hab Licht gesehen. 245 00:21:31,124 --> 00:21:33,126 Entschuldigung. Sind Sie… 246 00:21:33,293 --> 00:21:34,670 David. 247 00:21:34,837 --> 00:21:36,713 David, genau. 248 00:21:36,880 --> 00:21:40,175 Ich glaube, Onkel Sammy hat mir von Ihnen erzählt. 249 00:21:40,342 --> 00:21:43,220 - Onkel? - Ein Kosename. 250 00:21:43,387 --> 00:21:45,514 Ich hab ihn im Ausland kennengelernt. 251 00:21:46,557 --> 00:21:49,226 Sind Sie die NGO-Freundin von seinen Töchtern? 252 00:21:49,393 --> 00:21:50,894 Die Frau vom Journalisten? 253 00:21:51,061 --> 00:21:54,523 Ich war lange weg. Sind hier jetzt alle bewaffnet? 254 00:21:54,690 --> 00:21:55,607 Tut mir leid. 255 00:21:55,774 --> 00:21:58,318 Nein, mir tut es leid, Sie geweckt zu haben. 256 00:22:02,990 --> 00:22:03,949 Ist Ihr Mann auch da? 257 00:22:06,702 --> 00:22:10,581 Haben Sie ihn nicht kennengelernt, als er das letzte Mal da war? 258 00:22:11,415 --> 00:22:12,416 Nein. 259 00:22:14,042 --> 00:22:15,544 Ich dachte, Sammy sagte… 260 00:22:29,183 --> 00:22:30,100 Ja? 261 00:22:31,018 --> 00:22:33,729 Schatz, das ist David, der Nachbar. 262 00:22:33,896 --> 00:22:34,813 Hallo, David. 263 00:22:36,148 --> 00:22:38,442 Gute Arbeit mit der Nachbarschaftswehr. 264 00:22:38,609 --> 00:22:41,236 Sie müssen Harry sein. Freut mich. 265 00:22:42,154 --> 00:22:45,157 Vielleicht haben wir uns doch schon mal getroffen. 266 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 Daran würde ich mich erinnern. 267 00:22:48,452 --> 00:22:49,828 Ich hab Ihr Buch gelesen. 268 00:22:50,621 --> 00:22:53,707 Ach ja? Hoffentlich haben Sie's gekauft. Nicht ausgeliehen. 269 00:22:53,874 --> 00:22:55,334 Wie fanden Sie es? 270 00:22:55,501 --> 00:22:56,960 Ich hatte Tränen in den Augen. 271 00:22:57,127 --> 00:22:58,504 Ja, es ist so traurig. 272 00:22:58,670 --> 00:23:00,172 Ich hab Tränen gelacht. 273 00:23:01,465 --> 00:23:03,634 - Eine Achterbahn der Gefühle. - Sie lügt. 274 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Sie liest nie meine Bücher. 275 00:23:08,222 --> 00:23:10,807 Und ich muss zugeben, es ist mir egal. 276 00:23:11,725 --> 00:23:13,936 Ich liebe sie aus anderen Gründen. 277 00:23:14,478 --> 00:23:18,106 Nun, ich muss… Sie wollen sich sicher… 278 00:23:19,775 --> 00:23:21,068 Sie haben da was. 279 00:23:22,069 --> 00:23:23,403 Danke. 280 00:23:24,905 --> 00:23:26,990 Wie lange bleiben Sie? 281 00:23:28,325 --> 00:23:30,661 Das entscheiden wir spontan. 282 00:23:31,537 --> 00:23:32,538 Verstehe. 283 00:23:35,707 --> 00:23:36,917 Komm, Delta. 284 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 Danke. Und tschüss. 285 00:23:41,588 --> 00:23:43,590 - Bist eine gute Lügnerin. - Du auch. 286 00:23:43,757 --> 00:23:46,218 Er hat das Blut gesehen. Er kommt wieder. 287 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Tut mir leid. 288 00:23:49,096 --> 00:23:50,973 Hey, Eddie. Wie geht es dir? 289 00:23:52,224 --> 00:23:53,600 Schon besser. 290 00:24:02,734 --> 00:24:04,027 Wo ist meine Pistole? 291 00:24:05,571 --> 00:24:06,613 Wo ist Natalie? 292 00:24:12,160 --> 00:24:13,078 Natalie? 293 00:24:13,996 --> 00:24:15,205 Natalie, was machst du? 294 00:24:15,372 --> 00:24:16,874 Hör auf! Natalie, antworte. 295 00:24:17,040 --> 00:24:18,375 Lass mich in Ruhe. 296 00:24:25,132 --> 00:24:27,509 Natalie, bitte. Das willst du doch nicht tun. 297 00:24:28,886 --> 00:24:31,638 Du weißt doch gar nichts von mir. 298 00:24:33,056 --> 00:24:33,932 Du hast recht. 299 00:24:34,099 --> 00:24:37,186 Wir kennen uns nicht, aber wir sitzen alle im selben Boot. 300 00:24:38,979 --> 00:24:41,565 Wie viele Verwandte hast du heute verloren? 301 00:24:42,941 --> 00:24:44,693 Ich hab schon Menschen verloren. 302 00:24:45,319 --> 00:24:47,446 Und ich weiß, wie es ist, 303 00:24:47,613 --> 00:24:50,240 wenn man sich für solche Dinge schuldig fühlt. 304 00:24:53,118 --> 00:24:54,703 Es war meine Schuld. 305 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 Wegen mir war sie dabei. 306 00:25:01,084 --> 00:25:02,544 Meine Mutter hat schon 307 00:25:03,545 --> 00:25:06,423 den einzigen Mann, den sie je geliebt hat, beerdigt. 308 00:25:08,091 --> 00:25:09,426 Und Monique war… 309 00:25:10,511 --> 00:25:12,012 Sie war ihr Ein und Alles. 310 00:25:14,223 --> 00:25:17,935 Sie hat für Mama und für mich das Leben lebenswert gemacht. 311 00:25:20,687 --> 00:25:22,272 Sie hätte die Welt gerettet. 312 00:25:23,357 --> 00:25:24,483 Natalie? 313 00:25:25,442 --> 00:25:29,446 Ich hab eine Tochter. Sie heißt Daisy. 314 00:25:30,572 --> 00:25:33,825 Ich liebe sie mehr als alles andere auf der Welt. 315 00:25:33,992 --> 00:25:36,578 Und ich sage dir: Das Einzige, was für deine Mutter 316 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 schlimmer als der Verlust einer Tochter ist, 317 00:25:39,957 --> 00:25:42,084 ist der Verlust von beiden Töchtern. 318 00:25:44,586 --> 00:25:46,338 Das wird sie mir nie verzeihen. 319 00:25:48,173 --> 00:25:50,467 Und ich werd es mir auch nie verzeihen. 320 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Nein! 321 00:26:00,185 --> 00:26:01,103 Schon gut. 322 00:26:01,270 --> 00:26:02,396 Gib mir das. 323 00:26:02,563 --> 00:26:04,481 Du hast sie nicht getötet. Das waren die! 324 00:26:04,648 --> 00:26:05,816 Er hat recht. 325 00:26:05,983 --> 00:26:07,693 Du musst sie erst entsichern. 326 00:26:09,111 --> 00:26:10,696 Wir haben alle gelogen. 327 00:26:12,114 --> 00:26:13,782 Wir finden die Wahrheit raus. 328 00:26:21,331 --> 00:26:22,708 Worüber hast du gelogen? 329 00:26:37,556 --> 00:26:39,224 Ich hab nicht alles gesagt, 330 00:26:40,267 --> 00:26:41,727 als sie mich verhaftet haben. 331 00:26:45,272 --> 00:26:46,148 Über… 332 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Leo Newman. 333 00:26:50,694 --> 00:26:55,157 Da die Uni keine Unregelmäßigkeiten feststellen konnte, ließ ich es bleiben. 334 00:26:57,201 --> 00:26:58,410 Hab ich aber nicht. 335 00:26:59,912 --> 00:27:02,873 Ich dachte, die vertuschen was. Also hab ich… 336 00:27:05,375 --> 00:27:06,793 eine Art Aktion gestartet. 337 00:27:07,753 --> 00:27:10,672 Hab falsche Online-Profile angelegt, Gerüchte gestreut. 338 00:27:10,839 --> 00:27:13,300 Darüber, wie Leo an seinen Platz gekommen war. 339 00:27:14,968 --> 00:27:16,762 Da bekam ich einen Anruf. 340 00:27:17,846 --> 00:27:21,266 Wenn ich weiter Leo Newman und seine Familie schlechtrede, 341 00:27:21,433 --> 00:27:23,185 würde mich das meinen Job kosten, 342 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 mein Ruf würde ruiniert 343 00:27:25,437 --> 00:27:28,148 und ich würde alles verlieren, sogar meine Familie. 344 00:27:28,315 --> 00:27:30,526 Da war ich noch verheiratet. 345 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 Was hast du gemacht? 346 00:27:35,697 --> 00:27:38,408 Ich hab gesagt: "Was fällt euch ein, mir zu drohen?" 347 00:27:38,575 --> 00:27:40,994 Ich war vorsichtiger, hab aber weitergemacht. 348 00:27:44,540 --> 00:27:46,333 Eines Tages rief mein Mann an. 349 00:27:46,500 --> 00:27:49,419 Die Schule hatte sich während meiner Vorlesung gemeldet. 350 00:27:52,422 --> 00:27:55,133 Irgendwer hatte Daisy vom Musikunterricht abgeholt. 351 00:27:55,300 --> 00:27:57,302 Er meinte, er würde mich kennen, 352 00:28:00,806 --> 00:28:02,224 und hat sie mitgenommen. 353 00:28:07,980 --> 00:28:11,275 Wir haben die Polizei gerufen. Ich hatte eine solche Angst! 354 00:28:12,192 --> 00:28:14,194 Noch mehr als heute Abend. 355 00:28:19,741 --> 00:28:22,244 Ein paar Stunden später kam ein weiterer Anruf. 356 00:28:22,953 --> 00:28:24,162 Worum ging's? 357 00:28:24,329 --> 00:28:26,290 Wo sie die Kleine abholen konnte. 358 00:28:27,457 --> 00:28:29,960 "Es geht ihr gut, sie wurde verwöhnt. 359 00:28:30,127 --> 00:28:33,422 "Aber wir meinen es ernst: Lassen Sie von Leo Newman ab." 360 00:28:33,964 --> 00:28:36,300 Ich verrate jetzt nicht das Ende, aber… 361 00:28:36,466 --> 00:28:39,553 Hast du den Namen vom ersten Anrufer? 362 00:28:39,720 --> 00:28:41,847 - Woher weißt du das alles? - Klassiker. 363 00:28:42,514 --> 00:28:44,558 Du hast so was schon mal gemacht. 364 00:28:44,725 --> 00:28:47,561 Mich trifft man, wenn man so einen Anruf ignoriert. 365 00:28:47,728 --> 00:28:49,438 Ich versteh das nicht. 366 00:28:49,605 --> 00:28:52,316 Warum hast du das nicht der Polizei erzählt? 367 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 Die denken eh schon, ich hätte was gegen Newman. 368 00:28:57,779 --> 00:28:59,198 Das hätte mich belastet. 369 00:28:59,364 --> 00:29:01,325 Aber du hast doch was gegen Newman. 370 00:29:01,491 --> 00:29:03,285 Ja. Ich und Millionen andere. 371 00:29:16,089 --> 00:29:17,299 Der gehörte… 372 00:29:19,218 --> 00:29:21,011 dem Typen, der mich töten sollte. 373 00:29:21,178 --> 00:29:23,388 Und der ist jetzt tot? 374 00:29:24,097 --> 00:29:25,474 Wenn wir da reinkommen… 375 00:29:34,399 --> 00:29:35,984 Wir brauchen das Passwort. 376 00:29:44,409 --> 00:29:47,204 Hast du was Persönliches von ihm? Ein Handy oder so? 377 00:29:47,538 --> 00:29:49,081 Ich hab alles durchsucht. 378 00:29:50,874 --> 00:29:52,960 Da ist nichts, was nach Passwort aussieht. 379 00:29:54,044 --> 00:29:56,588 Weil es nicht sein normales Passwort ist. 380 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 - Das ist ein Boot-Login. - Was ist das? 381 00:29:59,800 --> 00:30:01,635 Damit kommt man ins BIOS. 382 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Wie gesagt, ich bin kein Teppichverkäufer. 383 00:30:18,819 --> 00:30:19,987 Wo ist seine Mailbox? 384 00:30:24,950 --> 00:30:25,909 Leer. 385 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 Leer… 386 00:30:29,413 --> 00:30:31,456 Petraeus… 387 00:30:35,711 --> 00:30:39,256 Wer immer er auch war, er hat jemand von CNPR angeschrieben. 388 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 Woher weißt du das? 389 00:30:40,674 --> 00:30:42,676 Dieses Stock-Template war auf dem Server, 390 00:30:42,843 --> 00:30:44,469 vom dem keiner erfahren sollte. 391 00:30:44,636 --> 00:30:47,347 Wenn du mal kurz still bist, verrate ich dir mehr. 392 00:30:50,392 --> 00:30:51,935 - "M. Copeland." - Wer ist das? 393 00:30:52,769 --> 00:30:56,315 Martin Copeland. Er ist der CEO… 394 00:30:57,566 --> 00:30:59,818 von Cooper Newman. 395 00:31:05,157 --> 00:31:06,700 Spiel das letzte Video ab. 396 00:31:08,076 --> 00:31:12,915 Hören Sie, wir schätzen es sehr, dass Sie das alles um Leos willen tun. 397 00:31:13,081 --> 00:31:15,959 Aber Miss Newman nimmt jetzt nicht Stellung 398 00:31:16,126 --> 00:31:18,504 - zu der heutigen Erklärung. - Was meint er? 399 00:31:18,670 --> 00:31:21,590 Wir sprechen mit Ihnen, sowie wir etwas sagen können. 400 00:31:21,757 --> 00:31:25,469 Was hat Katherine mit Eric Cresswell, dem Mann auf dem Foto, zu tun? 401 00:31:25,636 --> 00:31:27,846 Wir wissen derzeit nicht mehr als Sie. 402 00:31:29,890 --> 00:31:32,184 - Mehr kann ich nicht sagen. - Was für ein Foto? 403 00:31:33,143 --> 00:31:34,353 Wer ist Eric Cresswell? 404 00:31:35,395 --> 00:31:37,397 Woher weißt du vom geheimen Server? 405 00:31:38,398 --> 00:31:40,734 - Was bitte ist hier los? - Was war das? 406 00:31:41,485 --> 00:31:44,988 - Was hast du gesehen? - Weiß nicht. Irgendwas hat sich bewegt. 407 00:31:45,989 --> 00:31:46,949 Wo? 408 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Da, zwischen den Bäumen. 409 00:31:49,535 --> 00:31:50,744 Zeig mir wo. 410 00:31:54,498 --> 00:31:56,333 Irgendwo hier. 411 00:32:16,186 --> 00:32:17,437 Was machen die? 412 00:32:19,565 --> 00:32:22,192 - Ob es der Nachbar ist? - Oder die Polizei? 413 00:33:03,775 --> 00:33:04,985 Wen rufst du an? 414 00:33:08,197 --> 00:33:09,114 Fick dich. 415 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Tief durchatmen. 416 00:33:21,335 --> 00:33:22,628 Sollen wir rausgehen? 417 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Um was zu tun? 418 00:33:24,713 --> 00:33:26,048 Ihnen helfen? 419 00:33:26,215 --> 00:33:28,258 Sean braucht bestimmt keine Hilfe. 420 00:33:28,425 --> 00:33:31,303 - Danke. Und was ist mit… - Aadesh ist bei Sean. 421 00:33:36,391 --> 00:33:40,020 - War im Video von den Entführern… - Hörst du nie auf zu reden? 422 00:33:40,187 --> 00:33:42,606 Tut mir leid. Ich wurde entführt und angeschossen. 423 00:33:42,773 --> 00:33:45,817 - Da bin ich leicht nervös. - Auf welches College gehst du? 424 00:33:47,569 --> 00:33:49,196 In Oxford. Welches College? 425 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 Wolvesey. 426 00:33:52,032 --> 00:33:54,743 Dann kennst du also Professor Cottler? 427 00:33:56,578 --> 00:33:57,621 Nein. 428 00:33:57,788 --> 00:33:59,081 Was ist denn los? 429 00:34:21,270 --> 00:34:22,187 Was ist denn los? 430 00:34:22,353 --> 00:34:24,481 Was ist passiert? Meine Güte! 431 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Was ist los? 432 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 Alles klar? 433 00:34:31,280 --> 00:34:32,697 Sean. 434 00:34:32,864 --> 00:34:33,949 Erzähl. 435 00:34:37,077 --> 00:34:39,705 Ich hab ein Handy gefunden und wollte telefonieren. 436 00:34:39,871 --> 00:34:41,790 - Mit wem? - Mit der Polizei. 437 00:34:41,956 --> 00:34:43,333 - Sagt er. - Das stimmt. 438 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 Ich wollte diese Vanessa anrufen. 439 00:34:46,170 --> 00:34:50,090 - Ich glaube, wir können ihr vertrauen. - Du kannst niemandem vertrauen. 440 00:34:50,257 --> 00:34:51,592 Ja, dir auch nicht? 441 00:34:51,757 --> 00:34:53,969 Dir auch nicht, genau! 442 00:34:54,136 --> 00:34:57,431 Er sagt, dass es gefährlich ist. Aber vielleicht nur für ihn. 443 00:34:57,598 --> 00:34:59,308 Wir haben niemanden getötet. 444 00:35:04,271 --> 00:35:06,356 Du kannst seine Anrufliste überprüfen. 445 00:35:06,523 --> 00:35:08,859 Ich hatte keine Zeit, die Nummer einzugeben. 446 00:35:09,026 --> 00:35:12,196 Wirklich! Ich will bloß, dass das hier ein Ende nimmt. 447 00:35:12,821 --> 00:35:14,156 Kauf ich dir nicht ab. 448 00:35:14,323 --> 00:35:16,658 Die Forrest-Gump-Nummer. 449 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 Er ist klüger, als er aussieht. Muss er auch. 450 00:35:20,120 --> 00:35:21,038 Glaube ich auch. 451 00:35:22,080 --> 00:35:25,167 Er ist rausgerannt, sowie der Name Martin Copeland fiel. 452 00:35:25,334 --> 00:35:27,252 Wenn du hier mit drinsteckst, 453 00:35:27,419 --> 00:35:29,922 bist du mitverantwortlich für Moniques Tod. 454 00:35:30,088 --> 00:35:31,423 Dann sollst du sterben, 455 00:35:31,590 --> 00:35:34,593 mitten im Nirgendwo, genau wie sie. 456 00:35:35,093 --> 00:35:36,595 So langsam gefällst du mir. 457 00:35:36,762 --> 00:35:38,138 In Ordnung, Natalie. 458 00:35:45,103 --> 00:35:46,021 Ich sag es euch. 459 00:35:46,480 --> 00:35:47,648 Was sagst du uns? 460 00:35:51,693 --> 00:35:52,986 Martin Copeland… 461 00:35:55,072 --> 00:35:57,449 war bei meinem Gespräch in New York dabei. 462 00:35:58,283 --> 00:35:59,535 Persönlich. 463 00:36:01,870 --> 00:36:03,872 - Nicht zu glauben. - In der Tat. 464 00:36:04,039 --> 00:36:06,500 Ja, aber was ich da gemacht hatte… 465 00:36:06,667 --> 00:36:10,671 Eine meiner Strategien, um meine Dienste an den Kunden zu bringen, 466 00:36:12,381 --> 00:36:13,841 ist, dass ich sie hacke. 467 00:36:15,592 --> 00:36:18,136 Ja. Ich hab Cooper Newman gehackt. 468 00:36:18,303 --> 00:36:21,515 Und dann sage ich ihnen, was ich gemacht habe. 469 00:36:21,682 --> 00:36:24,351 "Stellen Sie sich vor, ich wäre ein Krimineller. 470 00:36:24,518 --> 00:36:28,146 "Stellen Sie sich vor, was Kriminelle Ihrer Firma antun könnten. 471 00:36:28,313 --> 00:36:32,609 "Heuern Sie mich an, denn ich kenne all ihre Tricks." 472 00:36:32,776 --> 00:36:35,028 Das weiß deine Freundin Vanessa sicher nicht. 473 00:36:37,114 --> 00:36:39,032 Das weiß nicht mal meine Frau. 474 00:36:39,867 --> 00:36:42,619 Deshalb wär er trotzdem nicht gekommen. Weiter. 475 00:36:42,786 --> 00:36:44,413 Wie, weiter? Nichts weiter. 476 00:36:44,580 --> 00:36:46,081 - Glaub ich nicht. - Ich auch nicht. 477 00:36:46,248 --> 00:36:47,457 Wirklich, ich schwöre. 478 00:36:47,624 --> 00:36:51,128 Ich weiß auch nicht, warum er da war. Aber er war da. 479 00:36:51,295 --> 00:36:52,713 Mehr kann ich nicht sagen. 480 00:36:54,298 --> 00:36:56,216 - Was hast du entdeckt? - Wo? 481 00:36:56,383 --> 00:36:58,886 Du hast einen geheimen Server entdeckt 482 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 und hast doch sicher was gesehen. 483 00:37:01,096 --> 00:37:02,681 Ja, aber darum ging es nicht. 484 00:37:02,848 --> 00:37:05,142 - Hast du Daten kopiert? - Ich bin kein Erpresser! 485 00:37:05,309 --> 00:37:08,145 - Na ja… - Denk nach. Wir haben nicht viel Zeit. 486 00:37:08,312 --> 00:37:11,148 Ich weiß nicht. Lauter Strategie-Kram. 487 00:37:11,315 --> 00:37:13,317 Kunden-Briefings, Finanzberichte… 488 00:37:13,483 --> 00:37:14,818 Nur die E-Mails waren interessant. 489 00:37:14,985 --> 00:37:17,112 - Du liest fremde E-Mails? - Nein. Doch. 490 00:37:17,279 --> 00:37:18,989 - Von Copeland? - Copeland, Katherine Newman. 491 00:37:19,156 --> 00:37:20,949 Ich wusste vom Botschafterposten. 492 00:37:21,116 --> 00:37:22,201 Wurde Leo erwähnt? 493 00:37:22,367 --> 00:37:23,911 Ja, eine Nachfolgeregelung… 494 00:37:24,077 --> 00:37:25,829 - Von wem? - Copeland. 495 00:37:25,996 --> 00:37:28,999 Es war die Rede von einem neuen Tag, einem Neubeginn… 496 00:37:29,166 --> 00:37:31,835 - Für wen waren die E-Mails? - Keine Ahnung. 497 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Klar? Ich hab keine Ahnung. 498 00:37:36,256 --> 00:37:38,675 Gut. Was wissen wir? 499 00:37:39,885 --> 00:37:41,428 Bei dieser Konferenz 500 00:37:42,095 --> 00:37:46,308 wurde Leo Newman die Verantwortung für die Cooper-Newman-Stiftung übergeben. 501 00:37:46,475 --> 00:37:50,604 Diese Strohfirma hat letztens immer wieder große Summen verschoben. 502 00:37:50,771 --> 00:37:54,441 Aber auch wenn Copeland sauer war, was bringt ihm da Leos Entführung? 503 00:38:01,448 --> 00:38:02,908 Hat jemand eine Idee? 504 00:38:10,332 --> 00:38:11,250 Wo gehst du hin? 505 00:38:14,294 --> 00:38:16,004 Sean, wo gehst du hin? 506 00:38:16,171 --> 00:38:17,714 Ich muss mich umziehen. 507 00:38:17,881 --> 00:38:20,342 Dann hab ich ein paar Fragen an der Leierkastenmann. 508 00:38:20,509 --> 00:38:21,885 Willst du zu Copeland? 509 00:38:22,052 --> 00:38:24,805 Er ist derjenige, der uns alle verbindet. 510 00:38:24,972 --> 00:38:28,058 Nur dich nicht, Studi. Was verbindet dich mit Copeland? 511 00:38:28,225 --> 00:38:30,143 Nichts, soweit ich weiß. 512 00:38:30,310 --> 00:38:34,022 Was ist mit deinem Vater? Seine Firma ist in den USA, oder? 513 00:38:34,189 --> 00:38:35,691 Die USA sind riesig. 514 00:38:35,858 --> 00:38:37,067 Was willst du tun? 515 00:38:37,234 --> 00:38:40,070 Meine Geldquelle ist futsch. Irgendwer muss zahlen. 516 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Willst du jetzt im Ernst nach New York? 517 00:38:42,906 --> 00:38:46,493 Wenn Martin Copeland mir und meiner Familie das angetan hat, 518 00:38:46,660 --> 00:38:49,288 dann will ich wissen warum, genau wie du. 519 00:38:50,289 --> 00:38:52,124 - Ich komme mit. - Auf keinen Fall. 520 00:38:52,291 --> 00:38:53,208 Du schuldest mir was. 521 00:38:53,375 --> 00:38:56,170 Ich würde sagen, wir sind quitt. 522 00:38:56,336 --> 00:38:59,798 Und ich bin bewaffnet. Ich würde also nicht weiter beharren. 523 00:38:59,965 --> 00:39:01,216 Ich kann dir helfen. 524 00:39:02,259 --> 00:39:03,468 Es gibt noch mehr Geld. 525 00:39:05,095 --> 00:39:07,097 Hättest du Geld, wärst du schon weg. 526 00:39:07,264 --> 00:39:08,891 Wie willst du in die USA? 527 00:39:14,021 --> 00:39:15,647 Die Konten sind alle eingefroren. 528 00:39:16,481 --> 00:39:17,566 Nach unserer Freilassung 529 00:39:17,733 --> 00:39:21,028 hab ich das restliche Geld auf ein Offshore-Konto überwiesen. 530 00:39:21,195 --> 00:39:23,113 - Ist nicht nachverfolgbar. - Warum? 531 00:39:23,280 --> 00:39:24,198 Was? 532 00:39:25,324 --> 00:39:26,783 Warum hast du das gemacht? 533 00:39:27,576 --> 00:39:30,621 Ich dachte, ich könnte vielleicht doch noch heiraten. 534 00:39:35,459 --> 00:39:37,836 - 100.000. - Natalie, was machst du da? 535 00:39:42,424 --> 00:39:44,551 Oder ich foltere dich, bis du's überweist. 536 00:39:45,219 --> 00:39:46,720 Sterben macht mir nichts aus. 537 00:39:54,937 --> 00:39:56,438 Zieh dich schnell um. 538 00:39:56,980 --> 00:39:58,941 Such dir ein passendes Hemd. 539 00:39:59,107 --> 00:40:00,859 Hut oder Brille. Und kämm dich. 540 00:40:01,026 --> 00:40:02,778 Versuch, dein Gesicht zu verändern. 541 00:40:05,614 --> 00:40:09,201 Wegen der Gesichtserkennung. Er hat das schon mal getan. 542 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 Und du? 543 00:40:52,494 --> 00:40:55,914 Die letzte Nachricht der Entführer ist von gestern Abend. 544 00:40:56,081 --> 00:40:58,709 Seitdem haben die Ermittler vergeblich versucht, 545 00:40:58,876 --> 00:41:02,254 den Mann im letzten Video der Entführer zu finden: 546 00:41:02,421 --> 00:41:04,047 Eric Cresswell. 547 00:41:04,214 --> 00:41:07,134 Ein ehemaliger Wissenschaftler, der nach einer Ermittlung 548 00:41:07,301 --> 00:41:10,637 seine Stelle an der Cambrook University aufgeben musste. 549 00:41:10,804 --> 00:41:13,307 Weitere Einzelheiten gab es damals nicht. 550 00:41:13,473 --> 00:41:18,061 Die Universität hat sich bisher nicht zu ihrem ehemaligen Mitarbeiter geäußert. 551 00:41:18,228 --> 00:41:21,732 Was ihn mit Newman verbindet und um welche Wahrheit es geht, 552 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 bleibt weiter unklar. 553 00:41:23,442 --> 00:41:25,652 - Wer ist das? - Keine Ahnung. 554 00:41:27,154 --> 00:41:29,448 Gab es Berichte über… 555 00:41:30,532 --> 00:41:31,533 Nein. 556 00:41:38,749 --> 00:41:40,292 Könntest du mir damit helfen? 557 00:41:47,299 --> 00:41:48,884 Bist du dir deiner Sache sicher? 558 00:41:50,135 --> 00:41:51,136 Nein. 559 00:41:51,762 --> 00:41:53,388 Aber irgendwas muss ich tun. 560 00:42:00,437 --> 00:42:02,898 Er ist gefährlich, das weißt du. 561 00:42:03,065 --> 00:42:04,900 Es muss doch auch anders gehen. 562 00:42:05,067 --> 00:42:06,777 Ich bin ganz Ohr. 563 00:42:06,944 --> 00:42:10,614 Weil ich wirklich nicht das Gefühl hab, ich hätte die Wahl. 564 00:42:13,534 --> 00:42:14,451 Und du? 565 00:42:16,787 --> 00:42:18,163 Bist du dir deiner Sache sicher? 566 00:42:20,582 --> 00:42:22,668 Wie du schon sagst, er ist gefährlich. 567 00:42:23,085 --> 00:42:24,962 Glaubst du, er lässt dich gehen, 568 00:42:25,128 --> 00:42:26,755 obwohl du weißt, was er vorhat? 569 00:42:28,715 --> 00:42:30,592 Er hat mich nicht getötet, 570 00:42:30,759 --> 00:42:32,803 nur weil ich ihm nützlich sein könnte. 571 00:42:32,970 --> 00:42:34,513 Wie kannst du ihm da vertrauen? 572 00:42:35,806 --> 00:42:37,766 Wer sagt was von Vertrauen? 573 00:42:39,226 --> 00:42:41,728 Er ist die einzige Möglichkeit, voranzukommen. 574 00:42:42,479 --> 00:42:44,898 - Was ist mit deiner Mutter? - Sie ist stark. 575 00:42:46,316 --> 00:42:47,401 Musste sie sein. 576 00:42:50,445 --> 00:42:51,655 Bei dir ist es anders. 577 00:42:52,739 --> 00:42:53,949 Du hast ein Kind. 578 00:42:54,491 --> 00:42:57,786 Im Moment hab ich keine Chance, sie zurückzubekommen. 579 00:42:58,954 --> 00:43:00,247 Ich werde alles verlieren. 580 00:43:33,113 --> 00:43:37,409 Dass Entführer etwas anderes wollen als Bargeld 581 00:43:37,576 --> 00:43:41,455 oder aus politischen Motiven handeln, ist extrem ungewöhnlich. 582 00:43:41,622 --> 00:43:44,583 Könnte die Entführung Newmans politische Motive haben? 583 00:43:44,750 --> 00:43:48,587 Vielleicht sogar terroristische Motive? Es gab Spekulationen… 584 00:43:48,754 --> 00:43:50,422 Wenn das hier der Fall ist, 585 00:43:50,589 --> 00:43:52,758 dann wäre es eine neue Art von Terrorismus. 586 00:43:53,467 --> 00:43:55,844 Man könnte es ethischen Terrorismus nennen. 587 00:43:56,011 --> 00:43:57,513 Ethischer Terrorismus? 588 00:43:59,723 --> 00:44:00,849 Hört sich cool an. 589 00:44:01,016 --> 00:44:03,769 Cool? Meine Eltern bringen mich um. 590 00:44:03,936 --> 00:44:06,313 Ich hab keine Ahnung, was meine sagen würden. 591 00:44:07,189 --> 00:44:08,482 Vielleicht gar nichts. 592 00:44:08,649 --> 00:44:09,733 Haben sie erwartet, 593 00:44:09,900 --> 00:44:13,445 dass ihr Sohn von zwei internationalen Polizeibehörden verfolgt wird? 594 00:44:13,612 --> 00:44:17,241 Ist doch eh nur ein weiteres Versagen, eine weitere Enttäuschung. 595 00:44:18,116 --> 00:44:19,243 Für sie. 596 00:44:21,620 --> 00:44:22,829 Für Sonia. 597 00:44:32,172 --> 00:44:33,465 Immerhin sind wir konsequent. 598 00:44:35,384 --> 00:44:36,426 Also. 599 00:44:38,053 --> 00:44:39,513 Was machen wir jetzt, Partner? 600 00:44:40,222 --> 00:44:42,349 Wir können sicher Vanessa vertrauen. 601 00:44:42,516 --> 00:44:45,561 Ja, vielleicht. Aber was ist mit Sonia und ihrer Familie? 602 00:44:46,270 --> 00:44:49,022 Meine Eltern, die Uni? Werden sie uns glauben? 603 00:44:50,274 --> 00:44:52,734 Wenn keiner beweisen kann, dass wir es waren… 604 00:44:52,901 --> 00:44:54,695 Wir müssen das Gegenteil beweisen. 605 00:44:54,862 --> 00:44:57,281 Wie beweist man, dass etwas nicht passiert ist? 606 00:45:01,535 --> 00:45:02,452 Das ist verwirrend. 607 00:45:02,619 --> 00:45:05,038 Für die Behörden und auch für die Zuschauer. 608 00:45:05,205 --> 00:45:09,751 Es geht hier um eine Straftat, und dennoch sind die Meinungen geteilt 609 00:45:09,918 --> 00:45:13,755 zwischen Mitgefühl für eine Mutter, der das Kind genommen wurde, 610 00:45:13,922 --> 00:45:16,466 und diesen Gesichtern einer wachsenden Bewegung, 611 00:45:16,633 --> 00:45:19,261 die es einfach satt hat, wieder und wieder 612 00:45:19,428 --> 00:45:22,890 von Persönlichkeiten belogen zu werden. 613 00:45:25,684 --> 00:45:27,227 - Wir sind am Arsch. - Genau. 614 00:45:27,895 --> 00:45:31,315 Ohne Beweise für unsere Unschuld ist der Schaden schon angerichtet. 615 00:45:31,481 --> 00:45:33,650 Vorausgesetzt, er lässt uns gehen. 616 00:45:33,817 --> 00:45:35,485 - Meinst du, er will… - Ja. 617 00:45:36,236 --> 00:45:37,279 Nein. 618 00:45:38,197 --> 00:45:41,533 Ich weiß nicht, aber er hat recht. Wir können niemandem trauen. 619 00:45:41,700 --> 00:45:45,204 Das gilt für uns fünf, aber wir kennen wenigstens die Regeln. 620 00:45:48,040 --> 00:45:50,375 Willst du sagen, wir sollten alle in die… 621 00:45:50,542 --> 00:45:51,710 … In die USA reisen? 622 00:45:51,877 --> 00:45:54,171 Ich kann's auch nicht glauben, aber ja. 623 00:45:55,297 --> 00:45:59,468 Es sei denn, ihr habt eine bessere Idee. Aber ihr seid zu mir gekommen. 624 00:45:59,635 --> 00:46:00,636 Moment mal. 625 00:46:00,802 --> 00:46:02,763 Tara, du schlägst also vor, 626 00:46:03,263 --> 00:46:06,350 dass fünf der meistgesuchten Menschen Großbritanniens 627 00:46:07,142 --> 00:46:10,979 versuchen sollten, eine der sichersten Grenzen der Welt zu überqueren, 628 00:46:11,146 --> 00:46:15,192 um an den Tatort ihres vermeintlichen Verbrechens zurückzukehren 629 00:46:15,359 --> 00:46:20,197 und dort den verrückten, mächtigen Mann zur Rede zu stellen, 630 00:46:20,364 --> 00:46:22,616 der sie möglicherweise hereingelegt hat 631 00:46:22,783 --> 00:46:25,827 aus Gründen, von denen niemand die geringste Ahnung hat. 632 00:46:26,495 --> 00:46:27,496 Und du bist Professorin? 633 00:46:27,663 --> 00:46:31,208 Ich bin keine Professorin, ich bin wissenschaftliche Mitarbeiterin. 634 00:46:32,459 --> 00:46:34,837 - Egal. - Was ist mit deiner Tochter? 635 00:46:37,005 --> 00:46:38,590 Ich hab nur sie. 636 00:46:39,216 --> 00:46:41,051 Aber sie hat nicht nur mich. 637 00:46:43,220 --> 00:46:44,972 Und es ist meine Aufgabe, 638 00:46:45,138 --> 00:46:48,225 ihr zu zeigen, dass man Ungerechtigkeit bekämpfen muss. 639 00:46:48,392 --> 00:46:49,601 Egal um welchen Preis. 640 00:46:51,144 --> 00:46:52,396 Glaubst du das? 641 00:46:52,563 --> 00:46:56,483 Wenn jeder für sich ist, können sie uns leichter schnappen. 642 00:46:57,109 --> 00:46:59,903 Und in New York würde uns niemand vermuten. 643 00:47:00,070 --> 00:47:01,572 Weil es eine blöde Idee ist. 644 00:47:02,364 --> 00:47:04,283 Was du sagst, ist alles richtig. 645 00:47:04,992 --> 00:47:06,577 Aber was ist die Alternative? 646 00:47:12,082 --> 00:47:14,168 Er wird es sowieso nicht zulassen. 647 00:47:20,757 --> 00:47:25,345 EIN ENGLÄNDER AUF REISEN HARRY TWYFORD 648 00:47:32,477 --> 00:47:33,478 Die Polizei, bitte. 649 00:47:39,818 --> 00:47:40,736 Tut mir leid. 650 00:47:41,737 --> 00:47:42,988 Ich hab dich gesucht. 651 00:47:43,155 --> 00:47:46,783 Wir haben beschlossen, alle zu fahren, um Copeland zur Rede zu stellen. 652 00:47:46,950 --> 00:47:49,119 - Ach ja? - Ich weiß, wie sich das anhört. 653 00:47:49,953 --> 00:47:51,371 Aber es ergibt Sinn. 654 00:47:51,538 --> 00:47:53,582 - Wie? - Weil du uns brauchst. 655 00:47:55,918 --> 00:47:57,920 Glaubst du, sie haben dir alles gesagt? 656 00:48:01,757 --> 00:48:04,134 - Und du? - Ich bin ein offenes Buch. 657 00:48:08,764 --> 00:48:10,224 Natalie wäre jetzt tot. 658 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 Meinst du? 659 00:48:12,726 --> 00:48:15,062 Sie wusste ja nicht, dass sie gesichert war. 660 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 Oder doch. 661 00:48:18,106 --> 00:48:21,360 Jetzt verstehe ich, warum du keine Professorin bist. 662 00:48:21,527 --> 00:48:23,445 Dich kann man leicht täuschen. 663 00:48:23,612 --> 00:48:25,989 Mag sein. Aber ich bin auch scharfsinnig. 664 00:48:28,242 --> 00:48:31,537 Wir sind alle Teile eines Puzzles, ohne uns schaffst du's nicht. 665 00:48:32,287 --> 00:48:34,122 Ohne Aadesh wärst du nicht weiter. 666 00:48:36,333 --> 00:48:37,960 Denk noch mal drüber nach. 667 00:49:41,064 --> 00:49:42,774 Hast du die Polizei gerufen? 668 00:49:47,487 --> 00:49:50,908 Lüg mich nicht an, David, das merke ich. 669 00:49:58,332 --> 00:50:01,543 Nehmt Hüte, Mäntel… Alles, was ihr finden könnt. 670 00:50:02,628 --> 00:50:04,505 Wir gehen. Jetzt. 671 00:50:10,010 --> 00:50:10,928 Los. 672 00:50:23,815 --> 00:50:25,234 Steigt ein. 673 00:50:28,070 --> 00:50:29,071 Warum die Eile? 674 00:50:50,425 --> 00:50:52,803 Wir brauchen schnell ein neues Fahrzeug. 675 00:50:57,933 --> 00:50:59,810 Runter mit euch. Los. 676 00:51:09,444 --> 00:51:11,613 unterwegs mit allen Vieren 677 00:52:39,493 --> 00:52:41,995 Untertitel: Frédéric Winter 678 00:52:42,162 --> 00:52:45,541 Untertitelung: DUBBING BROTHERS