1 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 NEUE VERHAFTUNG IM FALL LEO 2 00:01:15,534 --> 00:01:17,202 Hey, legen wir zusammen los? 3 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Ich sag Bescheid, wenn ich Sie brauche. Genießen Sie Ihr Frühstück. 4 00:01:22,124 --> 00:01:24,877 Ehrlich, die hier sind das Beste an diesem Land. 5 00:01:25,043 --> 00:01:27,588 Deren Erfinder müsste man zum Ritter schlagen. 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,548 Immerhin loben Sie auch mal was. 7 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Verraten Sie mir, wie Sie an ihn rangehen? 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,221 Ich werde ihn bitten, die Wahrheit zu sagen. 9 00:01:36,388 --> 00:01:37,890 Was für ein Drohwort! 10 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Wie auch für Katherine Newman. 11 00:01:40,642 --> 00:01:42,186 "Sag die Wahrheit" ist überall. 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,771 Alle fragen sich, warum sie sich nicht äußert. 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,107 Wir geben immer den Rat, dass Familien 14 00:01:47,274 --> 00:01:49,651 sich bei Entführungen nicht äußern sollten. 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,570 Sie nimmt sicher keinen Rat an. 16 00:01:51,737 --> 00:01:54,865 Meiner Erfahrung nach tun das die Klügsten schon. 17 00:01:55,032 --> 00:01:56,992 Geht's um ihr Amt als Botschafterin? 18 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 Ergibt doch Sinn. 19 00:01:58,869 --> 00:02:02,164 In den USA kaufen sich die Mächtigen die Gunst der Präsidenten 20 00:02:02,331 --> 00:02:03,707 und kriegen Spitzenjobs dafür. 21 00:02:04,499 --> 00:02:07,503 Das halten bestimmt viele für Korruption. 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,086 Sie nicht? 23 00:02:09,252 --> 00:02:10,881 Glauben Sie, hier läuft es anders? 24 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Ihr seid nur geübter im Verheimlichen. 25 00:02:19,056 --> 00:02:21,558 - Ich sehe zu. - Ja, schon klar. 26 00:02:56,093 --> 00:02:58,595 NACH DER SERIE FALSE FLAG VON 27 00:03:18,657 --> 00:03:20,617 Rief Special Agent Neilssen nicht an? 28 00:03:20,784 --> 00:03:22,661 Nein. Wegen dem neuen Verdächtigen? 29 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Ein Oxford-Student. Eddie Walker? 30 00:03:26,582 --> 00:03:30,294 Ich hab Leo nur einmal in Oxford besucht. Waren sie befreundet? 31 00:03:30,460 --> 00:03:32,796 Das wollte ich eigentlich von Ihnen erfahren. 32 00:03:33,130 --> 00:03:36,258 Ehrlich gesagt sprach Leo kaum über Oxford. 33 00:03:36,425 --> 00:03:38,427 Nein, den kenne ich nicht. 34 00:03:38,594 --> 00:03:40,888 - Matty? - Tut mir leid. 35 00:03:41,054 --> 00:03:44,349 Er war in einer Bar in der Nähe, als Leo entführt wurde. 36 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Traf er sich wohl nach euch mit ihm? 37 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 Als wir uns trennten, war Leo schon… 38 00:03:49,021 --> 00:03:51,690 Ziemlich dicht. Ich wollte ihm ein Taxi rufen… 39 00:03:51,857 --> 00:03:53,692 Hätte er noch jemanden getroffen, 40 00:03:53,859 --> 00:03:55,694 hätte er es uns bestimmt gesagt. 41 00:03:55,861 --> 00:03:58,238 Wenn Ihnen hier jemand bekannt vorkommt, 42 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 muss es eine Verbindung zu Leo geben. 43 00:04:04,411 --> 00:04:05,746 Warst du heute online? 44 00:04:05,913 --> 00:04:10,209 Nein. Meine Internetrecherchen werden sicher alle ausspioniert. Warum? 45 00:04:11,043 --> 00:04:14,296 - Es gab 'ne neue Verhaftung. - War's in den Nachrichten? 46 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Nein, aber alle wissen, dass er hier studiert. 47 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 - Bei uns? - Eddie Walker? 48 00:04:22,304 --> 00:04:23,722 Kennst du ihn? 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 - Nee. - Hörst du dich um? 50 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Hier wären wir. 51 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Wo genau? 52 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Was geht hier ab? 53 00:04:38,987 --> 00:04:39,905 Was habt ihr vor? 54 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 - Startklar? - Ja. 55 00:04:44,618 --> 00:04:46,286 - Hier. Nehmt. - Danke. 56 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 SAG DIE WAHRHEIT 57 00:04:51,250 --> 00:04:53,544 - Okay? - Fühlt sich gut an, etwas zu tun. 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,504 Das ist jetzt überall im Netz. 59 00:04:56,547 --> 00:04:58,924 Je mehr wir Katherine Newman unter Druck setzen, 60 00:04:59,174 --> 00:05:01,176 desto schneller muss sie auspacken. 61 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Dann kommt Leo frei. Und du bist rehabilitiert. 62 00:05:10,894 --> 00:05:13,063 WAHRHEIT 63 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 CCTV-LIVE-ÜBERWACHUNG RADCLIFFE SQ 64 00:05:16,191 --> 00:05:18,110 Sie wurden an der Bar angesprochen… 65 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 "Angesprochen" eher nicht. Es war eine Art Überfall. 66 00:05:22,656 --> 00:05:23,866 Warum fragten Sie: 67 00:05:24,032 --> 00:05:26,326 - Geht es um Leo Newman? - Weil ich da war. 68 00:05:26,493 --> 00:05:27,953 Gleicher Ort, gleiche Nacht. 69 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 Und es geht doch um ihn, aber ich hab nichts zu verbergen. 70 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 Sie waren an derselben Uni wie Leo. 71 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 So ein Zufall. 72 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Ich weiß. Abgefahren. 73 00:05:39,173 --> 00:05:40,090 Warum New York? 74 00:05:40,257 --> 00:05:44,303 Weil es mir dort gefällt. Bin dort, so oft es geht. 75 00:05:44,469 --> 00:05:45,470 Wo haben Sie gewohnt? 76 00:05:46,471 --> 00:05:47,431 Nirgends. 77 00:05:47,598 --> 00:05:50,058 Ich hatte nichts gebucht. Ich kenne Leute da. 78 00:05:50,225 --> 00:05:52,186 - Wie Leo Newman. - Nee. 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,440 Warum so gelassen, Eddie? 80 00:05:56,607 --> 00:05:59,026 Obwohl Sie für ein Verbrechen verhaftet wurden 81 00:05:59,193 --> 00:06:00,944 und in einer Zelle übernachteten, 82 00:06:01,111 --> 00:06:02,571 wirken Sie nicht angespannt. 83 00:06:02,738 --> 00:06:05,824 Ich hab nichts zu verbergen. Wieso sollte ich? Aber… 84 00:06:08,535 --> 00:06:09,912 fürs Protokoll: 85 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 Ich bin ziemlich verschwitzt. 86 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 Trafen Sie Leo in Oxford? 87 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 Ich hab Leo noch nie getroffen. 88 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 Mieten Sie immer ein Auto in New York? 89 00:06:22,549 --> 00:06:24,176 Nein, das war das erste Mal. 90 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Ich wollte rumreisen. An die Küste fahren. 91 00:06:27,679 --> 00:06:28,597 Warum dann doch nicht? 92 00:06:28,764 --> 00:06:30,349 - Ehrlich? - Bitte, ja. 93 00:06:31,225 --> 00:06:33,644 Ich fand es grässlich. Alle fuhren rüpelhaft 94 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 und auf der falschen Straßenseite. 95 00:06:35,979 --> 00:06:39,942 Ein Wunder, dass ich nach Manhattan kam. Ich stellte die Karre ab. 96 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Warum ein SUV? Waren Sie zu mehreren? 97 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Nein, fand ich cool. 98 00:06:47,658 --> 00:06:50,285 Waren Sie in einer Bar beim Park Madison Hotel? 99 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Schon möglich. 100 00:06:52,287 --> 00:06:53,872 Laut Ihrer Kreditkarte schon. 101 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 Was haben Sie danach gemacht? 102 00:06:56,208 --> 00:06:57,543 - Nach der Bar? - Ja. 103 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Ich hatte Sex. 104 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Sie hatten Sex? 105 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Wo? 106 00:07:03,882 --> 00:07:06,385 An einer Wand, dann im Bett, 107 00:07:06,552 --> 00:07:11,181 dann in einem Badezimmer, aber zu diesem Zeitpunkt… 108 00:07:14,393 --> 00:07:15,811 Okay, keine Ahnung. 109 00:07:15,978 --> 00:07:18,647 Wir sind uns begegnet, irgendwo am Broadway. 110 00:07:18,814 --> 00:07:20,524 Hatten was geraucht. 111 00:07:20,691 --> 00:07:21,900 Haben Sie ihren Namen? 112 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Nein. 113 00:07:23,652 --> 00:07:27,531 War keine "sie". Und es kam nie zur Sprache. 114 00:07:27,698 --> 00:07:28,615 Praktisch. 115 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 Nicht wirklich, 116 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 denn ich kann nicht beweisen, dass es stimmt. 117 00:07:34,288 --> 00:07:36,748 Keine Ahnung, wo seine Wohnung war. Sorry. 118 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 Wann sind Sie da los? 119 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Frühmorgens. 120 00:07:40,502 --> 00:07:43,213 Sie gaben Ihren SUV am Flughafen 121 00:07:43,380 --> 00:07:44,798 am Dienstag 9:30 Uhr zurück. 122 00:07:44,965 --> 00:07:47,509 Da war ich am Arsch. Schlief am Flughafen. 123 00:07:47,676 --> 00:07:50,345 Nahm einen früheren Rückflug. Blitzbesuch. 124 00:07:50,512 --> 00:07:53,515 Denken Sie im Ernst, ich habe damit was zu tun? 125 00:07:54,266 --> 00:07:56,351 So was wie Sie will ich auch mal werden. 126 00:07:57,603 --> 00:07:58,687 Wenn ich älter bin. 127 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Wo sind Ihre Eltern, Eddie? 128 00:08:05,235 --> 00:08:07,571 Mama in Frankreich, und Pa in LA mit seiner Frau. Wieso? 129 00:08:09,656 --> 00:08:11,033 Um was zu überprüfen. 130 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Bin über 18. Ich entscheide, wem ich davon erzähle. 131 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Was wollen Sie ihnen sagen? 132 00:08:23,045 --> 00:08:23,962 Was geschieht jetzt? 133 00:08:24,379 --> 00:08:25,506 Wir lassen ihn gehen. 134 00:08:26,048 --> 00:08:27,674 Genau wie die anderen. 135 00:08:28,342 --> 00:08:29,468 Das ist nicht Ihr Ernst. 136 00:08:29,635 --> 00:08:32,135 Seit drei Tagen lassen Sie nur Leute frei. 137 00:08:32,304 --> 00:08:33,429 Sinnlos, ihn festzuhalten. 138 00:08:33,597 --> 00:08:35,224 Er wurde immer nervöser. 139 00:08:35,933 --> 00:08:37,933 Manchmal muss man Druck machen. 140 00:08:38,644 --> 00:08:39,727 Was ist los bei euch? 141 00:08:39,895 --> 00:08:43,774 Ist es verpönt, Verdächtige länger als fünf Minuten festzuhalten? 142 00:08:43,941 --> 00:08:45,234 Er wird überwacht. 143 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Was hat uns das bisher gebracht? 144 00:08:48,111 --> 00:08:49,988 Die Chance, Tilson heute zu verhaften. 145 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Vorausgesetzt, er kollaboriert nicht mit Thompson und verschaukelt uns nicht. 146 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 Er ahnt nicht, dass wir sie haben, und er will das Geld. 147 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 Heute Abend wissen wir vielleicht, wie das alles zusammenhängt. 148 00:09:05,337 --> 00:09:06,964 Konzentrieren wir uns darauf. 149 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 150 00:09:21,562 --> 00:09:23,689 Mon, ich weiß, dass du mich hörst. 151 00:09:24,815 --> 00:09:26,608 Komm schon, bitte. Sieh mich an. 152 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Monique, bitte. Ich versteh, dass du sauer bist. 153 00:10:00,267 --> 00:10:01,393 Wie viel kostet das? 154 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Noch eins, bitte. 155 00:10:11,570 --> 00:10:15,073 NEUE VERHAFTUNG IM FALL LEO 156 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 GÜNSTIGE TEPPICHE 157 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 158 00:11:04,122 --> 00:11:05,374 Nein. 159 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Doch, schon. 160 00:11:14,091 --> 00:11:15,259 Wie fanden Sie mich? 161 00:11:15,425 --> 00:11:18,804 Über die sozialen Medien. Jemand filmte, wie die Polizei Ihre… 162 00:11:18,971 --> 00:11:20,097 Hast du da drin geschlafen? 163 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Nein. 164 00:11:22,516 --> 00:11:23,892 Du bist kein guter Lügner. 165 00:11:25,269 --> 00:11:26,186 Sind Sie Journalist? 166 00:11:26,353 --> 00:11:29,773 Nein, sieh mich an. Was ist los? Bist du rausgeflogen? 167 00:11:29,940 --> 00:11:30,858 Hau ab. 168 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 Warte. Mir geht's wie dir. Mir ist das Gleiche passiert. 169 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Ich bin Eddie Walker. Hier. 170 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Dieser Typ bin ich. 171 00:11:40,576 --> 00:11:42,160 Sieht man kaum. Ganz pixelig. 172 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 Sieht man kaum. Ist ganz pixelig. 173 00:11:46,290 --> 00:11:47,541 "Pixelig" sagt man nicht. 174 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Das bin ich. Hier, gleiche Klamotten. Gestern verhaftet, heute verhört. 175 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Von wem? Dem Ami? 176 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Macht er Geräusche wie… 177 00:12:00,929 --> 00:12:03,140 Nein, von einer Frau. Total konfus. 178 00:12:03,307 --> 00:12:05,601 Erst knallhart, dann ließ sie mich gehen. 179 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Sie nahm meinen Pass, mein Handy. 180 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker ist bei Chopra. 181 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Wieder ein Zufall, oder? 182 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Überwachung ist nutzlos, ja? 183 00:12:22,534 --> 00:12:24,411 Mein Vater streicht mir meine Kohle. 184 00:12:24,578 --> 00:12:25,704 Dann muss ich 185 00:12:25,871 --> 00:12:27,915 bei ihm in Kali-fucking-fornien jobben. 186 00:12:28,081 --> 00:12:29,416 Sieht schlecht aus. 187 00:12:34,880 --> 00:12:36,215 Hast du nicht mitgemacht? 188 00:12:36,381 --> 00:12:38,550 Nee. Und du? 189 00:12:38,717 --> 00:12:39,635 Nein, Mann. 190 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 Okay, hör mal zu. 191 00:12:45,182 --> 00:12:46,391 Die Sache ist, Aadesh. 192 00:12:46,558 --> 00:12:48,602 Jemand will mir das anhängen. 193 00:12:49,186 --> 00:12:51,313 - Dir vielleicht auch. - Nicht vielleicht. 194 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 So oder so lässt uns die Polizei nicht laufen. 195 00:12:55,651 --> 00:12:57,027 Was können wir denn tun? 196 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 Ich seh das so. 197 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Vergessen wir mal den Psychopathen, der überall zu sehen ist, 198 00:13:02,908 --> 00:13:05,327 und das sollten wir unbedingt tun, 199 00:13:05,494 --> 00:13:06,537 dann sind wir zu viert, ja? 200 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Du und ich suchen die beiden anderen, und wir gehen an die Öffentlichkeit. 201 00:13:12,668 --> 00:13:14,878 Dann steht unsere Story auf den Titelseiten. 202 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Aber wenn die anderen es getan haben? 203 00:13:19,258 --> 00:13:21,677 Keine Ahnung. Aber eines ist sicher: 204 00:13:21,844 --> 00:13:24,221 Meine Eltern werden mir nicht glauben. 205 00:13:24,388 --> 00:13:27,099 Und du kannst nur wieder zurück nach Hause, 206 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 in dieses Haus, wenn du deine Unschuld beweist. 207 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Um mal wieder zu duschen. 208 00:13:37,067 --> 00:13:39,486 War nur ein Scherz. 209 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 Treffen heute mit Cash. 210 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Verabrede dich. Wir machen den Rest. 211 00:14:08,724 --> 00:14:11,226 Er wird merken, dass ich ihn reinlege. 212 00:14:11,393 --> 00:14:13,687 Er kennt meine Adresse. Und die meiner Mama. 213 00:14:13,854 --> 00:14:15,105 Er wird in Haft sein. 214 00:14:15,272 --> 00:14:16,190 Für immer? 215 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Moment, wir vergessen hier wohl alle etwas. 216 00:14:21,111 --> 00:14:22,196 Wir haben genug Beweise, 217 00:14:22,362 --> 00:14:25,407 um Ihnen Unterschlagung, Betrug, Geldwäsche anzuhängen. 218 00:14:25,574 --> 00:14:27,868 Nett, dass Sie mich dran erinnern. 219 00:14:28,035 --> 00:14:30,245 Das bedeutet: Ihnen droht Gefängnis, 220 00:14:30,412 --> 00:14:33,999 eine hohe Geldstrafe und die Beschlagnahmung Ihres Besitzes. 221 00:14:34,166 --> 00:14:36,001 Ja. Ich hab's kapiert. 222 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 Es sei denn, Natalie, Sie sind schlau. 223 00:14:40,797 --> 00:14:43,842 Helfen Sie uns, und wir vergessen manche Anklagepunkte. 224 00:14:45,427 --> 00:14:46,470 Die Frage ist also, 225 00:14:46,637 --> 00:14:49,598 wie sehr wollen Sie wirklich Ihre Familie beschützen? 226 00:15:11,036 --> 00:15:13,872 Auge in Auge, keine Schwester, keine Falle, nur wir. 227 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Fragen Sie wo. 228 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 Wo? 229 00:15:28,762 --> 00:15:29,888 FREIGEGEBENER STANDORT 230 00:15:32,975 --> 00:15:35,352 Ich gebe New York die Neuigkeiten durch. 231 00:15:42,734 --> 00:15:45,070 - Sie ließen Walker auch gehen? - Ja. 232 00:15:45,237 --> 00:15:48,031 Ich hoffe, die Briten wissen, was sie da tun. 233 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Er sagte, sie schnappen Tilson heute. 234 00:15:50,492 --> 00:15:51,702 - Ist er es sicher? - Nein. 235 00:15:51,869 --> 00:15:53,412 Sie starten eine Operation. 236 00:15:53,579 --> 00:15:55,247 Gut. Was sagt die Rechtsabteilung? 237 00:15:55,414 --> 00:15:58,125 Dasselbe wie das FBI. Ich soll mich bedeckt halten. 238 00:15:58,292 --> 00:15:59,835 Die ganze Welt redet davon. 239 00:16:00,794 --> 00:16:03,046 Die Fäden ziehen die Entführer Leos, 240 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 und wir sehen nur zu. 241 00:16:06,425 --> 00:16:08,427 Kunden gäben wir genau diesen Rat. 242 00:16:08,594 --> 00:16:12,472 Langfristig denken. Stillhalten, bis es keine andere Option mehr gibt. 243 00:16:12,639 --> 00:16:13,932 Regel Nummer Eins. 244 00:16:14,099 --> 00:16:16,351 Okay, gibt es auch eine dafür, 245 00:16:16,518 --> 00:16:18,937 wenn das einzige Kind entführt wird? 246 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Du solltest nach Hause gehen. 247 00:16:29,740 --> 00:16:30,908 Zu Angie und den Kindern. 248 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Ich gehe erst, wenn du gehst. 249 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Hoffen wir, sie schnappen Tilson. 250 00:16:44,004 --> 00:16:46,882 Sean Tilson, Militärausbildung, 251 00:16:47,049 --> 00:16:50,427 Experte für Feuerwaffen, Sprengstoff, skrupelloser Mörder. 252 00:16:50,594 --> 00:16:53,305 Außerdem wittert er meilenweit jede Falle. 253 00:16:53,472 --> 00:16:56,225 Das Überwachungsteam sichert das Gebiet ab. 254 00:16:56,391 --> 00:17:00,395 Wir haben Einsatzkräfte in der Umgebung und Scharfschützen hier. 255 00:17:00,562 --> 00:17:01,480 ZIELFERNROHR 256 00:17:01,647 --> 00:17:03,065 Hier und hier. 257 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Gibt's noch Fragen? Okay. 258 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Schicken Sie Thompson allein da hin? 259 00:17:15,327 --> 00:17:17,204 Ein bewaffnetes Team wird folgen. 260 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 Sobald Tilson identifiziert ist, greift es ein. 261 00:17:20,707 --> 00:17:22,459 - Plan B? - Wir brauchen ihn lebend. 262 00:17:23,252 --> 00:17:25,877 Aber Natalies Sicherheit geht natürlich vor. 263 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 Wird es kritisch, greifen wir ein. 264 00:17:30,133 --> 00:17:31,510 Sehr gut. 265 00:17:31,677 --> 00:17:32,928 Danke, Sir. 266 00:17:44,940 --> 00:17:46,942 Sie bekommen Ohrhörer und ein Mikro, 267 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 damit Sie mit uns sprechen können. 268 00:17:50,279 --> 00:17:51,488 Was soll ich ihm sagen? 269 00:17:51,655 --> 00:17:55,492 Nichts. Sie steigen aus, geben ihm das Geld. Dann sind wir dran. 270 00:18:02,666 --> 00:18:04,001 Und wenn was schiefgeht? 271 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Tun Sie, was wir sagen. Und alles wird gut. 272 00:18:15,512 --> 00:18:17,097 Wenn die uns noch mal verhaften, 273 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 dann setzen die uns in den nächsten Flieger. 274 00:18:19,850 --> 00:18:21,059 Du bist paranoid. 275 00:18:21,226 --> 00:18:22,728 Das wäre Kidnapping. Wir sind Briten. 276 00:18:22,895 --> 00:18:25,272 Weißt du, wer Leo Newmans Mutter ist? 277 00:18:25,439 --> 00:18:27,608 Solche Leute tun, was sie wollen. 278 00:18:27,983 --> 00:18:31,320 Mit deiner Hautfarbe ist es eher ungemütlich in den USA. 279 00:18:31,987 --> 00:18:36,408 Und ich finde mich zu attraktiv für ihren Knast. Bin kein Sündenbock. 280 00:18:36,575 --> 00:18:38,660 - Kein was? - Vergiss es. 281 00:18:38,827 --> 00:18:39,745 Nehmen wir mein Auto! 282 00:18:39,912 --> 00:18:42,456 Dann verfolgen sie uns. Wie im Fernsehen. 283 00:18:42,623 --> 00:18:45,042 Du bist fast gruseliger als die Polizei. 284 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Ich? 285 00:18:47,920 --> 00:18:49,880 Hinter uns, der Typ im weißen T-Shirt. 286 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Nicht umdrehen. 287 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 - Was ist mit ihm? - Er folgt uns schon ewig. 288 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Ja. 289 00:19:02,976 --> 00:19:04,186 Ducken! 290 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Ist er weg? 291 00:19:17,366 --> 00:19:18,909 - Ja. - Aber die sind nicht blöd. 292 00:19:20,494 --> 00:19:21,912 Die lösen sich ab. 293 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Komm. Gehen wir. 294 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Alles okay? 295 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Ernst jetzt? 296 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 War es das wert? 297 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 - Was? - Das ganze Geld zu nehmen? 298 00:19:52,067 --> 00:19:53,944 Wie gesagt, es war nicht für mich. 299 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Was? 300 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Moniques College kostet weniger als was Sie stahlen. 301 00:20:05,497 --> 00:20:08,834 Ich dachte, ich könnte Mama bei Bedarf helfen. 302 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 Und meine Traumhochzeit planen. 303 00:20:14,131 --> 00:20:15,340 Was ich tat, ist nichts 304 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 im Vergleich zu dem, was Reiche täglich ungestraft mitnehmen. 305 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Ist mir schon klar. 306 00:20:25,184 --> 00:20:28,520 Und es ist frustrierend, dass sie Erfolg haben, 307 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 obwohl sie weniger intelligent sind als Leute wie Monique oder Sie. 308 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Oder Sie. 309 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Also war das alles nur ein riesiges "Fickt euch"? 310 00:20:46,997 --> 00:20:48,290 Schon möglich. 311 00:20:54,004 --> 00:20:56,256 Und Leo Newman zu kidnappen vielleicht auch. 312 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Danke. 313 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Okay, folgen Sie der Straße über zwei Meilen in diese Richtung. 314 00:21:18,987 --> 00:21:21,573 Ich werde mit Ihnen reden. Das rote ist Ihres. 315 00:21:22,741 --> 00:21:24,117 Krieg ich so eins? 316 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Wir sind direkt hinter Ihnen. 317 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Tilson meldet sich gerade. 318 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 Er ändert den Treffpunkt. 319 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Nach wohin? 320 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Drei Meilen östlich. 321 00:21:43,011 --> 00:21:43,762 Ich schicke es. 322 00:21:43,929 --> 00:21:45,347 SATELLITEN-EMPFANG ANPASSEN 323 00:21:45,514 --> 00:21:47,015 Sollen wir's verschieben? 324 00:21:47,182 --> 00:21:48,600 Nein, sonst merkt er was. 325 00:21:48,767 --> 00:21:49,935 Zu spät für das Team. 326 00:21:50,102 --> 00:21:52,145 Wir könnten Scharfschützen aufstellen. 327 00:21:52,938 --> 00:21:55,774 Hier ist überall Wasser. Da sitzt er in der Falle. 328 00:21:57,025 --> 00:21:58,527 Aber sie ist zu ungeschützt. 329 00:22:00,571 --> 00:22:01,488 Was sagen sie? 330 00:22:02,447 --> 00:22:03,448 5 min. Letzte Chance. 331 00:22:04,157 --> 00:22:06,285 - Ich fahre mit. - Was? 332 00:22:06,451 --> 00:22:08,287 Übernehmen Sie die Leitung, Sir? 333 00:22:09,454 --> 00:22:11,456 Gut, aber falls Sie in Gefahr kommen, 334 00:22:11,623 --> 00:22:12,708 breche ich ab. 335 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Was ist los? 336 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Fahren wir. 337 00:22:21,300 --> 00:22:22,676 Ich brauche 'ne Feuerwaffe. 338 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Alles okay? 339 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Ging mir nie besser. Und selbst? 340 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Bestens. 341 00:22:36,190 --> 00:22:38,442 Hier Gold, alle Stinger-Einheiten umverteilen 342 00:22:38,609 --> 00:22:40,444 zu den neuen Koordinaten. 343 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Gut. 344 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Sind Sie bereit? 345 00:23:09,181 --> 00:23:10,474 Bringen wir's hinter uns. 346 00:23:11,850 --> 00:23:12,809 Ihnen geschieht nichts. 347 00:23:26,114 --> 00:23:27,908 Ich glaube, wir sind da. 348 00:23:49,388 --> 00:23:50,806 Hier Bravo Eins. 349 00:23:51,682 --> 00:23:53,141 Alle Einheiten in Position? 350 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Stand-by. Gehe jetzt in Position. 351 00:24:01,024 --> 00:24:02,734 Videoübertragung läuft. 352 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Wir haben Bilder. 353 00:24:09,825 --> 00:24:12,452 - Soll ich aussteigen? - Erst, wenn ich es sage. 354 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Nicht mehr reden. 355 00:24:27,217 --> 00:24:30,137 - Er kommt nicht, oder? - Nicht mehr reden. 356 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Motorradfahrer fährt Richtung Charlie Eins. 357 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Mist. 358 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Der Scheißkerl kommt per Motorrad. 359 00:24:47,863 --> 00:24:50,699 - Wenn mir etwas zustößt… - Nicht mehr reden. 360 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 Motorrad in Halteposition. Stopp. Neben Charlie Eins. 361 00:24:59,791 --> 00:25:01,126 Keine Änderung. 362 00:25:01,293 --> 00:25:03,504 Bestätigen Sie, dass es Tango Eins ist? 363 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 Sichtkontakt, kann aber nicht bestätigen wegen Helm. 364 00:25:08,842 --> 00:25:10,969 Alle Einheiten aufstellen. Los. 365 00:25:11,136 --> 00:25:12,804 Okay, Natalie. Gehen Sie. 366 00:25:18,393 --> 00:25:19,478 Komm schon. 367 00:25:19,645 --> 00:25:20,729 Natalie… 368 00:25:21,897 --> 00:25:24,942 Sie müssen nur aussteigen, ihm den Umschlag geben, 369 00:25:25,108 --> 00:25:26,568 dann ist alles vorbei. 370 00:25:27,611 --> 00:25:29,112 Keine Änderung. 371 00:25:29,279 --> 00:25:31,114 Tun Sie's, Natalie. Jetzt. 372 00:25:37,579 --> 00:25:41,375 Hier OP Eins, Victor Eins steigt aus dem Auto mit Umschlag. 373 00:25:41,542 --> 00:25:43,794 Immer noch keine ID-Bestätigung für Motorradfahrer. 374 00:25:43,961 --> 00:25:47,047 Wiederhole, keine ID-Bestätigung. Ende. 375 00:25:47,214 --> 00:25:50,050 OP Eins, Victor Eins geht auf Motorrad zu. 376 00:25:50,217 --> 00:25:54,096 Fünf Sekunden. Vier, drei, zwei, eins… 377 00:25:54,680 --> 00:25:56,932 OP Eins. Keine freie Sicht auf Zielperson. 378 00:25:57,099 --> 00:26:00,227 Victor Eins blockiert meine Zielrichtung. Ich wiederhole… 379 00:26:02,688 --> 00:26:04,898 Hier Gold, OP Eins, Gelb. 380 00:26:05,065 --> 00:26:07,901 Wiederhole: Gelb. Tödliche Waffe nicht autorisiert. 381 00:26:11,154 --> 00:26:13,574 - Victor Eins getroffen. - Hier Gold: Zugriff! 382 00:26:13,740 --> 00:26:15,742 Tödliche Waffe autorisiert. 383 00:26:29,715 --> 00:26:31,925 Natalie. 384 00:26:45,480 --> 00:26:46,940 Wir haben Tilson verloren. 385 00:27:11,423 --> 00:27:13,008 Mist. Tracker deaktiviert. 386 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 Los! Los! Los! 387 00:28:07,980 --> 00:28:09,439 Verloren. 388 00:28:28,667 --> 00:28:29,710 Alles gut. 389 00:28:29,877 --> 00:28:31,712 Sie kriegen gleich wieder Luft. 390 00:28:32,421 --> 00:28:35,966 Das wird wieder. Alles okay, schon gut. 391 00:28:39,178 --> 00:28:40,179 Haben Sie ihn? 392 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 Ganz ruhig. Wir sind da. 393 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, immer mit der Ruhe. Schön entspannen. 394 00:28:50,314 --> 00:28:51,815 Ganz ruhig, ganz ruhig. 395 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Ich… 396 00:28:58,822 --> 00:29:00,073 Was soll ich sagen? 397 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Tut mir leid. 398 00:29:05,120 --> 00:29:08,081 Sie haben ihn verloren. Mehr gibt's nicht zu sagen. 399 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Wir werden ihn finden. 400 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Das haben Sie schon mal gesagt. 401 00:29:33,357 --> 00:29:36,360 Alice. Hi. Hatten wir ein Meeting geplant? 402 00:29:36,527 --> 00:29:38,028 Der Vorstand schickt mich. 403 00:29:38,195 --> 00:29:39,613 Es gibt Grund zur Sorge. 404 00:29:39,780 --> 00:29:41,532 Wegen Leo oder des Aktienkurses? 405 00:29:42,324 --> 00:29:46,245 Katherine, du hast mich doch für strategische Ratschläge geholt. 406 00:29:46,411 --> 00:29:49,122 Sagte ich das? Denn ich dachte wohl eher, 407 00:29:49,289 --> 00:29:52,751 als ehemalige CIA-Agentin und nationale Sicherheitsberaterin 408 00:29:52,918 --> 00:29:55,587 wäre dein Netzwerk in einer Krise nützlich. 409 00:29:55,754 --> 00:29:57,381 Und du kommst sehr gelegen. 410 00:29:57,548 --> 00:30:00,175 Der britischen Polizei ist Tilson eben entwischt. 411 00:30:03,887 --> 00:30:05,889 Ich hole noch Erkundigungen ein. 412 00:30:06,056 --> 00:30:08,851 Das sieht nicht nach typischen Terroristen aus. 413 00:30:09,017 --> 00:30:12,062 Ach nein? Aber du wirkst total verängstigt. 414 00:30:12,229 --> 00:30:14,523 Schon gesehen, was das Logo online auslöst? 415 00:30:14,690 --> 00:30:17,192 Terroristen verbreiten Nachrichten schlauer 416 00:30:17,359 --> 00:30:18,902 als die besten PR-Agenturen. 417 00:30:19,069 --> 00:30:19,987 Das ist der Punkt. 418 00:30:20,153 --> 00:30:23,532 Wir müssen in Betracht ziehen, dass alles erst anfängt. 419 00:30:23,699 --> 00:30:26,743 Nein, alles endet heute. 420 00:30:28,161 --> 00:30:30,706 Das FBI hat versagt. Jetzt sind wir dran. 421 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 An was denkst du? 422 00:30:33,000 --> 00:30:36,295 Wir geben eine Erklärung ab, live von hier. 423 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 Und was sagen wir genau? 424 00:30:44,636 --> 00:30:45,554 Wir müssen reden. 425 00:30:46,513 --> 00:30:49,224 Natalie geht es gut. Unter Schock, aber unverletzt. 426 00:30:49,391 --> 00:30:51,560 Das Ganze war von Anfang an konfus. 427 00:30:52,144 --> 00:30:54,980 - Mir geht's auch gut. Danke! - Ich hielt meinen Mund… 428 00:30:55,147 --> 00:30:57,858 - Ach ja? - Aber Tilson wird das Land verlassen. 429 00:30:58,025 --> 00:31:00,527 Wenn er es schafft, verlieren wir ihn endgültig. 430 00:31:00,694 --> 00:31:01,653 Und Leo wohl auch. 431 00:31:02,988 --> 00:31:04,948 Stoppen Sie die Überwachung der anderen 432 00:31:05,115 --> 00:31:06,742 und setzen Sie alles auf Tilson. 433 00:31:06,909 --> 00:31:07,826 Nein. 434 00:31:09,369 --> 00:31:12,080 Er weiß, dass wir Thompson haben und düst ab. 435 00:31:12,247 --> 00:31:13,749 Und Chopra und Walker? 436 00:31:13,916 --> 00:31:16,293 Wir können sie jederzeit wieder schnappen. 437 00:31:16,460 --> 00:31:17,377 Und Natalie? 438 00:31:18,086 --> 00:31:20,214 Ihr geht's gut. Klagt sie wegen Betrug an. 439 00:31:20,380 --> 00:31:22,174 Lasst sie auf Kaution frei. Egal. 440 00:31:22,341 --> 00:31:25,219 Tilson wollte sie töten. Vielleicht versucht er's wieder. 441 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Bringt ihm doch nichts. 442 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Ich bringe sie nicht noch mal in Gefahr. Die Antwort ist: nein. 443 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Sieh nach oben. Da. 444 00:32:31,326 --> 00:32:33,829 - Sorry. - Für den Aufstieg? 445 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Den Anruf. Ging nicht anders. 446 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 Das stimmt nicht. 447 00:32:39,376 --> 00:32:42,963 Du solltest verschwinden. Nicht dem Geld hinterherrennen. 448 00:32:43,130 --> 00:32:46,049 - Wir mögen keine Überraschungen. - Ich auch nicht. 449 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Aber seit nach mir gefahndet wird, muss ich mich absetzen. 450 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Ein neues Leben ist teuer. Aber ich hab euch nie hängenlassen. 451 00:33:03,108 --> 00:33:04,109 Was ist da drin? 452 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Alles Nötige, um für immer zu verschwinden. 453 00:34:33,614 --> 00:34:35,324 Person will ein Treffen. 454 00:34:35,492 --> 00:34:37,536 Person wurde entlarvt. 455 00:34:37,703 --> 00:34:38,620 Job erledigt. 456 00:34:38,786 --> 00:34:40,746 Gut. Sind an den anderen dran. 457 00:35:02,769 --> 00:35:04,062 Weißt du, was das bedeutet? 458 00:35:04,229 --> 00:35:05,856 Dass ich Leo hoffentlich bekomme. 459 00:35:07,816 --> 00:35:09,651 Willst du die Erklärung abgeben? 460 00:35:09,818 --> 00:35:11,486 Nein, aber schreiben. 461 00:35:12,738 --> 00:35:16,783 Wenn du dadurch die Sympathie der Öffentlichkeit gewinnen willst, 462 00:35:16,950 --> 00:35:19,620 als Leos Mutter, musst du's selbst tun. 463 00:35:19,786 --> 00:35:22,372 Niemand kauft mir Muttergefühle ab, Alice. 464 00:35:22,539 --> 00:35:25,417 Und dass ich 22 Geburtstagspartys organisiert hab 465 00:35:25,584 --> 00:35:27,669 und Angst hatte, dass keiner kommen würde. 466 00:35:27,836 --> 00:35:29,796 Ich kenne mein Image. 467 00:35:29,963 --> 00:35:34,551 Ich werde immer zuerst als CEO gesehen und dann als Mutter, wenn überhaupt. 468 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Okay. Also brauchen wir einen Sprecher. 469 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Jemand Mütterliches. 470 00:35:45,771 --> 00:35:48,065 Barbara, schon lange dabei. 471 00:35:48,690 --> 00:35:51,652 Könnten Sie bitte diese beiden Konten überprüfen… 472 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Ich muss Schluss machen. Ich rufe zurück. 473 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Guten Morgen. 474 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara, 475 00:35:58,075 --> 00:36:01,370 peinlich, dass ich das nicht weiß, aber haben Sie Kinder? 476 00:36:01,537 --> 00:36:02,746 Nein. 477 00:36:04,957 --> 00:36:06,875 Macht nichts. 478 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Weniger Make-up, andere Brille. 479 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Das wird hinhauen. 480 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Hoffen wir's. 481 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SEKUNDENKLEBER 482 00:36:46,456 --> 00:36:47,708 Das hier ist gut. 483 00:36:53,422 --> 00:36:55,632 Besser. Kriegt sie das hin? 484 00:36:55,799 --> 00:36:56,842 Wie sieht sie aus? 485 00:36:57,009 --> 00:36:59,678 Starr vor Angst. Wir müssen sie briefen. 486 00:36:59,845 --> 00:37:02,306 Starr vor Angst ist gut. Wie geht's Alice? 487 00:37:02,472 --> 00:37:03,807 Auch starr vor Angst. 488 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 Die Wahrheit macht alle starr. 489 00:37:06,310 --> 00:37:07,728 Bist du dir ganz sicher? 490 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Danke. 491 00:37:16,069 --> 00:37:19,698 Ich stehe vor dem Park Madison Hotel mitten in Manhattan, 492 00:37:19,865 --> 00:37:24,036 wo die Medien Katherine Newmans Statement erwarten, 493 00:37:24,203 --> 00:37:28,707 der Mutter des entführten Leo Newman, und CEO des PR-Riesen Cooper Newman. 494 00:37:28,874 --> 00:37:30,834 Wir sind sehr gespannt, 495 00:37:31,001 --> 00:37:33,337 was sie in ihrem Statement enthüllen wird. 496 00:37:33,504 --> 00:37:37,966 Miss Newman wurde von den Kidnappern aufgerufen, die Wahrheit zu sagen. 497 00:37:38,133 --> 00:37:41,470 Doch worüber genau? Vielleicht kommt dies nun zu Tage. 498 00:37:44,097 --> 00:37:45,349 - Tut sich was? - Gleich. 499 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 SPRECHERIN GEHT AUF FORDERUNGEN DER ENTFÜHRER EIN 500 00:38:00,656 --> 00:38:04,493 Ich verlese nun eine kurze Erklärung im Namen von Katherine Newman 501 00:38:04,660 --> 00:38:05,911 und Cooper Newman PR. 502 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Warum sagte uns kein Schwein was? 503 00:38:10,749 --> 00:38:13,794 "Wie Sie wissen, wurde vor fünf Tagen 504 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 "mein einziges Kind Leo gewaltsam aus diesem Hotel entführt. 505 00:38:19,508 --> 00:38:24,137 "Gestern verlangten seine Entführer, dass ich die Wahrheit sage, 506 00:38:24,304 --> 00:38:26,390 "um seine Freilassung zu gewährleisten. 507 00:38:27,182 --> 00:38:31,103 "Es wurde spekuliert, warum ich die Wahl des Präsidenten war, 508 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 "um die USA in Großbritannien als Botschafterin zu vertreten. 509 00:38:36,984 --> 00:38:40,737 "Ich bestätige, dass mein Spendenaufruf für den Präsidenten 510 00:38:40,904 --> 00:38:44,074 "dabei ausschlaggebend war, dass ich den Posten bekomme. 511 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 "Ich war in dieser Hinsicht immer transparent. 512 00:38:48,704 --> 00:38:54,543 "Es ist jedoch an der Zeit, einige Quellen dieser Gelder offenzulegen. 513 00:38:56,587 --> 00:39:01,592 "Ein großer Teil meiner Spende stammt vom Verkauf einer Immobilie in London. 514 00:39:02,384 --> 00:39:06,638 "Damals wusste ich nicht, dass der Käufer Verbindungen zur Regierung 515 00:39:06,805 --> 00:39:10,184 "eines Landes hatte, das vom US-Finanzministerium 516 00:39:10,350 --> 00:39:11,894 "mit Sanktionen belegt war. 517 00:39:13,812 --> 00:39:16,899 "Als ich dann davon Kenntnis erhielt, 518 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 "hätte ich die zuständigen Behörden sofort informieren müssen. 519 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 "Dies habe ich versäumt. 520 00:39:24,615 --> 00:39:29,494 "Ich habe daher heute dem Präsidenten schriftlich mitgeteilt, 521 00:39:29,661 --> 00:39:34,291 "dass ich mich von der Kandidatur als Botschafterin zurückziehe. 522 00:39:35,083 --> 00:39:38,504 "Ich habe die Gelegenheit genossen, meinem Land zu dienen. 523 00:39:40,172 --> 00:39:45,260 "Doch der Verlust von Leo schmerzt weit mehr 524 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 "als der Nichtantritt dieses Postens. 525 00:39:49,181 --> 00:39:50,724 "In den letzten Tagen 526 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 "habe ich gelitten, wie es nur eine Mutter kann. 527 00:39:55,312 --> 00:39:59,149 "Ich habe getan, was von mir verlangt wurde. Ich sagte die Wahrheit. 528 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 "Also bitte, lassen Sie Leo nach Hause." 529 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Ich danke Ihnen. 530 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Sie ist wohl doch nicht so schlau, um Ratschläge anzunehmen. 531 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Warum sollte sie? 532 00:40:17,125 --> 00:40:20,546 Wir haben sie heute enttäuscht. Nicht diese bescheuerte Thompson. 533 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Es gibt keine Fragen oder weiteren Kommentare. 534 00:40:24,424 --> 00:40:25,592 SAG DIE WAHRHEIT. 535 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Immer noch nicht die Wahrheit, Katherine. 536 00:40:29,304 --> 00:40:32,641 Sag die Wahrheit darüber, was Eric Cresswell weiß, 537 00:40:32,808 --> 00:40:36,228 oder dein Sohn stirbt vor den Augen der Welt. 538 00:40:37,271 --> 00:40:39,064 Sag die Wahrheit. 539 00:40:39,731 --> 00:40:44,278 Sag die Wahrheit, Katherine. Die Zeit wird knapp. 540 00:40:46,446 --> 00:40:48,949 Sag die Wahrheit. 541 00:40:52,536 --> 00:40:54,663 Schalten Sie das aus. Wo ist Martin? 542 00:40:54,830 --> 00:40:56,123 - Aus! - Versuchen wir ja. 543 00:40:56,290 --> 00:40:58,792 Tun Sie es. Und die Kunden sollen es auch. 544 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Zu spät. 545 00:41:13,182 --> 00:41:14,474 Es ist eine Stunde her, 546 00:41:14,641 --> 00:41:17,978 seit Newmans Statement von der Gruppe unterbrochen wurde. 547 00:41:18,145 --> 00:41:19,855 Bis jetzt wurde nichts 548 00:41:20,022 --> 00:41:23,734 von der britischen oder der US-Polizei über einen weiteren Kontakt 549 00:41:23,901 --> 00:41:26,278 mit Leo Newmans Kidnappern bekannt. 550 00:41:26,445 --> 00:41:28,864 Eine Verbindung zwischen Katherine Newman 551 00:41:29,031 --> 00:41:32,784 und dem Mann, den die Kidnapper als Eric Cresswell identifizierten… 552 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 Wir wollen nicht stören. 553 00:41:38,624 --> 00:41:39,791 Wir kommen in Frieden. 554 00:41:39,958 --> 00:41:41,001 Gehen Sie. 555 00:41:41,168 --> 00:41:42,920 Ich bin Aadesh. Das ist Eddie. 556 00:41:43,086 --> 00:41:46,256 Ich weiß. Gehen Sie bitte. Wie haben Sie mich gefunden? 557 00:41:46,423 --> 00:41:49,676 Dieser Typ hier kann alles mit dem Internet. 558 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Natürlich außer Leute zu kidnappen. 559 00:41:53,931 --> 00:41:55,098 Wir wurden reingelegt. 560 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Es sei denn… Sie waren es? 561 00:42:00,896 --> 00:42:02,439 Ich rufe die Polizei. 562 00:42:02,606 --> 00:42:03,565 Moment, Tara. 563 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Die halten uns für 'nen verdammten äh… 564 00:42:07,986 --> 00:42:09,196 Sündenbock. 565 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Gehen Sie. 566 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 567 00:42:28,882 --> 00:42:30,259 Eure Wohnung ist da lang. 568 00:42:31,176 --> 00:42:34,429 Ich denke nicht, dass Joe mich sehen will. Oder? 569 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 Du kannst das Bett haben. 570 00:42:40,018 --> 00:42:42,396 Meinst du echt, alles wird so wie vorher? 571 00:42:43,772 --> 00:42:47,609 Na ja, Mon, ich wurde an meiner Hochzeit verhaftet, 572 00:42:47,776 --> 00:42:48,944 dann angeschossen 573 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 und muss morgen vor Gericht. Also nein. 574 00:42:52,531 --> 00:42:54,700 Nichts wird so wie vorher. 575 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Na gut. Ich such mir ein Hotel. 576 00:43:02,749 --> 00:43:03,792 Monique. 577 00:43:04,251 --> 00:43:05,377 Monique, komm schon. 578 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, bitte. 579 00:43:11,133 --> 00:43:12,259 Mon, warte! 580 00:43:12,426 --> 00:43:13,427 Was? 581 00:43:17,764 --> 00:43:20,976 Ich weiß, du bist wütend, aber ich lasse dich nicht allein. 582 00:43:21,393 --> 00:43:24,438 Ob du mit mir redest oder nicht. Kommt nicht in Frage. 583 00:43:26,523 --> 00:43:27,858 Nicht, so lange er frei ist. 584 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Gehen wir nach Hause. 585 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Ja. 586 00:43:48,378 --> 00:43:50,339 Haben Sie Kleingeld? Mir fehlen 5 Pence. 587 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 Sie haben mich hintergangen. 588 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Eher übergangen, aber Sie waren so stur. 589 00:43:54,927 --> 00:43:57,304 Ich bin hier verantwortlich. 590 00:43:57,471 --> 00:44:01,642 Oder war es, bis Sie bei meinem Boss Ihren Willen durchgesetzt haben. 591 00:44:01,808 --> 00:44:04,853 Sollen Sie verhindern, dass Tilson das Land verlässt? 592 00:44:05,020 --> 00:44:07,773 Hat er veranlasst. Und die Thompsons freigelassen. 593 00:44:07,940 --> 00:44:11,443 Sie hatten kein Recht, das zu tun. Sie sind hier nicht zuständig. 594 00:44:11,610 --> 00:44:13,862 Aber ich trage Verantwortung. 595 00:44:14,029 --> 00:44:16,990 Diese Überwachung ist doch Zeitverschwendung. 596 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 Was genau hätten Sie anders gemacht? 597 00:44:20,410 --> 00:44:22,329 Ich hätte sie unter Druck gesetzt, 598 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 um ihre Lügen aufzudecken. 599 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Hätten wir mit Natalie angefangen! 600 00:44:34,675 --> 00:44:35,592 Sagte ich doch. 601 00:44:35,759 --> 00:44:37,469 Ich sah ihre Verhaftung online. 602 00:44:37,636 --> 00:44:39,388 Warum verhaftet uns keiner? 603 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Ich probier's noch mal. Bleib hier. 604 00:44:46,353 --> 00:44:47,354 Mist… 605 00:44:48,981 --> 00:44:50,148 Tut mir echt leid. 606 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 - Sie sollen gehen! - Ja, tut mir echt leid. 607 00:44:52,776 --> 00:44:54,194 Wollt ihr mich zum Auto zerren? 608 00:44:54,361 --> 00:44:56,822 - Moment. Was soll das? - Nein, nicht! 609 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Oh, Gott. Nein! 610 00:45:01,869 --> 00:45:03,287 Loslassen! Nein! 611 00:45:07,958 --> 00:45:09,626 Okay. Ganz ruhig. 612 00:45:29,813 --> 00:45:32,191 Nicht zu fassen. Die kidnappen uns. 613 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 - Wer denn? - Keine Ahnung. 614 00:45:35,444 --> 00:45:38,197 Wenn ihr etwas wisst, sagt es ihnen bitte. 615 00:45:38,363 --> 00:45:40,782 - Ich hab eine Tochter. - Wir haben alle Familie. 616 00:45:44,912 --> 00:45:46,121 Wir sind auf 'ner Autobahn. 617 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Warum raus aus der Stadt? 618 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Raus! 619 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Aufstehen! 620 00:46:27,204 --> 00:46:28,914 Los. Bewegung! 621 00:46:29,081 --> 00:46:30,958 - Okay. - Auf die Knie. 622 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Rühr sie nicht an. 623 00:46:38,507 --> 00:46:39,508 Wer sind Sie? 624 00:46:39,675 --> 00:46:41,343 Wo ist Leo Newman? 625 00:46:41,510 --> 00:46:44,888 Entweder ihr steigt in den Jet oder ihr sterbt gleich hier. 626 00:46:45,722 --> 00:46:47,808 Wo ist er? Wo ist er? 627 00:46:47,975 --> 00:46:49,935 Augen nach vorn. Wo ist Leo? 628 00:46:50,102 --> 00:46:52,271 Weiß ich nicht, Mann! 629 00:46:52,437 --> 00:46:55,732 Ihr habt die Wahl! Wo ist Leo? Packt aus! 630 00:46:55,899 --> 00:46:57,234 Wo ist Leo Newman? 631 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Niemand von uns weiß das. 632 00:47:00,904 --> 00:47:01,989 Nein. 633 00:47:02,155 --> 00:47:03,532 Wo ist er? 634 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Du da. Wo ist Leo Newman? 635 00:47:08,495 --> 00:47:11,290 Ab ins Flugzeug, oder ihr krepiert hier. 636 00:47:11,456 --> 00:47:12,708 Sie haben die Falschen. 637 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 Hinlegen! 638 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Nein! 639 00:47:48,619 --> 00:47:50,996 Hey! Steigt ein! 640 00:47:52,915 --> 00:47:53,999 Schnell! 641 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 642 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Beeilung! 643 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 644 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Bitte steh auf. Steh auf. 645 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 So steh doch auf. 646 00:48:20,859 --> 00:48:23,445 Steigt verdammt noch mal ein! 647 00:48:24,238 --> 00:48:25,405 Los. Steh auf. 648 00:48:25,572 --> 00:48:27,407 - Im Flieger sind noch mehr. - Steh auf. 649 00:48:27,574 --> 00:48:29,326 Oh, Gott. Da sind noch mehr. 650 00:48:31,411 --> 00:48:32,329 Steh auf! 651 00:48:32,496 --> 00:48:33,914 Wir müssen hier weg! 652 00:48:34,081 --> 00:48:35,791 Da kommen noch mehr. 653 00:48:35,958 --> 00:48:37,709 Ich kann sie nicht hier lassen! 654 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! 655 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Wir sind drin. Fahr! Los! 656 00:49:57,414 --> 00:49:59,583 Untertitel: Andreas Riehle 657 00:49:59,875 --> 00:50:02,169 Untertitelung: DUBBING BROTHERS