1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 NÁRODNÍ KRIMINÁLNÍ ÚŘAD 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 ŽIVÝ PŘENOS 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 DALŠÍ ZATČENÍ V LEOVĚ PŘÍPADU 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Hej, uděláme to společně? 5 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Zakřičím, kdybych vás potřebovala. Užijte si snídani. 6 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Tohle je na téhle zemi rozhodně nejlepší. 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Vynálezce čokoládových pecek zaslouží metál. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Těší mě, že se vám tu něco líbí. 9 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Řeknete mi aspoň, jak na něj půjdete? 10 00:01:33,719 --> 00:01:37,973 - Chci ho požádat, aby řekl pravdu. - Velké slovo. 11 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Zjevně příliš velké pro Newmanovou. Ten slogan je teď všude. 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Lidi už se diví, proč to nekomentuje. 13 00:01:44,938 --> 00:01:49,735 Jen ti, kteří nevědí, že rodině rukojmích běžně radíme mlčet. 14 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Nevěřím, že přijímá cizí rady. 15 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Víte, podle mě to ti nejchytřejší naopak dělají. 16 00:01:55,032 --> 00:01:58,785 - Pořád věříte, že jde o velvyslanectví? - No, dává to smysl. 17 00:01:58,869 --> 00:02:02,247 Američanům je jasné, že si mocní kupují prezidentovu přízeň 18 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 a získají nejvyšší pozice. 19 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Spousta jiných lidí to asi považuje za korupci. 20 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 - A vy ne? - Copak tady to máte jinak? 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Jen jste se to už naučili líp skrývat. 22 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 - Budu se dívat. - Jo, o tom nepochybuju. 23 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Podezření 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 PODLE TV SERIÁLU „FALSE FLAG (KFULIM)“ VYTVOŘILI 25 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Zvláštní agent Neilssen nevolal? 26 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Ne. Jde o toho zatčeného kluka? 27 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Student z Oxfordu. Eddie Walker? 28 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Já tam Lea navštívil jen jednou. Byli kámoši? 29 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Já doufala, že to víte vy. 30 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Upřímně, Leo o Oxfordu nikdy moc nemluvil. 31 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Ne, ten mi povědomej není. 32 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 - Matty? - Bohužel. 33 00:03:41,054 --> 00:03:46,727 Byl v baru poblíž tu noc, kdy Lea unesli. Mohli se potkat, když jste se rozloučili? 34 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Když Leo odcházel, už byl… 35 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Byl namol. Říkala jsem, ať jede taxíkem, ale… 36 00:03:51,857 --> 00:03:55,777 Kdyby šel ještě za někým jiným, určitě by to někomu z nás řekl. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Jestli kterýkoli z těch lidí vypadá povědomě, 38 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 musí tu být nějaké pojítko k Leovi. 39 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Byla jste na netu? 40 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Ne. Moje vyhledávání sleduje bůhvíkdo. Proč? 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 Zatkli dalšího člověka. 42 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 Oznámili to veřejně? 43 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Ne, ale všichni říkají, že je to vysokoškolák. 44 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 - Náš? - Eddie Walker. 45 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Znáte někoho, kdo ho zná? 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 - Ne. - Poptáte se na něj? 47 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 A jsme tu. 48 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Kde jako? 49 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Co se děje? 50 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Co to chystáte? 51 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 - Můžeme? - Jo. 52 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 - Vem si to. Tady. - Díky. 53 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 ŘEKNI PRAVDU 54 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 - Dobrý? - Je fajn něco dělat. 55 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Internet je toho plnej. 56 00:04:56,547 --> 00:05:01,260 Čím větší tlak na Newmanovou vyvineme, tím dřív musí tu pravdu říct. 57 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Pak Lea pustí a vás zase očistí. 58 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 PRAVDU 59 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 ŽIVĚ RADCLIFFE SQUARE 60 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Když vás v baru oslovili… 61 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 Neřekl bych „oslovili“. Spíš přepadli. 62 00:05:22,656 --> 00:05:26,410 - Ptal jste se, jestli jde o Lea. Proč? - Protože jsem tam byl. 63 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Stejné místo a čas. 64 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 A jde tady o něj, takže nemám co skrývat. 65 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Taky chodíte na stejnou univerzitu. 66 00:05:34,710 --> 00:05:37,713 - To je mi náhoda. - Já vím. Divný. 67 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Proč New York? 68 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Miluju to město. Létám tam, kdykoli to jde. 69 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Kde jste bydlel? 70 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Nikde. 71 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Teda, ne oficiálně. Prostě tam mám známý. 72 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 - Třeba Lea Newmana. - Ne. 73 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Čím to, že se nebojíte? 74 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 Zatkli jsme vás ve spojení se zločinem. 75 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 Strávil jste noc v cele. 76 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 A nic to s vámi nedělá. 77 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Jak jsem řekl, nemám co skrývat. Proč bych se bál? Ale… 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 …aby bylo jasno, 79 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 jsem pěkně zpocenej. 80 00:06:14,249 --> 00:06:17,961 - Lea jste poznal ve škole? - Ne, nepoznal jsem ho nikde. 81 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 Vždycky si v NY půjčujete auto? 82 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Ne, tentokrát poprvé. 83 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Chtěl jsem cestovat. Jet na pobřeží. 84 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Proč jste nejel? 85 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 - Upřímně? - Ano, prosím. 86 00:06:31,225 --> 00:06:35,896 Bylo to děsný. Lidi nepříjemní a jezdí po špatné straně. 87 00:06:35,979 --> 00:06:39,942 Do Midtownu jsem dojel asi zázrakem. Jo, auta jsem se hned zbavil. 88 00:06:41,109 --> 00:06:45,489 - Proč SUV? Měl jet někdo další? - Ne, jen mi připadalo cool. 89 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Byl jste v baru u hotelu Park Madison? 90 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Možná. 91 00:06:52,287 --> 00:06:56,124 Vaše karta tam byla použita, takže co bylo potom? 92 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 - Po baru? - Jo. 93 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Sex. 94 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Sex? 95 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Kde? 96 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Proti zdi, pak v posteli, 97 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 pak chvíli v koupelně, ale to už… 98 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Dobře, nevím. 99 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Potkali jsme se na ulici, u Padesáté a Broadwaye. 100 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Zahulili jsme si spolu. 101 00:07:20,691 --> 00:07:21,984 Její jméno, prosím. 102 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Ne. 103 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Nebyla to totiž ona a nikdy na představování nedošlo. 104 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 To se vám hodí. 105 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 No, ani ne. 106 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 Protože teď nemůžu dokázat, že říkám pravdu. 107 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 Taky si nevzpomenu, kde měl byt, pardon. 108 00:07:36,915 --> 00:07:39,418 - A v kolik jste odcházel? - Brzy ráno. 109 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Pak jste to SUV vrátil v půjčovně na letišti. 110 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 V 9:30 v úterý ráno. 111 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Byl jsem hotovej. Spal jsem na letišti. 112 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 A chytil jsem dřívější let. Rychlonávštěva. 113 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Snad nevěříte, že jsem s tím měl něco společnýho? 114 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Popravdě, chci dělat to, co vy. Až budu velkej. 115 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Kde jsou teď vaši rodiče? 116 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Máma ve Francii a táta v LA se ženou. Proč? 117 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Jen si něco ověřím. 118 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Jsem dospělej. O tomhle jim říkat nemusím, ne? 119 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Co jim chcete říct? 120 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Co teď bude? 121 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Pustíme ho jako ty ostatní. 122 00:08:28,342 --> 00:08:32,221 To snad ne. Jsem tu tři dny a vidím vás jen pouštět podezřelé. 123 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Nemá cenu ho držet. 124 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Zrovna začínal být nervózní. 125 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Někdy musíte taky přitlačit. Co to s vámi je? 126 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Považujete tu za špatné mravy držet podezřelé déle než pět minut? 127 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Budeme ho sledovat. 128 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Jasně, a co nám to zatím přineslo? 129 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 Šanci zatknout Tilsona. 130 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Pokud není Thompsonová jeho kumpán a nedělají si z nás šoufky. 131 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Jestli je to Tilson, neví, že ji máme, a ty peníze chce. 132 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Ještě dnes možná získáme klíč k celému případu. 133 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Soustřeďme se na to. 134 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 135 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Hej. 136 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, vím, že mě slyšíš. 137 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 No tak, prosím. Koukni na mě. 138 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Monique, prosím. Vím, že se zlobíš. 139 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Kolik za tohle? 140 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Vezmu si to. Jo. 141 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 DALŠÍ ZATČENÍ V LEOVĚ PŘÍPADU 142 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 DOSTUPNÉ KOBERCE 143 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 THORNLEY ROAD, ZÁPADNÍ LONDÝN 144 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra? 145 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Ne. 146 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Ale jo. 147 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Jak jsi mě našel? 148 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Je toho plnej net. Někdo natočil, jak policie prohledává… 149 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 - Ty spíš v autě? - Ne. 150 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Nejsi dobrej lhář, co? 151 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Jsi novinář? 152 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Ne, koukni na mě. Co se stalo? Vykopli tě z domu? 153 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Dej mi pokoj. 154 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Ne, počkej. Nejsem nepřítel. Mně se to stalo taky. 155 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Jmenuju se Eddie Walker. Koukej. 156 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Tenhle. To jsem já. 157 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 Nebo kdokoli. Je to mázlý. 158 00:11:43,495 --> 00:11:47,624 - To může být kdokoli. Je to mázlý. - Mázlý není slovo. 159 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Jsem to já. Koukni na ty hadry. Včera zatčení, dneska mě vyslechli. 160 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Počkat. Kdo? Američan? 161 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Dělal takovej zvuk, no… 162 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Ne, byla to žena. Ale nedávalo to smysl. 163 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Byli jak inkvizice, ale pak mě pustili. 164 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 - Ale vzali mi pas, mobil… - Jo, jo. 165 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker je s Choprou. 166 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Další náhoda, co? 167 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Sledování je k ničemu, co? 168 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Nechci průšvih, jinak žádný kapesný a musím makat 169 00:12:25,871 --> 00:12:29,499 v tátově obchodu s hadrama v blbý Kalifornii, to nechci. 170 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Takže jsi to neudělal? 171 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 Ne. A ty? 172 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Ne, kámo. 173 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 Fajn, tak poslouchej. 174 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Věc se má takhle. 175 00:12:46,558 --> 00:12:48,685 Nevím proč, ale někdo mě očerňuje. 176 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 - Tebe možná taky. - Žádný možná. 177 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Fajn. Ale policie nás určitě jen tak nenechá. 178 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Tak co budeme dělat? 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 No, věc se má takhle. 180 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Když vynecháme toho psychouše, jehož fotka je teď všude, 181 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 což myslím, že bychom fakt měli, 182 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 tak jsme celkem čtyři, ne? 183 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Já říkám, kontaktujme ty dvě další a pojďme s tím do novin. 184 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Všude otisknou náš příběh. 185 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Jo, ale co když to ty dvě udělaly? 186 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 To nevím, ale jedno vím jistě. 187 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 Mým rodičům moje slovo stačit nebude. 188 00:13:24,388 --> 00:13:30,269 A ty se zpátky do domu dostaneš jen tak, že prokážeš svou nevinu. 189 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 A že se osprchuješ. 190 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Hele, to byl vtip. Jen vtip. 191 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 DNESKA PŘINES PRACHY 192 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Dostaňte ho tam. Zbytek je na nás. 193 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Bude vědět, že za to můžu já. 194 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Ví, kde bydlím. Ví, kde bydlí má máma. 195 00:14:13,854 --> 00:14:15,189 Ale bude v cele. 196 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Navěky? 197 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Promiňte, ale na něco tu asi zapomínáme. 198 00:14:21,111 --> 00:14:25,282 Máme dost na vaše obvinění ze zpronevěry, podvodu, praní peněz… 199 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Nezapomněla jsem, ale díky za připomenutí. 200 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 Takže vás možná čeká vězení, 201 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 obrovská pokuta, zabavení veškerého majetku… 202 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Jo, byl to sarkasmus. Chápu. 203 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …ledaže byste, Natalie, byla chytrá. 204 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Pomozte nám, a některá ta obvinění prostě zmizí. 205 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Otázkou je, jak moc opravdu chcete ochránit svou rodinu. 206 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 DOBŘE 207 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 OSOBNĚ. ŽÁDNÉ SESTRY. ŽÁDNÍ NÁHRADNÍCI. JEN MY. 208 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Zeptejte se kde. 209 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 KDE? 210 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 SDÍLENÉ SOUŘADNICE GPS 211 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Informuju New York. 212 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Walkera taky pustili? 213 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Věříme vůbec, že Britové vědí, do dělají? 214 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Prý dnes zatknou Tilsona. 215 00:15:50,492 --> 00:15:53,495 - Vědí jistě, že je to on? - Ne. Teď to celé chystají. 216 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 Dobře. A co říká právní? 217 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 To, co FBI. Ať nic neříkám. Celý svět o tom mluví. 218 00:16:00,794 --> 00:16:05,507 A směr konverzace udávají Leovi únosci, zatímco my jen přihlížíme. 219 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Jít o klienta, taky mu to radíme. 220 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Zdržuj to. Mluv, až když není jiná možnost. 221 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 První stránka učebnice. 222 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Jasně. Jen si nevybavím, kde se v ní píše o únosu tvého jediného dítěte. 223 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Měl bys dneska jít domů. 224 00:16:29,740 --> 00:16:30,991 Za Angie a dětmi. 225 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Neodejdu, dokud ty zůstáváš. 226 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Doufejme, že Tilsona dostanou. 227 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson. Má armádní výcvik, 228 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 vyzná se ve zbraních a výbušninách a zabíjí bez váhání. 229 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Taky pozná past už z dálky. 230 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Náš sledovací tým už je na cestě a obsadí to tam. 231 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 Máme svoje lidi v okolí a snipery tady… 232 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 POLE DOSTŘELU 233 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 …tady a tady. 234 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Nějaké dotazy? Dobře. 235 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Vážně ji tam pošlete samotnou? 236 00:17:15,367 --> 00:17:20,123 Za sledovacím týmem bude jednotka MAST. Jakmile Tilsona identifikujeme, vyrazí. 237 00:17:20,707 --> 00:17:22,541 - Záložní plán? - Chceme ho živého. 238 00:17:23,252 --> 00:17:28,006 Ale bezpečnost Natalie je prioritou. Když bude třeba zbraní, nezaváháme. 239 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 - Dobře. - Fajn. 240 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Díky. 241 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 Připneme vám štěnici a mikrofon, 242 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 takže nás budete moct kontaktovat. 243 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 A co mu mám říct? 244 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Nic. Vystoupíte z auta a předáte peníze. A to je signál pro nás. 245 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 Co když se to zvrtne? 246 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Dělejte, co řekneme, a nic se nestane. 247 00:18:15,512 --> 00:18:19,766 Až nás zase seberou, nepůjde o výslech. Šoupnou nás do letadla. 248 00:18:19,850 --> 00:18:22,811 Nebuď paranoidní. To by byl únos. Jsme Britové. 249 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Víš, kdo je Leova máma? 250 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Takový lidi si dělají, co chtějí. 251 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 A nechtěl by být v Americe v kůži tvé barvy 252 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 nebo v jejich base s tímhle obličejem. Nebudu ničí otloukánek. 253 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 - Ničí co? - Ničí… To máš fuk. 254 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Proč jdeme pěšky? 255 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Autem tě snáz sledujou. Viděl jsem to v TV. 256 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Nevím, jestli mě víc děsí policie, nebo ty. 257 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Já? 258 00:18:47,920 --> 00:18:51,048 Dvacet metrů za námi je chlap v bílým triku. Nekoukej. 259 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 - A co? - Sleduje nás už od začátku. 260 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Jo. 261 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Dřepni. 262 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Je pryč? 263 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Jo. - Jo, ale nejsou blbý. 264 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Teď se vymění. 265 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Pojď, jdeme dál. 266 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Dobrý? 267 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Jako fakt? 268 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Stálo to za to? 269 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 - Co? - Krádež těch peněz. 270 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Řekla jsem, že nebyly pro mě. 271 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Co? 272 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Ta škola stojí o dost míň, než jste vzala. 273 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Mohla jsem tak mámě kdykoli vypomoct. 274 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 A naplánovat si svatbu snů. 275 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 Udělala jsem drobnost 276 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 ve srovnání s tím, co těm opravdu bohatým prochází dennodenně. 277 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Jo, to chápu. 278 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 A chápu, že je frustrující sledovat úspěchy privilegovaných, 279 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 kteří jsou míň schopní než lidi jako Monique a vy. 280 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Nebo vy. 281 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Možná to zčásti byl zdvižený prostředníček. 282 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Možná. 283 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Možná to tak je i s Leovým únosem. 284 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Díky. 285 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Tak jo. Jeďte tři kilometry tím směrem. 286 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Celou dobu budu mluvit. Červené je vaše. 287 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Nemůžu dostat tohle? 288 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Pojedeme hned za vámi. 289 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Zpráva od Tilsona. 290 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Změnil místo. 291 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 - Tak kam? - Pět kilometrů východně. 292 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Posílám. 293 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 AKTUALIZACE… 294 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Odložíme to? 295 00:21:47,182 --> 00:21:48,684 Ne, dojde mu to. 296 00:21:48,767 --> 00:21:50,018 Přesun nestíháme. 297 00:21:50,102 --> 00:21:55,858 Pokud tam budeme mít pár sniperů… Podívejte. Tady je voda. Bude v pasti. 298 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 A ona bude taky na ráně. 299 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Co říkají? 300 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 5 MINUT. POSLEDNÍ ŠANCE 301 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 - Jedu s ní. - Co? 302 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Převezmete velení, šéfe? 303 00:22:09,454 --> 00:22:12,791 Fajn, ale jediná známka, že to prokoukl, a odvolám to. 304 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Co se děje? 305 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Jedeme. 306 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 - Potřebuju zbraň. - Ano. 307 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Jak je vám? 308 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Nikdy mi nebylo líp. A vám? 309 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Taky tak. 310 00:22:36,190 --> 00:22:40,527 Zlatá všem jednotkám, přesun na souřadnice v kvadrantu dva. 311 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Bezva. 312 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Jste připravená? 313 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Už to chci mít z krku. 314 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Zvládnete to. 315 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Měly bychom být na místě. 316 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Tady Bravo jedna. Všichni na místech? 317 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Čekejte. Přesouváme se. 318 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Videopřenos aktivován. 319 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Máme obraz. 320 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 - Mám vystoupit? - Až řeknu. 321 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Nemluvte. 322 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 - Nepřijde, co? - Nemluvte. 323 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 K Charlie jedna jede motorkář. 324 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Sakra. 325 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Ten hajzl je na motorce. 326 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 - Jestli se mi něco stane… - Nemluvte. 327 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 OP jedna, sledovaný zastavil u Charlie jedna. 328 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Beze změny. 329 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Můžete ho identifikovat jako cíl jedna? 330 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 OP jedna, ne. Má helmu, nevidím. 331 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Všichni na místech. Spusťte to. 332 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Dobře, Natalie, jděte. 333 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Všem jednotkám, můžeme… 334 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 No tak. 335 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, stačí vylézt z auta a dát mu tu obálku. 336 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 A pak bude po všem. 337 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Beze změny. 338 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Běžte, Natalie. Hned. 339 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Pořád nevidím tvář. 340 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 OP jedna. Victor jedna vystupuje ven s balíčkem. 341 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Motorkář stále neidentifikován. 342 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Opakuji, neidentifikován. Končím. 343 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 OP jedna, Victor jedna jde k motorkáři. 344 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Pět vteřin. Čtyři, tři, dva, jedna. 345 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 OP jedna, nevidím sledovaného. 346 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Nemůžu střílet, Victor jedna mě blokuje. Opakuji, nemůžu střílet. 347 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Zlatá k OP jedna, pohov. 348 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Opakuji, pohov. Střelba nepovolena. 349 00:26:11,154 --> 00:26:15,826 - Victor jedna postřelen. - Zlatá, do akce. Střelba povolena. 350 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie? Natalie. 351 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Nevidíme ho. 352 00:26:46,690 --> 00:26:48,567 Střelba povolena. 353 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 SLEDOVACÍ ZAŘÍZENÍ 354 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Sakra, sledovák v háji. 355 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Jděte! Pohyb! 356 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Ztratili jsme ho. 357 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Do hajzlu! 358 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 Dobrý, jste v pořádku. 359 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Dobrý, jen se vám hůř dýchá. 360 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 V pořádku. Jste v pořádku, dobrý. 361 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Dostali jste ho? 362 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 - Pojďte. - Máte ji? 363 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, buďte klidná. Nejste raněná, jen klid. 364 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 V klidu. Nebojte se. 365 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Já… 366 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Nevím, co říct. 367 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Mrzí mě to. 368 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Ztratili jste ho. K tomu není co dodat. 369 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Najdeme ho. 370 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 To už jste říkal. 371 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 Alice, ahoj. Máme mít schůzku? 372 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Rada mě poslala. 373 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Prý mají obavy. 374 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 O Lea, nebo cenu akcií? 375 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Katherine, pozvala jsi mě do rady, abych pomáhala se strategií. 376 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Vážně? Spíš jsem si myslela, 377 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 že jako bývalá agentka CIA a poradkyně národní bezpečnosti 378 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 budeš mít užitečné kontakty pro období krize. 379 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 A jdeš právě včas. 380 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Britské policii utekl Sean Tilson. 381 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Ještě to prošetřuju. 382 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 Tihle lidi se nechovají jako typičtí teroristi. 383 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Ne? Zdáš se mi dost vyděšená. 384 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Vidělas, co s internetem dělá to logo? 385 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 Teroristi používají sofistikovanější reklamu 386 00:30:17,359 --> 00:30:18,986 než mediální agentury. 387 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 No právě. 388 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 Musíme zvážit možnost, že tohle je teprve začátek. 389 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Ne, tohle dneškem končí. FBI už svou šanci měla. Teď je to na nás. 390 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Co máš na mysli? 391 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Vydáme prohlášení. Živě tady odsud. 392 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 A jaké přesně? 393 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Promluvíme si? 394 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie to zvládne. Je v šoku, ale nezraněná. 395 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Tohle od začátku nikam nevede. 396 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 - A já taky. Díky za optání. - Doteď jsem mlčel. 397 00:30:54,980 --> 00:30:56,273 Tak mlčel? 398 00:30:56,356 --> 00:31:00,611 Tilson se pokusí opustit zemi. A když to dokáže, už ho nenajdeme. 399 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 A možná ani Lea. 400 00:31:02,988 --> 00:31:05,032 Musíte přestat sledovat ty další 401 00:31:05,115 --> 00:31:06,825 a všechny poslat na Tilsona. 402 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Ne. 403 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Ví, že Thompsonová je s námi. Nemá důvod zůstat. 404 00:31:12,247 --> 00:31:16,376 - Co aliance Chopry a Walkera? - Ty přece můžeme sebrat, když bude třeba. 405 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 A Natalie? 406 00:31:18,253 --> 00:31:22,257 Té přece nic není. Obviňte ji. Pusťte ji na kauci, je mi to fuk. 407 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson se ji pokusil zabít. Co když to zkusí zas? 408 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Nic by z toho neměl. 409 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Dnes jsme ji zklamali. To už znovu nedopustím. Říkám ne. 410 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Koukni nahoru. Tam. 411 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 - Promiň. - Ty schody? 412 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Že jsem volal. Neměl jsem na vybranou. 413 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 To není pravda. 414 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Měl jsi odjet, ne lítat po městě a shánět prachy. 415 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 - Víš, že překvapení nemáme rádi. - To ani já. 416 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Ale jak víš, v mojí branži znamená fotka v TV důchod. 417 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Jo. 418 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Novej život je drahá věc. Ale nikdy jsem vás nezklamal. 419 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Takže co tam je? 420 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Všechno, co potřebuješ, abys zmizel navždy. 421 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 - Náš člověk se chce potkat. - Je kompromitován. Zab ho. 422 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 Hotovo. 423 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 Dobře, další čekají. 22:00 – Poloha: Otevřít v mapě 424 00:35:02,853 --> 00:35:05,939 - Víš, co to bude znamenat? - Že získám Lea zpět. 425 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 Chceš to sdělit sama? 426 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 Ne, ale napíšu to. 427 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Počkat, jestli vážně chceš soucit veřejnosti, 428 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 jako Leova matka to musíš přece… 429 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 Mně matku nikdo nevěří, Alice. 430 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Nebo že jsem zorganizovala 22 narozeninových oslav 431 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 a bála se, že na ně nikdo nepřijde. 432 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Vím, jakou mám image. 433 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Vždycky budu nejdřív šéfka a matka až potom, pokud vůbec. 434 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Fajn, tak potřebujeme mluvčí. 435 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Mateřský typ. 436 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Jasně. Jo, jmenuje se to… 437 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, vedoucí komunikací. 438 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Jo, kdyby ses mohl podívat na ty dva účty… 439 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Musím končit. Jo, ozvu se. Díky, ahoj. 440 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Dobré ráno. 441 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbaro, 442 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 štve mě, že to nevím, ale máte děti? 443 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Ne. 444 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 To je jedno. 445 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Míň make-upu, nové brýle. 446 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 To půjde. 447 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Modlím se, abys měl pravdu. 448 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 VTEŘINOVÉ LEPIDLO 449 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Tenhle je dobrý. 450 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Lepší. Cítí se na to? 451 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 - Vypadá tak? - Vypadá zděšeně. 452 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Ještě máme čas to vyzkoušet. 453 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 Ne, zděšená vyhovuje. Co Alice? 454 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 Taky zděšená. 455 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 To pravda s lidmi dělá. 456 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Vážně tohle chceš? 457 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Díky. 458 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Stojím před hotelem Park Madison v srdci Midtownu na Manhattanu, 459 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 kde se reportéři chystají vyslechnout prohlášení Katherine Newmanové, 460 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 matky Lea Newmana a ředitelky agentury Cooper Newman. 461 00:37:28,874 --> 00:37:33,420 Stále se spekuluje o tom, co přesně toto prohlášení bude obsahovat. 462 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Slečna Newmanová dostala od únosců rozkaz říct pravdu. 463 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Ale ohledně čeho? Možná to dnes zjistíme. 464 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 - Hej. - Ano? 465 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 - Děje se něco? - Začne. 466 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 MLUVČÍ REAGUJE NA POŽADAVEK NEWMANOVÝCH ÚNOSCŮ 467 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Přečtu vám krátké prohlášení jménem Katherine Newmanové 468 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 a Cooper Newman PR. 469 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Proč jsme o tomhle nevěděli? 470 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 „Jak víte, před pěti dny 471 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 byl můj jediný syn, Leo, unesen z tohoto hotelu. 472 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 A včera mi jeho únosci vzkázali, ať řeknu pravdu, 473 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 pokud ho chci osvobodit. 474 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 Už předtím se spekulovalo o tom, proč jsem prezidentova volba 475 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 na pozici velvyslankyně USA ve Spojeném království. 476 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Potvrzuji, že moje snaha shánět pro prezidenta finanční podporu 477 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 v získání té pozice sehrála velkou roli. 478 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Tím jsem se nikdy netajila. 479 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Ale nyní nadešel čas zveřejnit některé zdroje těch prostředků. 480 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 Velká část mých příspěvků pocházela z prodeje nemovitostí v Londýně. 481 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 Tehdy jsem nevěděla, že kupující má kontakty 482 00:39:06,805 --> 00:39:11,977 s vládou země, na kterou byly naší vládou uvrženy ekonomické sankce. 483 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Když se ke mně tato informace dostala, 484 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 měla jsem hned informovat příslušné úřady. 485 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 To jsem neudělala. 486 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Proto jsem dnes panu prezidentovi napsala, 487 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 ať mé jméno vyřadí ze seznamu velvyslaneckých kandidátů. 488 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Lákala mě možnost sloužit zemi, kterou miluji. 489 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Ale ztráta Lea bolí mnohem víc, 490 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 než by ztráta jakékoli práce kdy mohla. 491 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 Posledních pár dní 492 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 trpím, jak může jenom matka. 493 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Udělala jsem, co jste žádali. Řekla jsem pravdu. 494 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Teď prosím pošlete Lea zpátky ke mně domů. 495 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Děkuji.“ 496 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 No, přece jen není tak chytrá, aby si nechala radit. 497 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Proč by to dělala? 498 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 To ji jsme dneska zklamali. Ne podělanou Natalie. 499 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Nebudu odpovídat na dotazy ani nic komentovat. 500 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 ŘEKNI PRAVDU. 501 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 To není ta pravda, Katherine. 502 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Řekni pravdu o tom, co ví Eric Cresswell, 503 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 nebo se svět bude dívat, jak tvůj syn zemře. 504 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Řekni pravdu. 505 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Řekni pravdu, Katherine. Už nemáš moc času. 506 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Řekni pravdu. 507 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Smažte to, hned. Kde je Martin? 508 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 - Vypnout. - Snažíme se. 509 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Nesnažte se, udělejte to. A klienti musí taky. 510 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Pozdě. 511 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Ví někdo, kdo ten chlap je? 512 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 - Kdo to je? Odkud je? - Eric Cresswell? 513 00:41:13,182 --> 00:41:18,061 Před hodinou prohlášení Newmanové přerušili únosci. 514 00:41:18,145 --> 00:41:23,817 Britská ani americká policie zatím neinformovala o žádném dalším kontaktu 515 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 s lidmi, kteří stojí za Leovým únosem. 516 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Pokud jde o spojení Newmanové 517 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 s mužem označovaným únosci jménem Eric Cresswell… 518 00:41:37,039 --> 00:41:39,875 - Zdravím. - Pardon, že rušíme. Přicházíme v míru. 519 00:41:39,958 --> 00:41:41,084 Tady nesmíte být. 520 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 - Jsme Aadesh a Eddie. - Eddie. 521 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Vím, kdo jste, ale tady nesmíte být. Jak jste mě našli? 522 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Tenhle týpek, připojte ho na net a dokáže cokoli. 523 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Teda kromě únosů, samozřejmě. 524 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Někdo nás očerňuje. 525 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Teda pokud… Udělala jste to? 526 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Zmizte, nebo volám policii. 527 00:42:02,606 --> 00:42:03,649 Prosím, minutku. 528 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Jo, nesmíme je nechat udělat z nás podělaný… 529 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 - Otloukánky. - Otloukánky. 530 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Zmizte. 531 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Taro! 532 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Díky. 533 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Tvůj byt je tam. 534 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Pochybuju, že mě Joe chce vidět. Co myslíš? 535 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 V pohodě, nechám ti postel. 536 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Fakt myslíš, že je všechno při starým? 537 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Víš, Mon, po tom, co mě zatkli na vlastní svatbě, 538 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 postřelil mě psychouš 539 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 a nakázali mi zítra přijít k soudu, ne. 540 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 Nemyslím, že je cokoli při starým. 541 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Fajn, já půjdu do hotelu. 542 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. No tak, Monique. 543 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 544 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, prosím. 545 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 - Mon, necháš už toho? - Čeho? 546 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Vím, že se zlobíš, ale já tě neopustím, jasný? 547 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Klidně se mnou nemluv, ale neodejdu. Ne když je pořád na svobodě. 548 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 No tak, pojďme domů. 549 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Jo. 550 00:43:48,378 --> 00:43:51,882 - Máte drobný? Chybí mi pět pencí. - Obešel jste mě. 551 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Ne, šel jsem nad vás. A chtěl jsem to probrat. 552 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 A já poslouchala, ale rozhodovat mám já. 553 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Nebo jsem měla, než jste šel za mým šéfem, aby bylo po vašem. 554 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Máte poslat všechny na Tilsona a zabránit mu v útěku? 555 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 To už nařídil sám. 556 00:44:06,438 --> 00:44:07,856 A pustil Thompsonovy. 557 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 Na tohle jste neměl právo. Tohle je mimo vaši jurisdikci. 558 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Jo, ale mám svůj úkol, jasný? 559 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 Nemůžu dál přihlížet té ztrátě času jejich sledováním. 560 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 A co přesně byste dělal jinak? 561 00:44:20,410 --> 00:44:25,499 Pro začátek bych je zmáčknul, abychom teď věděli, jak dobří jsou lháři. 562 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Měli jsme začít u Natalie. 563 00:44:34,675 --> 00:44:37,553 Jak jsem říkal. Sebrali ji v práci. Je to online. 564 00:44:37,636 --> 00:44:39,179 Proč nesebrali i nás? 565 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Zkusím to znovu. Počkej tady. 566 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 A sakra… 567 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Panebože, promiň. 568 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 - Řekla jsem, ať vypadnete! - Jo, pardon. 569 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Lezete mi do auta? 570 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 - Počkat, co je? - To ne! Ne! 571 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Panebože! Ne! 572 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Pusť mě! Ne! 573 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Dobře, jo. 574 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 - Ne! - Hej! 575 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Tak jo, klídek. 576 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 To ne! 577 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Ježíši. 578 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Ne. 579 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Proč nás sakra unášejí? 580 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 - Kdo? - Nevím. 581 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Jestli někdo něco víte, řekněte jim to. 582 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 - Mám dceru. - Všichni máme rodinu. 583 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Asi jsme na dálnici. 584 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Proč nás vezou ven z města? 585 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Ven! 586 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Vstávat! 587 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Tak polezte. Pohyb! 588 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 - Dobře. - Kleknout! 589 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Nesahej na ni. 590 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Do prdele. 591 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Kdo jste? 592 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Kde je Leo Newman? 593 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Buď promluvíte a vlezete do letadla, nebo tady umřete. 594 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Co si vyberete? Kde je? 595 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Koukej před sebe. Kde je Leo? 596 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 Já nevím. Nevím to! 597 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Vyberte si! Kde je Leo? Mluvte! 598 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Kde je Leo Newman? 599 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Nikdo to nevíme. 600 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Ne. 601 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Kde je? 602 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Ty. Kde je Leo Newman? 603 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Buď vlezete do letadla, nebo tady umřete. 604 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Máte ty nesprávný. 605 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 K zemi! 606 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Ne! 607 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hej! Nastupte si! 608 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Rychle! 609 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 610 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Dělejte! 611 00:48:00,547 --> 00:48:05,177 Mon. 612 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Prosím, prober se. Vstávej. 613 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Prosím, vstávej. 614 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 V letadle jsou další! Nastupte si sakra! 615 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 No tak, vstávej. 616 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 - Jsou tam další. - Vstávej. 617 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Panebože. Je jich víc. 618 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Prober se! 619 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 - Musíme jít. - Prosím! 620 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 - Pojď. - Jdou sem další. 621 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Ne, nemůžu ji tu nechat! Ne! 622 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! 623 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Jsme tu. Jeď! Dělej! 624 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Překlad titulků: Růžena Svobodová