1 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 NY ANHOLDELSE I LEO-SAGEN 2 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Hej. Gør vi det her sammen? 3 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Jeg kalder, hvis jeg får brug for dig. Nyd du bare din morgenmad. 4 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Det er uden sammenligning det bedste ved det her land. 5 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Den, der opfandt chokoladeknapper, burde slås til ridder. 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Godt, du fandt noget, du kunne lide. 7 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Vil du afsløre din tilgang derinde? 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Jeg tror, jeg vil bede ham om at fortælle sandheden. 9 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 Stort ord. 10 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Tydeligvis for stort for Katherine Newman. "Sig sandheden" er overalt. 11 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Folk undrer sig over, at hun ikke kommenterer det. 12 00:01:44,938 --> 00:01:49,735 Kun de folk, der ikke ved, at vi altid råder gidslers familier til tavshed. 13 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Hun lytter vist ikke til råd. 14 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Det er min erfaring, at det gør de klogeste mennesker. 15 00:01:55,032 --> 00:01:58,785 -Handler det stadig om ambassadørposten? -Det vil give mening. 16 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 I USA tager man det for givet, 17 00:02:00,495 --> 00:02:03,790 at magtfulde mennesker køber præsidentens gunst og belønnes med topposter. 18 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Det er der nok mange andre, som vil se som korruption. 19 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 -Men det synes du ikke, det er. -Tror du ikke, det samme sker her? 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 I har bare haft længere tid til at øve jer i at skjule det. 21 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 -Jeg kigger med. -Ja, det er jeg ikke i tvivl om. 22 00:02:56,093 --> 00:02:57,261 BYGGER PÅ TV-SERIEN 'FALSE FLAG' 23 00:02:57,344 --> 00:02:58,887 SKABT AF AMIT COHEN MARIA FELDMAN 24 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Har specialagent Neilssen ikke ringet? 25 00:03:20,784 --> 00:03:24,788 -Nej. Er det om den seneste anholdelse? -En studerende fra Oxford. Eddie Walker? 26 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Jeg besøgte kun Leo på Oxford én gang. Var de venner? 27 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Det håbede jeg, at I kunne fortælle mig. 28 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Leo talte faktisk aldrig særlig meget om Oxford. 29 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Nej, jeg genkender ham ikke. 30 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 -Matty? -Beklager. 31 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Han var på en bar her i nærheden, den aften Leo blev bortført. 32 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Kan han have mødtes med ham, efter at han forlod jer? 33 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Da vi gik, var Leo allerede... 34 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Han var ret stiv. Jeg sagde, han skulle tage en taxi, men... 35 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 Hvis han skulle mødes med nogen, 36 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 ville han nok have sagt det. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Hvis nogen af personerne her ser det mindste bekendte ud, 38 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 må der være en forbindelse til Leo. 39 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Har du været på nettet i dag? 40 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Nej. Guderne må vide, hvem der overvåger mine søgninger. Hvorfor? 41 00:04:11,043 --> 00:04:14,379 -Der er sket en anholdelse mere. -Har de offentliggjort det? 42 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Nej, men alle skriver, at han er studerende på universitetet. 43 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 -Vores? -Eddie Walker? 44 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Kender du nogen, der kender ham? 45 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 -Næ. -Vil du forhøre dig hos folk? 46 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Så er vi her. 47 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Hvor er vi? 48 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Hvad foregår der? 49 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Hvad er I ude på? 50 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 -Er I klar? -Ja. 51 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 -Tag dem. Værsgo. -Tak. 52 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 SIG SANDHEDEN 53 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 -Okay? -Det er rart at gøre noget. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Det er over det hele på nettet. 55 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Jo større pres vi lægger på Katherine Newman, 56 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 desto hurtigere må hun sige sandheden. 57 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Så bliver Leo frigivet, og dit navn bliver renset. 58 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 SANDHED 59 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Da du blev opsøgt på baren, spurgte du... 60 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 Jeg vil ikke kalde det opsøgt. Jeg blev overfaldet. 61 00:05:22,656 --> 00:05:26,410 -Hvorfor spurgte du til Leo Newman? -Fordi jeg var der. 62 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Samme sted, samme aften. 63 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 Og det handler jo om ham, så jeg har ikke noget at skjule. 64 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Du læste også samme sted som Leo. 65 00:05:34,710 --> 00:05:37,713 -Sikke et sammentræf. -Ja, det er helt vildt. 66 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Hvorfor var du i New York? 67 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Jeg elsker byen. Jeg tager derover, så tit jeg kan. 68 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Hvor boede du? 69 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Ingen steder. 70 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Jeg havde ikke booket et værelse. Jeg kender folk der. 71 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 -Såsom Leo Newman? -Nej. 72 00:05:55,105 --> 00:05:59,109 Hvordan kan det være, du ikke er bange? Du er blevet anholdt i en alvorlig sag 73 00:05:59,193 --> 00:06:02,654 og har siddet bag tremmer natten over. Du fremstår helt upåvirket. 74 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Jeg har som sagt intet at skjule. Hvorfor være påvirket? Men... 75 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 ...lad det fremgå, 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 at jeg faktisk sveder ret meget. 77 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 Mødte du Leo på Oxford? 78 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 Nej, jeg har aldrig mødt Leo. 79 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 Lejer du altid bil i New York? 80 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Nej, det var første gang. 81 00:06:24,343 --> 00:06:28,680 -Jeg overvejede at køre ud til kysten. -Hvorfor gjorde du det ikke? 82 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 -Helt ærligt? -Ja tak. 83 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Jeg hadede at køre der. Alle var så uforskammede, 84 00:06:33,810 --> 00:06:37,814 og de kører i den forkerte side af vejen. Det er et mirakel, jeg kom til Midtown. 85 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 Jeg skilte mig af med bilen, så snart jeg kunne. 86 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Hvorfor en SUV? Skulle du have passagerer med? 87 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Nej, den så bare fed ud. 88 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Var du på en bar i nærheden af Park Madison Hotel? 89 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Måske. 90 00:06:52,287 --> 00:06:53,956 Dit betalingskort blev brugt der. 91 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Hvad gjorde du derefter? 92 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 -Efter baren? -Ja. 93 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Jeg dyrkede sex. 94 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Dyrkede du sex? 95 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Hvor? 96 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Op imod væggen og så i sengen 97 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 og så lidt ude på badeværelset, men da det nåede dertil... 98 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Okay. Jeg ved det ikke. 99 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Vi mødte hinanden på gaden. Et sted mellem 50th og Broadway. 100 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Vi delte en smøg. 101 00:07:20,691 --> 00:07:23,068 -Må jeg bede om hendes navn? -Nej. 102 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Det var ikke en "hende," og desuden blev det aldrig nævnt. 103 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 -Belejligt. -Ikke rigtig. 104 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 Nu kan jeg ikke bevise, at jeg taler sandt. 105 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 Jeg kan heller ikke huske, hvor lejligheden lå. Beklager. 106 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Hvornår gik du derfra? 107 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Tidligt om morgenen. 108 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Og så afleverede du din lejede SUV i lufthavnen 109 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 kl. 9.30 tirsdag formiddag. 110 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Jeg var sgu helt smadret. Jeg sov den ud i JFK. 111 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Jeg tog en tidligere afgang hjem. Lynvisit. 112 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 I tror vel ikke helt seriøst, at jeg er indblandet i det her? 113 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Jeg overvejer faktisk at få dit job. Når jeg bliver voksen. 114 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Hvor er dine forældre, Eddie? 115 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Mor er i Frankrig. Far er i LA med sin kone. Hvorfor? 116 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Vi skal bare bekræfte noget. 117 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Jeg er over 18. Det er op til mig, hvem jeg taler med, ikke? 118 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Hvad siger I til dem? 119 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Hvad skal der ske? 120 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Vi lader ham gå på samme måde som de andre. 121 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 Det kan du ikke mene. 122 00:08:29,635 --> 00:08:32,221 Jeg har været her i tre dage. Du løslader folk uafbrudt. 123 00:08:32,304 --> 00:08:35,307 -Vi får intet ud af at holde på ham. -Han var ved at være rystet. 124 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Nogle gange skal man presse dem lidt. Hvad er der med jer? 125 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Er det uhøfligt at tilbageholde mistænkte i mere end fem minutter? 126 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Han bliver overvåget. 127 00:08:45,400 --> 00:08:49,571 -Hvad har overvågningen givet indtil nu? -Chancen for at anholde Sean Tilson i dag. 128 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Medmindre han samarbejder med Thompson og trækker os rundt i manegen. 129 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Hvis det er Tilson, aner han ikke, at hun er her. Han vil have pengene. 130 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Vi kan sikre os nøglen til at opklare hele sagen, inden dagen er omme. 131 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Lad os fokusere på det. 132 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 133 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Hej. 134 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, jeg ved, du kan høre mig. 135 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 Kom nu, Monique. Se på mig. 136 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Jeg beder dig, Monique. Jeg ved godt, at du er sur på mig, Mon. 137 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Hvad koster den? 138 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Jeg tager den. Ja. 139 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 NY ANHOLDELSE I LEO-SAGEN 140 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 TÆPPER, ALLE HAR RÅD TIL 141 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 142 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Nej. 143 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Jo, det er. 144 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Hvordan fandt du mig? 145 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Det er overalt på de sociale medier. Nogen filmede, at politiet ransagede... 146 00:11:18,971 --> 00:11:20,180 Har du sovet her? 147 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Nej. 148 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Du er ikke god til at lyve, vel? 149 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Er du journalist? 150 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Nej, se dog på mig. Er du blevet smidt ud af huset? 151 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Lad mig være. 152 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Nej, vent. Jeg er på din side. Det samme skete for mig. 153 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Jeg hedder Eddie Walker. Se her. 154 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Jeg er ham der. Det er mig. 155 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 Det kunne være enhver på det billede. 156 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 Det er helt pixeliseret. 157 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 Det er der ikke noget, der hedder. 158 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Det er mig. Tøjet er det samme. Jeg blev anholdt i går og afhørt i dag. 159 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Af hvem? En amerikaner? 160 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Han laver sådan nogle lyde... 161 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Nej, det var en kvinde. Men det gav ingen mening. 162 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 De var skrappe, men pludselig lod de mig gå. 163 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 -Hun tog mit pas og min telefon. -Ja. 164 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker er hos Chopra. 165 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Endnu et sammentræf, ikke? 166 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Overvågning giver ikke noget, vel? 167 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Det er sidste advarsel. Ikke flere lommepenge. Min far sætter mig i arbejde 168 00:12:25,871 --> 00:12:29,499 i en af sine fritidstøjbutikker i Californien. Det er ikke lige min stil. 169 00:12:34,880 --> 00:12:38,634 -Så du gjorde det ikke? -Nej. Gjorde du det? 170 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Nej, mand. 171 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 Okay. Så hør lige her. 172 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 Sagen er, Aadesh, at nogen vil få mig i fedtefadet, og jeg ved ikke hvorfor. 173 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 -Måske også dig. -Ikke måske. 174 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Uanset hvad lader politiet os ikke bare gå. 175 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Hvad kan vi så gøre? 176 00:12:58,028 --> 00:13:02,824 Hvis vi et øjeblik glemmer ham psykopaten, hvis ansigt er blæst op alle vegne, 177 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 og det bør vi nok, alt taget i betragtning, 178 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 så er vi fire, ikke? 179 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Jeg synes, at vi to skal finde de to andre og træde frem sammen. 180 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Så får vi vores historie ud på alle forsiderne. 181 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Jamen hvad, hvis det var de to andre? 182 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 Det ved jeg ikke, men det er helt sikkert, 183 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 at mine forældre ikke vil tage mit ord for gode varer. 184 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 Du kan kun komme tilbage dertil 185 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 og ind i varmen igen i huset ved at bevise din uskyld. 186 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 Det og et bad. 187 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Det var bare gas. 188 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 MØDES I DAG MED €€ 189 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Få ham hen til stedet. Vi klarer resten. 190 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Så ved han, at det var mig, der narrede ham. 191 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Han ved, hvor både jeg og min mor bor. 192 00:14:13,854 --> 00:14:16,273 -Men han sidder bag tremmer. -For evigt? 193 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Undskyld, men vi glemmer vist noget her. 194 00:14:21,111 --> 00:14:25,282 Vi har beviser nok til at sigte dig for underslæb, bedrageri, hvidvask... 195 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Det havde jeg ikke glemt. Tak for påmindelsen. 196 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 Du står til en fængselsdom, 197 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 en kæmpestor bøde, konfiskering af alle dine midler... 198 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Ja, det var sarkasme. Jeg er med. 199 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 Medmindre du er fornuftig, Natalie. 200 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Hjælp os nu, for så forsvinder nogle af sigtelserne. 201 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Så spørgsmålet er, hvor meget du egentlig har lyst til at beskytte din familie. 202 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 ANSIGT TIL ANSIGT. INGEN SØSTRE. INGEN LOKKEDUER. KUN OS. 203 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Spørg ham hvor. 204 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 HVOR? 205 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 DELT PLACERING GPS 206 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Jeg må give New York besked. 207 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Løslod de også Walker? 208 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Tror vi på, at briterne aner, hvad de laver? 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Han sagde også, at de pågriber Tilson i dag. 210 00:15:50,492 --> 00:15:53,495 -Er de sikre på, at det er ham? -Nej. De planlægger aktionen nu. 211 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 Godt. Hvad siger juristerne? 212 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 Det samme som FBI. Sig ingenting. Hele verden taler om sagen. 213 00:16:00,794 --> 00:16:05,507 Og dens narrativ formes af dem, der har bortført Leo, mens vi ser passivt til. 214 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Vi ville selv give en kunde det råd. 215 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Tænk langsigtet. Forbliv tavs, til der ikke er andre muligheder. 216 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Side 1 i manualen. 217 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Ja. Jeg kan bare ikke huske afsnittet om at få sit eneste barn bortført. 218 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Tag du hjem i dag. 219 00:16:29,740 --> 00:16:30,991 Se til Angie og ungerne. 220 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Jeg går ikke herfra, før du gør. 221 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Lad os bare håbe, at de fanger Tilson, ikke? 222 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson, militær baggrund. 223 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 Erfaring med skydevåben og sprængstoffer. Dræber uden tøven. 224 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Han kan gennemskue en fælde på lang afstand. 225 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Vores overvågningshold er på vej dertil for at dække området. 226 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 Vi har agenter skjult i området og finskytter her... 227 00:17:01,271 --> 00:17:03,148 ...her og her. 228 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Nogen spørgsmål indtil videre? Okay. 229 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Vil du virkelig sende Thompson alene derud? 230 00:17:15,367 --> 00:17:20,123 Vi har en aktionsstyrke klar. Så snart Tilson er identificeret, rykker de ind. 231 00:17:20,707 --> 00:17:22,541 -Nødplan? -Vi skal have ham i live. 232 00:17:23,252 --> 00:17:28,006 Men det vigtigste er Natalies sikkerhed. Også hvis der kræves drastiske midler. 233 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 -Udmærket. -Okay. 234 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Tak. 235 00:17:44,940 --> 00:17:49,278 Du får en øresnegl og en skjult mikrofon, så du kan tale med os undervejs. 236 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Hvad skal jeg sige til ham? 237 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Ikke noget. Stig ud af bilen og giv ham pengene. Det er vores stikord. 238 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 Og hvis noget går galt? 239 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Gør, som vi siger, så skal det nok gå. 240 00:18:15,512 --> 00:18:19,766 Når de anholder os, bliver det ikke til afhøring. Vi bliver fløjet ud af landet. 241 00:18:19,850 --> 00:18:22,811 Nu er du paranoid. Det må de ikke. Vi er britiske statsborgere. 242 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Ved du godt, hvem Leo Newmans mor er? 243 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Den slags mennesker gør sgu, hvad der passer dem. 244 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 Jeg ville nødig være af din kulør i USA. 245 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 Eller så køn som mig i deres fængsler. Jeg vil ikke være deres prygelknabe. 246 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 -Hvad? -Bare glem det. 247 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Hvorfor kører vi ikke? 248 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Så er vi lettere at overvåge. Det har jeg set på tv. 249 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Jeg ved ikke, om jeg er mest bange for politiet eller dig. 250 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Mig? 251 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Tyve meter bag os går der en fyr i hvid T-shirt. 252 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Du skal ikke kigge. 253 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 -Hvad med ham? -Han har fulgt efter os, siden vi gik. 254 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Ja. 255 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Duk dig. 256 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Er han væk? 257 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 -Ja. -Men de er ikke dumme. 258 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Nu bytter de. 259 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Kom. Lad os komme videre. 260 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Er du okay? 261 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Seriøst? 262 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Var det det værd? 263 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 -Hvad? -At tage alle de penge. 264 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 De var jo ikke til mig selv. 265 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Hvad? 266 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Moniques uddannelse kostede langt mindre end det, du stjal. 267 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Det betød, at jeg kunne hjælpe min mor, hvis det blev nødvendigt. 268 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 Og planlægge det bryllup, jeg drømte om. 269 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 Det, jeg gjorde, er intet 270 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 sammenlignet med det, rige mennesker slipper af sted med hver eneste dag. 271 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Det forstår jeg godt. 272 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Jeg forstår godt, at det er frustrerende at se privilegerede mennesker få succes, 273 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 selvom de ikke er lige så dygtige som folk som Monique eller dig. 274 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Eller dig. 275 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 En del af det, du gjorde, var nok et stort "fuck jer." 276 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Måske. 277 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Måske er kidnapningen af Leo Newman det også. 278 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Tak. 279 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Okay. Følg vejen tre kilometer i den retning. 280 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Jeg taler til dig hele vejen. Den røde er din. 281 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Må jeg tage en af dem? 282 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Vi er lige bag dig. 283 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Besked fra Tilson. 284 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Han har skiftet sted. 285 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Hvortil? 286 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Fem kilometer mod øst. 287 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Jeg sender placeringen. 288 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 JUSTERER SATELLITOPTAGELSE 289 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Skal vi udskyde? 290 00:21:47,182 --> 00:21:50,018 -Nej. Så lugter han lunten. -Vi kan ikke nå at rykke teamet. 291 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Vi skal bare have nogle finskytter i stilling. 292 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Der er vand langs med her. Han bliver fanget. 293 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 Hun bliver et let mål. 294 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Hvad siger de? 295 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 5 MINUTTER. SIDSTE CHANCE 296 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 -Jeg tager med hende. -Hvad? 297 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Tager De over som leder? 298 00:22:09,454 --> 00:22:11,540 Fint nok, men hvis du bliver opdaget, 299 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 afblæser jeg aktionen. 300 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Hvad sker der? 301 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Kom så. 302 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 -Jeg skal have en pistol. -Javel. 303 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Er du okay? 304 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Jeg har aldrig haft det bedre. Og dig? 305 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Det samme. 306 00:22:36,190 --> 00:22:40,527 Gold her. Alle deltagende enheder kører til de nye koordinater. 307 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Godt. 308 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Er du klar? 309 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Det skal bare overstås. 310 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Det skal nok gå. 311 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Nu burde vi være der. 312 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Bravo 1 her. Er enhederne på plads? 313 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Afvent. Jeg går i stilling nu. 314 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Videotransmission aktiveret. 315 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Nu kan vi kigge med. 316 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 -Skal jeg stige ud? -Først når jeg siger til. 317 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Ti stille fra nu af. 318 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 -Han kommer ikke, vel? -Ti stille, sagde jeg. 319 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Motorcykel har retning mod Charlie 1. 320 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Pis. 321 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Møgsvinet kører på motorcykel. 322 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 -Hvis der sker mig noget... -Ti så stille, sagde jeg. 323 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 OP 1 her. Målet er stoppet ved siden af Charlie 1. 324 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Ingen ændring. 325 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Kan du bekræfte, at det er Tango 1? 326 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 OP 1 her. Nej, der er ikke udsyn på grund af hjelmen. 327 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Alle enheder er på plads. Grønt lys. 328 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Okay, Natalie. Så er det nu. 329 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Centralen til alle enheder. Vi har grønt lys... 330 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 Kom nu. 331 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, du skal bare stige ud af bilen og give ham kuverten. 332 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 Så er det overstået. 333 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Ingen ændring. 334 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Gør det så, Natalie. Kom nu. 335 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Jeg kan stadig ikke se ham. 336 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 OP 1 her. Victor 1 er steget ud med pakken. 337 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Motorcyklisten kan stadig ikke identificeres. 338 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Gentager: ingen identifikation. Skift. 339 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 OP 1 her. Victor 1 nærmer sig motorcyklisten. 340 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Fem meter. Fire, tre, to, en. 341 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 OP 1 her. Jeg har ikke frit udsyn til målet. 342 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Victor 1 står i skudlinjen. Gentager: Victor 1 står i skudlinjen. 343 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Gold her. OP 1, afvent. 344 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Gentager: afvent. Der er ikke grønt lys til at skyde. 345 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 -Victor 1 er ramt. -Gold her. Skyd. 346 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Der er grønt lys til at skyde. 347 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. 348 00:26:45,480 --> 00:26:48,567 -Vi kan ikke længere se Tilson. -Alle enheder, grønt lys til at skyde. 349 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 SPORING 350 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Pis. Sporingsenheden er ødelagt. 351 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Af sted! 352 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Tabt af syne. 353 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Fuck! 354 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 Du er okay. 355 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Du er okay. Du har bare mistet pusten. 356 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 Godt. Okay. 357 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Fik I ham? 358 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 -Kom så. -Har I hende? 359 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, tag det roligt. Du klarer den. Bare slap af. 360 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Tag det roligt. 361 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Jeg... 362 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 363 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Jeg beklager. 364 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 I mistede ham. Andet er der ikke at sige. 365 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Vi skal nok finde ham. 366 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Det har du jo sagt før. 367 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 Alice. Hej. Havde vi aftalt et møde? 368 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Bestyrelsen bad mig kigge forbi. 369 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Der er en vis bekymring. 370 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 For Leo eller aktiekursen? 371 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Katherine, du inviterede mig med i bestyrelsen for at få strategiske råd. 372 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Sagde jeg det? Det, jeg tænkte, var, 373 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 at du som tidligere CIA-agent og sikkerhedsrådgiver for præsidenten 374 00:29:52,918 --> 00:29:57,464 måtte have et netværk, der var nyttigt i en krise. Du kommer lige i rette tid. 375 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Sean Tilson er lige undsluppet det britiske politi. 376 00:30:03,887 --> 00:30:08,934 Jeg forhører mig stadig. De opfører sig ikke som en typisk terrororganisation. 377 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Gør de ikke? Du ser ellers skrækslagen ud. 378 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Har du kigget på nettet, siden de delte logoet? 379 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 Terrorgrupper bruger mere sofistikerede budskaber 380 00:30:17,359 --> 00:30:18,986 end de bedste kommunikationsfirmaer. 381 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 Det er pointen. 382 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 Vi bliver nødt til at tage i betragtning, at det måske kun er starten. 383 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Nej, det slutter i dag. FBI har fået chancen. Nu er det op til os. 384 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Hvad har du i tankerne? 385 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Vi udsender en udtalelse. En direkte transmission herfra. 386 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 Hvor vi siger hvad? 387 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Vi må tale sammen. 388 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie klarer den. Hun er chokeret, men ellers uskadt. 389 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Lige fra start har der manglet en klar plan. 390 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 -Jeg har det også fint. Tak for omtanken. -Jeg har holdt mund indtil nu. 391 00:30:54,980 --> 00:30:57,941 -Har du det? -Tilson vil prøve at forlade landet. 392 00:30:58,025 --> 00:31:01,737 Hvis det lykkes, er han tabt for os. Og måske også Leo. 393 00:31:02,988 --> 00:31:06,825 Afslut overvågningen af de andre, og sæt alle kræfter ind på at fange Tilson. 394 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Nej. 395 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Han ved, at vi har Thompson. Han har intet at blive her for. 396 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 Chopra og Walker er sammen. 397 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 Så derfor kan vi ikke få fat på dem på ingen tid? 398 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 Og Natalie? 399 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 Du sagde, hun var okay. Sigt hende for bedrageri. 400 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 Løslad hende. Jeg er ligeglad. 401 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson prøvede at dræbe hende. Hvad, hvis han forsøger igen? 402 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Det får han ikke noget ud af. 403 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Vi svigtede hende i dag. Det gør jeg ikke igen. Svaret er nej. 404 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Kig op. Der. 405 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 -Beklager. -Opstigningen? 406 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Opringningen. Jeg havde intet valg. 407 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 Det passer ikke. 408 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Du fik besked på at rejse væk, ikke jagte penge. 409 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 -Vi kan ikke lide overraskelser. -Jeg er ikke selv pjattet med dem. 410 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Som du ved, er man færdig i min branche, hvis ens ansigt bliver vist på tv. 411 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Ja. 412 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Et nyt liv er dyrt. Men jeg har aldrig svigtet dig. 413 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Hvad er der der? 414 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Alt det, du har brug for at forsvinde for altid. 415 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 AGENT VIL MØDES. AGENT ER AFSLØRET. UDSLET. 416 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 OPGAVEN UDFØRT. 417 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 GODT. ANDRE UNDERVEJS. 22:00 PLACERING - ÅBN I KORT 418 00:35:02,853 --> 00:35:05,939 -Ved du godt, hvad det vil betyde? -At jeg får Leo hjem, håber jeg. 419 00:35:07,816 --> 00:35:11,570 -Vil du selv levere budskabet? -Nej, men jeg skriver det. 420 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Vent. Hvis du virkelig mener, at du vil vinde offentlighedens sympati, 421 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 må du som Leos mor være den, der... 422 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 Ingen vil tro på, at jeg er mor, Alice. 423 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Ingen vil tro på, at jeg arrangerede 22 fødselsdagsfester 424 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 og var bekymret for, om der dukkede nogen op til dem. 425 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Jeg ved godt, hvordan mit image er. 426 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Jeg bliver opfattet primært som direktør og i bedste fald sekundært som mor. 427 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Okay. Så har vi brug for en talsperson. 428 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 En moderlig type. 429 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Ja, det hedder... 430 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, seniorkonsulent. 431 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Hvis De vil se på de to konti for mig... 432 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Jeg må løbe. Jeg ringer tilbage. Farvel. 433 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Godmorgen. 434 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara… 435 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 ...jeg er ked af, at jeg ikke ved det, men har du børn? 436 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Nej. 437 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 Det er ligegyldigt. 438 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Mindre makeup, nye briller. 439 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Det skal nok fungere. 440 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Jeg håber ved Gud, du har ret. 441 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SUPERLIM 442 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Den er fin. 443 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Det var bedre. Er hun okay? 444 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 -Ser hun sådan ud? -Hun er stiv af skræk. 445 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Vi kan stadig nå at øve lidt. 446 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 Nej, stiv af skræk er godt. Hvordan har Alice det? 447 00:37:02,472 --> 00:37:05,601 -Hun er også stiv af skræk. -Den virkning har sandheden på folk. 448 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Er du sikker på det her? 449 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Tak. 450 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Jeg står uden for Park Madison Hotel i hjertet af Midtown på Manhattan, 451 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 hvor pressen forsamles for at høre en udtalelse fra Katherine Newman, 452 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 som er mor til den bortførte Leo Newman og direktør for PR-firmaet Cooper Newman. 453 00:37:28,874 --> 00:37:33,420 Der gisnes stadig om, hvad der vil blive afsløret i den udtalelse. 454 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Newman fik af sin søns kidnappere besked på at sige sandheden. 455 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Men sandheden om hvad? Det finder vi måske ud af nu. 456 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 -Hej. -Chef. 457 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 -Sker der noget? -Lige om lidt. 458 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 TALSPERSON REAGERER PÅ KIDNAPPERNES KRAV I NEWMAN-SAGEN 459 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Jeg vil nu læse en kort meddelelse op på vegne af Katherine Newman 460 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 og Cooper Newman PR. 461 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Hvorfor vidste vi ikke det her? 462 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 "Som bekendt skete der for fem dage siden det, 463 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 at mit eneste barn, Leo, blev bortført fra dette hotel. 464 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 Og i går krævede hans kidnappere, at jeg siger sandheden 465 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 for at sikre hans frigivelse. 466 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 Der er blevet gisnet om, hvorfor jeg var præsidentens valg 467 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 som USA's repræsentant i Storbritannien som officiel ambassadør. 468 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Jeg kan bekræfte, at min pengeindsamling på præsidentens vegne 469 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 var en stor del af årsagen til, at jeg blev udpeget til posten. 470 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Det har jeg altid været helt åben om. 471 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Men tiden er kommet til at afsløre kilden til nogle af de indsamlede midler. 472 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 En betydelig del af min donation kom fra salget af en ejendom i London. 473 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 På daværende tidspunkt vidste jeg ikke, at køberen havde forbindelser 474 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 til styret i et land, der er underlagt økonomiske sanktioner 475 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 af finansministeriet i USA. 476 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Da jeg sidenhen blev bekendt med det faktum, 477 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 burde jeg øjeblikkelig have informeret de relevante myndigheder. 478 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 Det fik jeg ikke gjort. 479 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Jeg kan derfor bekræfte, at jeg i dag har skrevet til præsidenten 480 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 for at bede om at få mit navn fjernet som kandidat til ambassadørposten. 481 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Jeg så meget frem til muligheden for at tjene det land, jeg elsker. 482 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Men tabet af Leo smerter mig langt mere, 483 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 end tabet af noget job ville kunne gøre. 484 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 De seneste dage 485 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 har jeg lidt, som kun en mor kan lide. 486 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Jeg har gjort det, jeg blev bedt om. Jeg har sagt sandheden. 487 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Vær nu sød at sende Leo hjem til mig. 488 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Tak." 489 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Hun er åbenbart alligevel ikke klog nok til at tage imod råd. 490 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Hvorfor skulle hun det? 491 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 Det var hende, vi svigtede i dag. Det var sgu ikke Natalie Thompson. 492 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Der kommer ingen spørgsmål eller yderligere kommentarer. 493 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 SIG SANDHEDEN 494 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 Det er stadig ikke sandheden, Katherine. 495 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Sig sandheden om, hvad Eric Cresswell ved, 496 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 for ellers dør din søn, mens hele verden ser på. 497 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Sig sandheden. 498 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Sig sandheden, Katherine. Tiden løber ud. 499 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Sig sandheden. 500 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Få det straks fjernet. Hvor er Martin? 501 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 -Luk ned for det. -Vi prøver. 502 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Bare få det gjort. Advar vores kunder om at gøre det samme. 503 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Det er for sent. 504 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Ved nogen, hvem han er? 505 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 -Hvem er han? Hvor kommer han fra? -Jeg ringer om Eric Cresswell. 506 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 Det er gået en time, 507 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 siden Katherine Newmans budskab blev afbrudt af gruppen. 508 00:41:18,145 --> 00:41:23,817 Hverken det britiske eller det amerikanske politi har talt om yderligere kontakt 509 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 med dem, der står bag bortførelsen af Leo Newman. 510 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Hvad angår en forbindelse mellem Katherine Newman 511 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 og den Eric Cresswell, som kidnapperne omtalte... 512 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 -Hej. -Undskyld, vi forstyrrer. 513 00:41:38,624 --> 00:41:41,084 -Vi kommer med fred. -I må ikke være her. 514 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 -Jeg hedder Aadesh. Det er Eddie. -Eddie. 515 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Jeg ved godt, hvem I er. Hvordan har I fundet mig? 516 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Hvis man slipper ham der løs på nettet, kan han klare hvad som helst. 517 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Bortset fra at kidnappe nogen selvfølgelig. 518 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Nogen prøver at hænge os op på det. 519 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Medmindre altså... Gjorde du det? 520 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Gå så, inden jeg ringer til politiet. 521 00:42:02,606 --> 00:42:03,649 Bare giv os et øjeblik, Tara. 522 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Ja, vi må ikke lade dem gøre os til deres skide... 523 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 -Prygelknaber. -Prygelknaber. 524 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Gå med jer. 525 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 526 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Tak. 527 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Din lejlighed er den vej. 528 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Jeg tror ikke, at Joe har lyst til at se mig. Tror du det? 529 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 Du må godt sove i sengen. 530 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Tror du, at alt bare kan være som normalt? 531 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Mon, efter at være blevet anholdt på min bryllupsdag, 532 00:42:47,776 --> 00:42:51,613 skudt af en psykopat og indkaldt til retten i morgen 533 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 synes jeg ikke, at noget er særlig normalt lige nu. 534 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Fint nok. Så tager jeg på hotel. 535 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Monique, hold nu op. 536 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 537 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, jeg beder dig. 538 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 -Mon, gider du ikke godt stoppe? -Hvad? 539 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Jeg ved godt, at du er vred, men jeg forlader dig ikke. Okay? 540 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Uanset om du taler til mig eller ej. Ikke så længe han er derude. 541 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Kom. Lad os gå hjem. 542 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Ja. 543 00:43:48,378 --> 00:43:50,422 Har du nogen småpenge? Jeg mangler 5 pence. 544 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 Du gik bag min ryg. 545 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Snarere over hovedet på dig. Jeg prøvede at sige det. 546 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 Jeg lyttede, men det er mig, der træffer beslutningerne. 547 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Det var det, indtil du gik til min chef. Så fik du det, som du ville have det. 548 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Skulle du gøre alt for at forhindre Tilson i at forlade landet? 549 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 Det havde han allerede gjort. 550 00:44:06,438 --> 00:44:11,527 Og han løslod Thompson-søstrene. Det har du ingen bemyndigelse til at gøre her. 551 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Men jeg har et ansvar, ikke? 552 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 Jeg kan ikke bare se til, mens du spilder tiden med overvågning. 553 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 Hvad ville du have gjort anderledes, Scott? 554 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Jeg ville have presset dem, 555 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 så vi ville være klar over, hvor gode de er til at lyve. 556 00:44:32,172 --> 00:44:35,676 Vi skulle have startet med Natalie Thompson. Det sagde jeg jo. 557 00:44:35,759 --> 00:44:39,179 -Politiet anholdt hende. Det er på nettet. -Hvorfor har de så ikke taget os? 558 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Jeg prøver én gang til. Bliv her. 559 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Pis... 560 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Det må du undskylde. 561 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 -Jeg sagde, I skulle gå. -Ja, undskyld. 562 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Prøver I at bryde ind i min bil? 563 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 -Vent. Hvad sker der? -Åh nej! 564 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Åh nej. Nej! 565 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Slip mig! Nej! 566 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Okay. 567 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 -Nej! -Hallo! 568 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Okay. Rolig. 569 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Åh nej! 570 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 For fanden. 571 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Nej, nej. 572 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Jeg fatter ikke, at de bortfører os. 573 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 -Hvem gør det? -Det ved jeg ikke. 574 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Hvis I ved noget, så vær sød at sige det til dem. 575 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 -Jeg har en datter. -Vi har alle sammen familie. 576 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Vi er vist på motorvejen. 577 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Hvorfor kører de os ud af byen? 578 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Af sted! 579 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Op med jer! 580 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Kom så. Fart på! 581 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 -Okay. -Ned på knæ. 582 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Rør hende ikke. 583 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Fuck. 584 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Hvem er I? 585 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Hvor er Leo Newman? 586 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Enten spytter I ud og kommer med flyet, eller også dør I her og nu. 587 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Hvad vælger I? Hvor er han? 588 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Se ligeud. Hvor er Leo? 589 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 Jeg ved det ikke, mand. Jeg ved det ikke! 590 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Vælg! Hvor er Leo? Få så tungen på gled! 591 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Hvor er Leo Newman? 592 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Ingen af os ved det. 593 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Nej. 594 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Hvor er han? 595 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Dig. Hvor er Leo Newman? 596 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Enten kommer I med flyet, eller også dør I her. 597 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 I har fat i de forkerte. 598 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Duk jer! 599 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Nej! 600 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hallo! Ind i bilen! 601 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Skynd jer! 602 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 603 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Kom nu. 604 00:48:00,547 --> 00:48:05,177 Mon. 605 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Kom nu op. Rejs dig op. 606 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Kom nu op. 607 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 Der er flere i flyet. Kom nu ind i bilen, for helvede! 608 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 Kom nu. Rejs dig op. 609 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 -Der er flere i flyet. -Rejs dig op. 610 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Åh nej. Der er flere. 611 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Rejs dig op! 612 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 -Vi må væk. -Rejs dig nu op! 613 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 -Kom nu. -Der er flere på vej. 614 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Jeg kan ikke gå fra hende! Nej! 615 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! 616 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Vi er inde. Kør! Af sted! 617 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Tekster af: Eskil Hein