1 00:00:13,180 --> 00:00:16,475 MIDTOWN NOVA IORQUE 2 00:00:27,819 --> 00:00:29,655 HOTEL PARK MADISON 3 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Não! 4 00:01:46,940 --> 00:01:51,445 ZONA D PISO 15 – CÂMARA 3 5 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 16-03-2021 TERÇA-FEIRA 6 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 A CARREGAR 7 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 #RAPTO #MALA #MÁSCARASREAIS 8 00:02:07,753 --> 00:02:08,919 CARREGAMENTO COMPLETO 9 00:02:09,002 --> 00:02:10,464 RAPTO COM MALA EM HOTEL (VÍDEO COMPLETO) 10 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 BASEADA NA SÉRIE "FALSE FLAG" 11 00:02:42,329 --> 00:02:43,872 CRIADA POR AMIT COHEN MARIA FELDMAN - LIAT BENASULY 12 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 NEW CROSS, SUDESTE DE LONDRES 13 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 Não podes estar no quarto da mãe. A sério, se ela te apanha… 14 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 - Culpo-te a ti. - Nada mudou, então. 15 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 Queres experimentar? 16 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Primeiro, já não tenho sete anos. Segundo, tenho uma lista. 17 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - Uma quê? - Uma lista, com horários. 18 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Devias estar a tomar banho. Estamos atrasadas. 19 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 Estou acordada há uma hora, a ver-te dormir. 20 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 - Por causa do jet lag. - Não. 21 00:04:03,285 --> 00:04:06,663 Passei a noite a ser empurrada da cama por uma hobbit de cotovelos pontiagudos. 22 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 Não tinhas de me trazer de Nova Iorque, pois não? 23 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 - A aliança de noivado dela? - Não sei. 24 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Se calhar, voltou a usá-la. Vá, temos de nos despachar. 25 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Que fazem aqui? 26 00:04:16,798 --> 00:04:20,469 - Mãe, a tua aliança de noivado? - Concentra-te no teu casamento. 27 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Sabes que horas são? 28 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 - Vês? - E cresçam, as duas. 29 00:04:24,139 --> 00:04:27,601 Uma de vocês tem de ir tomar banho, antes que comecem a discutir sobre isso. 30 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 Então? 31 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 Vá lá! 32 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 Desculpe. Obrigada. 33 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 VOU FECHAR A MINHA MALA 34 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 Anda. Daisy, despacha-te. 35 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 - Já viste isto? - Estamos as duas atrasadas. Anda! 36 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 É a família real. A rainha, o príncipe Carlos, o William, a Kate. 37 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 - É fixe! - Já me podes devolver o telemóvel? 38 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Pensava que me ias trazer um telemóvel de Nova Iorque. 39 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 - Dei-te uma prenda. - Um globo de neve. 40 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 CIDADE DE OXFORD 41 00:05:03,846 --> 00:05:07,099 É giro. Mas, nesta era digital, não há muito que se possa fazer 42 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 com um globo de neve. 43 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 Ouve, és quase da minha altura, mas tens 11 anos. 44 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 - Exatamente. - Exatamente! 45 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Como foi o fim de semana com o pai? Tiveste saudades minhas? 46 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 Tive muitos trabalhos de casa. 47 00:05:21,154 --> 00:05:22,573 Bem, eu tive saudades tuas. 48 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Que foi? 49 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 - Esqueci-me dos trabalhos. - Se estás a gozar, não tem piada. 50 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 E se não estiver? Continua sem ter piada? 51 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Está bem. 52 00:05:36,753 --> 00:05:40,257 Certo, não te preocupes. Entra. Eu envio um e-mail ao teu professor. 53 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 - Sim? Eu trato disto. - Certo. 54 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Obrigada. 55 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 COLÉGIO CATÓLICO DE ST HENRY'S PORTÃO PRINCIPAL – CÂMARA 5 56 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 - Eu tive saudades tuas. - Vai lá. 57 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 MERCADO DE SOUTHALL CÂMARA 4A 58 00:06:31,016 --> 00:06:34,478 SOUTHALL, GRANDE LONDRES 59 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Merda. 60 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 - Usain Bolt. - Sim, pensava que já tinhas saído. 61 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 Aposto que sim. 62 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 - O almoço. - Obrigado, mana. 63 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 Foi uma boa corrida? 64 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 O meu pai está atrasado. Perguntou se ias com ele, hoje. 65 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Não sou vendedor de tapetes. 66 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Há semanas que quer que vejas o sistema informático. 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Sabes que espero uma chamada. 68 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 Chamam-se telemóveis, Aadesh. Podes levá-los. 69 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 No armazém, há demasiado barulho. Tenho de parecer profissional. 70 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 É bom ele querer a tua ajuda. 71 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 Já chega ter de viver com eles, sem ter de trabalhar também. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 Então? Vens trabalhar como deve ser? 73 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 - Tenho de tomar banho. - Tudo bem, eles esperam. 74 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 TAPETES KASHCO 75 00:07:34,580 --> 00:07:37,124 POLÍCIA DE NOVA IORQUE 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,215 Scott, ainda bem que vieste. Segue-me. 77 00:07:45,299 --> 00:07:47,676 Foi apressado, mas estamos em contrarrelógio. 78 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 - Estás informado? - Sim. 79 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 Um jovem, Leo Newman, 80 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 foi enfiado numa mala por um grupo mascarado. 81 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 Este vídeo foi para o Go Leak e a polícia sinalizou quatro suspeitos britânicos. 82 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 Temos algumas horas, no máximo, até o vídeo se tornar viral. 83 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 - Exigências? - Ainda não. 84 00:08:13,744 --> 00:08:16,038 - Cibercrime? - A mesma coisa. 85 00:08:16,538 --> 00:08:20,501 Ouve, quem o levou deixou o telemóvel dele destruído nas escadas e pouco mais. 86 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Aguardo notícias dos britânicos em relação aos suspeitos. 87 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 Quando os extraditamos? 88 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Quando eu tiver provas. 89 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Elevador privado. Apartamento de luxo. 90 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 Se queres que apanhe o próximo voo, tenho de estar no JFK daqui a uma hora. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 Portanto, que se passa, ao certo? 92 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 UNIVERSIDADE DE OXFORD FACULDADE DE BLENHEIM 93 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 Peço desculpa. Sei que fui eu que pedi para antecipar a aula. 94 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Nunca consigo dormir nos aviões. Por isso, culpo o jet lag. 95 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 - Heather, estás atrasada. - A professora também. 96 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 É verdade, mas eu pedi desculpa. 97 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 Posso pedir desculpa, se não se importar que não seja sincera. 98 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 A maioria não se importa. 99 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 Certo. Vamos começar, sim? 100 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 A Nora não pode ficar na mesma mesa que o vosso tio Ray. 101 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 - Sim. - Está tudo bem. 102 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 Já vi a planificação dos lugares e o local tem uma cópia. 103 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Mãe, continuo com dúvidas quanto a pagares o copo-d'água todo. 104 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 É um hotel modesto em Peckham. 105 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 Não é como os sítios elegantes em que vocês ficam. 106 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Se o filho da Nora vir o Ray, 107 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 haverá discussão. - Eu trato disso, mãe. 108 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Ele já gagueja. Não quero piorar a situação. 109 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Sê útil. 110 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 Liga à empresa dos carros e reconfirma as horas. 111 00:10:04,897 --> 00:10:07,774 - Não sou eu que devia estar nervosa? - Sim! 112 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 Que é isto? 113 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Um palerma a ser posto numa mala. Ninguém to enviou? 114 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 É meu! 115 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 É a vossa tia Rose. 116 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Só Deus sabe o que a família real tem que ver com isso. 117 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 À BANDIDO 118 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 Hoje, quero falar da mente da multidão 119 00:10:26,585 --> 00:10:30,756 e de como a ideia da universalidade do comportamento influencia as pessoas. 120 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 Já vimos experiências em que até a mais inteligente das pessoas, 121 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 quando inserida num grupo, age irracionalmente. 122 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 E, analisando a Alemanha nos anos 30, o que começamos a ver a acontecer… 123 00:10:44,394 --> 00:10:48,982 Estás a ver algo engraçado, Heather? Achas o nazismo divertido? 124 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Não. 125 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Então? 126 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 É a Camilla a ser enfiada numa mala pela rainha. 127 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 O mesmo vídeo de que a minha filha de 11 anos se estava a rir. 128 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Que dizer? É a mente da multidão. 129 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 - Toda a gente o está a tentar copiar. - Define toda a gente. 130 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 És psicóloga social. Estou a perguntar. 131 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 Estarias interessada nesse vídeo se mais ninguém estivesse? 132 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 Que atribui valor a algo, culturalmente? 133 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 Espero que estejam a gostar do voo de Nova Iorque. 134 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Já vos diremos como está o tempo no Reino Unido. 135 00:11:25,018 --> 00:11:28,647 Entretanto, por favor, permaneçam sentados e apertem os cintos de segurança… 136 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 Desculpe. Desculpe! 137 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 Porque não deixa a garrafa? Assim, não tenho de andar aos gritos. 138 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Não faz mal, meu senhor. Estou cá para isso. 139 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Eu sei quando chega. - Desculpe, não posso… 140 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 O quê? Pensar por si mesma? 141 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 Posso voltar a encher-lhe o copo quando terminar. 142 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Desculpe! 143 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 Que temos de fazer para sermos servidos neste avião? 144 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Vou continuar a gritar, sim? 145 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Amigo, porque não se acalma? 146 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Porque não te acalmas tu, amigo? 147 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 - Olhe para mim. - Sim. 148 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 - Vai acalmar-se? - Sim. Está tudo bem. 149 00:12:37,925 --> 00:12:39,593 Obrigado. Sim. 150 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 TAPETES KASHCO 151 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Viste o que te enviei? 152 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 É de loucos! Aquele vídeo do rapto é verdadeiro? 153 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 Que vídeo? Porque não o recebi? 154 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - Arranjaste o computador? - Não está avariado. 155 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 É só velho e lento. 156 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Sim, como o pai. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,717 Então, arranjaste-o? 158 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 Quase. Que vídeo? 159 00:13:23,470 --> 00:13:26,765 Pedi ao vosso pai para desligar o sistema à noite. 160 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 - Sim, ele desliga. - Não, não pode. 161 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 - Eu desligo. - Então, quem… 162 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - O meu chá? - Quem está a fazer isto? 163 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 Mas que… 164 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 - Arranjaste-o? - Não está avariado. 165 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 - Então, arranjaste-o? - Sim, estou a tratar disso. 166 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 - Precisas de uma camisola da empresa. - Não, não preciso. 167 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 O vídeo que enviaste era uma partida? 168 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Dão-me uma chávena de chá? 169 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 Tapetes Kashco. Sim, ele está a trabalhar, para variar. 170 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 Que se passa? 171 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 É para ti. 172 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Parece importante. 173 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Estou? Fala o Aadesh Chopra. 174 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 Porque não temos dinheiro na conta? 175 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 Agora, não, Son. 176 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 Verifiquei on-line e pensava que era engano, mas não é. 177 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 Há um pagamento para uma agência de viagens de 400 libras. 178 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 Porque fizeste isso? Sabes que eu é que trato das finanças. 179 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Que se passa, Aadesh? 180 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 É… Nada. Tive de movimentar dinheiro. 181 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 - Sim? Está tudo bem. - Estás a esconder algo. 182 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Porque não largas o telemóvel? 183 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 - Já te disse. - Para que foi o dinheiro? 184 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - O quê? - O dinheiro que pagaste à agência. 185 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 Ouve, falamos quando eu chegar a casa. 186 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 - Eu quero falar agora. - Estou a arranjar o computador! 187 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Disseste que não estava avariado. 188 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 Scott. 189 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Katherine Newman, este é o agente especial Scott Anderson. 190 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Olá. 191 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 O Scott lidera o grupo de Crimes Violentos. 192 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Tem anos de experiência em casos de rapto, sequestro e extorsão. 193 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Se alguém pode encontrar o seu filho, é ele. 194 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Vou deixar-vos a sós. 195 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 Tenho uma chamada com a Casa Branca daqui a uma hora. 196 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 E, ainda assim, 197 00:15:33,767 --> 00:15:37,062 é a pessoa mais importante com quem falarei hoje. 198 00:15:38,772 --> 00:15:42,109 - Sabe que estou prestes a… - Ir para Londres? Eu sei. 199 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 E sei que vai descobrir quem é esta gente 200 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 e trazer-me o Leo de volta. 201 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Já devem ter falado consigo sobre potenciais inimigos. 202 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 Chamar-lhe-ia o teste dos esqueletos. Perguntamos aos nossos clientes: 203 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 "Quem gostaria menos de ver a falar sobre si na televisão?" 204 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 Há britânicos na sua lista? 205 00:16:00,544 --> 00:16:02,838 Sabe o que é comunicação estratégica, 206 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 agente especial Anderson? 207 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 Relações públicas de primeira. 208 00:16:06,842 --> 00:16:12,055 Criamos uma versão da realidade que tende a estar desfasada com a de outrem. 209 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Fazemos muitos amigos e conhecemos muita gente, 210 00:16:15,851 --> 00:16:17,186 mas a maioria odeia-nos. 211 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 Depois, há os inimigos. 212 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 Então, preciso de um bloco de notas maior. 213 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 Mesmo só para Londres. 214 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 Então, e o Leo? Ele estudou em Oxford, certo? 215 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 Sei que escolheram publicar uma fotografia diferente 216 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 e que tenho de confiar em vocês. 217 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 Mas… 218 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 … esta é a minha favorita. 219 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Porque chegaste atrasada? 220 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 Não é pessoal. Chego atrasada a tudo. 221 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 Até costumo fazer um esforço por si. 222 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 De onde és, Heather? 223 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 - De Manchester. - Mais especificamente. 224 00:17:10,906 --> 00:17:12,824 De uma terriola no Sul de Manchester. Porquê? 225 00:17:12,906 --> 00:17:14,284 Isso, pergunto eu. 226 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 Há 30 deles para cada uma de ti, pelo menos. 227 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 Pessoas que pensam que pertencem aqui só porque estão vivas. 228 00:17:25,877 --> 00:17:26,964 Pessoas que já pensam 229 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 que alguém do Sul de Manchester não tem capacidade nem nada que estar aqui. 230 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 E, até agora, só conseguiste provar que estão certas. 231 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Se tens demasiado medo para provar que estão erradas, 232 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 pelo menos, admite-o e volta para de onde vieste, 233 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 porque és um risco para quem apostou tudo nisto. 234 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Revela o seu sotaque quando está irritada. 235 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 Onde está a mãe? 236 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 Mãe? 237 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 - Vou só deitar isto fora. - De vestido? 238 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 - Aquilo está atulhado. - Eu levo. 239 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Bebe. 240 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 Continua a servir. Isso mesmo. 241 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Muito bem. Vamos fazer um brinde. 242 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 À minha filha mais velha no seu grande dia. 243 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 E aos amigos ausentes. Ao pai. 244 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 - Saúde, meninas. - Saúde. 245 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Vem comigo. 246 00:19:06,647 --> 00:19:09,358 Não me habituo a isto. O gás sobe-me sempre ao nariz. 247 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 Que é isso? 248 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Esperei para te dar isto. 249 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 - Podes usá-la hoje? - A tua aliança de noivado. 250 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 Pedi para a restaurarem e ajustarem em Hatton Garden. 251 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 O senhor disse que trabalhou para a rainha. 252 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 É linda, mãe, mas… 253 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 … quanto custou? 254 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 Desculpa, mas também pagaste o copo-d'água. 255 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 - Onde arranjaste o dinheiro? - Não te diz respeito. 256 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Mas diz, não diz? Pelo menos, dirá. 257 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 - Sei que não o podes pagar. - É o dia do teu casamento. 258 00:19:42,683 --> 00:19:45,060 E quero que tenhas tudo o que terias 259 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 se o teu pai fosse vivo. 260 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 E eu agradeço, mãe. A sério, mas… 261 00:19:49,106 --> 00:19:50,107 Por favor. 262 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 Deixa-me fazer isto. 263 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Algo velho e algo novo. 264 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Vês? 265 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Muito bem. 266 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 Vamos começar. Temos muito para abordar. 267 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 E, dado o nosso tema, 268 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 espero não ter de vos pedir para prestarem atenção, esta tarde. 269 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 Falemos de motivação. 270 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 Quais são os impulsos que nos levam a agir como agimos? 271 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 Quais são as necessidades que procuramos satisfazer? 272 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 É a Tara McAllister? 273 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Sou. 274 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Polícia do Vale do Tamisa. 275 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 É sobre a Daisy? 276 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Não. Acompanhe-nos, por favor. 277 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 - Porquê? - Por favor. 278 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 Que se passa? 279 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 Podemos discutir isso aqui ou num sítio mais privado. 280 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 É o seu portátil? 281 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 Sim. 282 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 Obrigado. 283 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 Onde arranjou ela o dinheiro, Mon? 284 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Talvez tenha vendido algo. 285 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 - O quê? - Não sei. 286 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 Mas sabes que ela gosta de nos dar coisas. 287 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 Não a tiro desde que ela ma deu, 288 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 no dia em que parti para os EUA. - É da mãe dela. 289 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 Ela é desenrascada, Nat. Teve de o ser, não te preocupes. 290 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 Que foi? 291 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 A chamada da tia Rose para a mãe. 292 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 Ela nunca ligou para um telemóvel. 293 00:21:50,978 --> 00:21:52,938 - Bem… - Ela nem liga para um número fixo 294 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 durante o dia. - Certo, ouve. 295 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Eis o que vai acontecer. 296 00:21:56,233 --> 00:21:58,569 Eu vou tomar banho e tu vais mudar de roupa. 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 Está bem? 298 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 INTRODUZIR PALAVRA-PASSE 299 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 1 NOVA MENSAGEM ABRIR 300 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 Hoje, não dá. É o casamento da minha filha 301 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 Tem de ser hoje. Quantia total + juros. 302 00:22:40,861 --> 00:22:44,281 Manda mensagem quando der. 303 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 Rua Selby daqui a dez minutos. 304 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 Chega de mensagens 305 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 ENVIAR 306 00:23:05,010 --> 00:23:08,722 RUA SELBY – SUL 307 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 Quem és tu? 308 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 - Conduz. - O quê? 309 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Conduz, meu! 310 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Sou a filha dela. Vim resolver isto. 311 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Quanto é que ela deve? 312 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 Dois. 313 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Mil? 314 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 Eu arranjo o teu dinheiro. 315 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Vou dizer-te onde me podes deixar, sim? 316 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Estás a ouvir? 317 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 - Que se passa? - Estamos a ser seguidos. 318 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 - De certeza? - Não, mas estou em condicional. 319 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 - Não tenho de ter a certeza. - É a polícia? 320 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 - Paro para perguntar? - Não posso ser presa. Não hoje. 321 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 Ninguém vai ser preso. 322 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 Merda! 323 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Também não posso morrer hoje. 324 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 Já sabemos a razão de Harry e Meghan terem deixado a família real. 325 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 Não queriam estar envolvidos com o resto da família 326 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 no que quer que esteja a acontecer neste vídeo viral de que todos falam. 327 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 NEWMAN SERÁ NOMEADO EMBAIXADOR? 328 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 Outra teoria é que o tipo que está a ser enfiado na mala 329 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 foi quem apresentou o duque e a duquesa de Sussex. 330 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 Merda! 331 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 Que fazes aqui? Eu disse-te que falávamos mais tarde. 332 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 Porque foste aos EUA? 333 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 Não piores tudo ao mentir, Aadesh. Encontrei o teu bilhete. 334 00:24:39,188 --> 00:24:41,106 Disseste que foste a Birmingham ver a tua família, 335 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 mas foste a Nova Iorque. Porquê? 336 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Eu ia dizer-te. 337 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 - Estás a ter um caso? - Um ca… 338 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 O quê? Não. 339 00:24:53,327 --> 00:24:55,954 Sabes que tenho tentado arranjar alguns clientes de renome, 340 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 para a cibersegurança personalizada. 341 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 Um mostrou interesse. 342 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 Disse-lhes que trabalhava nos EUA, às vezes, e… 343 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 - Mas não trabalhas. - Sim, mas convidaram-me 344 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 para uma reunião em Nova Iorque. 345 00:25:09,927 --> 00:25:12,304 Não te disse, porque pensei que me tentarias impedir. 346 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 Dirias que não temos dinheiro. 347 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 - E não temos! - É essa a questão, Son. 348 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 Se continuarmos assim, nunca teremos dinheiro. 349 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 Não, a questão é que a nossa conta está vazia. 350 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 Os clientes que tenho aqui não têm esse dinheiro. 351 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 Temos de ser mais ambiciosos. 352 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 E a reunião correu bem! 353 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Disseram que pagariam os custos de deslocação. 354 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 Querem ligar para falarmos mais. Daí não poder largar o telemóvel. 355 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 Desculpa. 356 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 Está bem? Desculpa ter-te mentido. 357 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 Mas não posso pedir desculpa por querer mais do que isto. 358 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 Por ti, pelo bebé. 359 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 - Não há nenhum bebé. - Mas haverá, em breve. 360 00:25:53,554 --> 00:25:54,847 Como falámos, certo? 361 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 - Se me estiveres a mentir… - Não estou. 362 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 Está bem? Não estou. 363 00:26:07,901 --> 00:26:08,944 CANAL DE REGENT TRILHO 364 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 Está tudo bem, mãe. Estou a falar com ela. 365 00:26:38,724 --> 00:26:40,809 Olá, é a Natalie. Deixe mensagem. 366 00:26:41,393 --> 00:26:42,477 Onde raio estás? 367 00:26:42,561 --> 00:26:46,273 Temos de estar na igreja daqui a uma hora e nem estás vestida. Liga-me! 368 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Joe? 369 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 - Joe? Joe! - Esperem! 370 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 Nat? 371 00:27:11,089 --> 00:27:12,049 Que fazes aqui? 372 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 Pensava que dava azar ver-te antes da igreja. 373 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 Exatamente! Por isso, fica aí. 374 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 - Aconteceu alguma coisa? - Esqueci-me de uma coisa, só isso. 375 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 - Podia ter mandado alguém. - É pessoal. 376 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 Estás de vestido? Ela está de vestido? 377 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Não, não está. 378 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 Vou ser rápida. Ainda tenho coisas da Mon, de Nova Iorque, 379 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 e não voltamos aqui entre o copo-d'água e a lua de mel. 380 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 Espera, nós estávamos prontos para sair para a igreja. 381 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 Antigamente, os pais da noiva tinham medo 382 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 que o noivo mudasse de ideias 383 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 se visse a noiva antes de lhe dar a aliança. 384 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 Daí não me poderes ver. A minha mãe pesquisou-o. 385 00:27:44,331 --> 00:27:48,585 É por isso que também há o véu, para ser demasiado tarde para desistires. 386 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 Nada me vai impedir de casar contigo, Nat. 387 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 De certeza que está tudo bem? 388 00:27:54,174 --> 00:27:55,926 É a pior parte de viver com advogados. 389 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 As suspeitas não acabam. 390 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 - Que foi isso? - Nada! 391 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 Foi… foi a Mon! 392 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 5 minutos e a mãe chama a polícia!!! 393 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 Volta para a sala. Vou sair agora. 394 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 - Está bem. - Joe? 395 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 Sim? 396 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Amo-te! - Também te amo. 397 00:28:27,958 --> 00:28:29,209 Senhoras e senhores… 398 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 IRLANDA – BELFAST REINO UNIDO 399 00:28:30,377 --> 00:28:32,713 … esperamos que tenham gostado do voo para Belfast. 400 00:28:32,796 --> 00:28:34,423 Em breve, iniciaremos a descida. 401 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 Por favor, apertem os cintos, recolham os tabuleiros 402 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 e endireitem os assentos. Obrigado. 403 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 Mana, quase pareces feminina. 404 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 Onde estiveste? 405 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Algo azul. 406 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 Sabia que a tinha em casa, mas não a encontrava. 407 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 A sério? 408 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 E a roupa que deixaste na minha mala, de Nova Iorque. 409 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Perdeste a cabeça? 410 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Está tudo resolvido, mãe. 411 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 - Não tens rede em casa? - Que diz a tua lista, Mon? 412 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 Ficamos aqui a discutir ou vou mudar de roupa? 413 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 - Vai mudar-te! - Vai mudar-te! 414 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 AEROPORTO INTERNACIONAL DE BELFAST 415 00:29:37,736 --> 00:29:41,031 REGISTO DE VOOS 18/03, 17H30, NOVA IORQUE, JFK 416 00:29:46,620 --> 00:29:48,205 As minhas desculpas, 417 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 mas avisaram-me de uma mudança de porta. 418 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 Logo, haverá um pequeno atraso. 419 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 Sejam pacientes e permaneçam sentados, 420 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 com os cintos apertados, até o avião chegar à porta. 421 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 Obrigado. 422 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 Desculpe. 423 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 - Olá. - Olá. 424 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 Desculpe, mas não me sinto muito bem. 425 00:30:27,744 --> 00:30:30,581 Por isso, posso ir à casa de banho? 426 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 As casas de banho têm de permanecer fechadas. 427 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 Sim, eu sei, mas… 428 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 Por favor? 429 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 Está bem. 430 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 - Pode entrar. - Obrigado. 431 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 PASSAPORTE 432 00:31:48,492 --> 00:31:49,993 AUSTRÁLIA 433 00:31:50,077 --> 00:31:50,911 CANADÁ 434 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 Certo? Temos de levar tudo. 435 00:32:09,179 --> 00:32:11,640 Está bem? E a tia Julie está animadíssima. 436 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 CASA DE BANHO 437 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 - Desculpe. - Temos de tirar as malas. 438 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 - Posso ajudar? - Não dormi bem durante o voo. 439 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 - Obrigada. - Sim. 440 00:32:22,943 --> 00:32:25,404 Muito bem, Ronan. Vamos lá! 441 00:32:28,240 --> 00:32:33,036 Finalmente, eis o vídeo viral de que todos têm falado. 442 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 - Uma figura desconhecida… - Arranjaste o computador, Aadesh? 443 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 Não estava… Sim, arranjei-o. 444 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 Vês? Eu disse-te. Ele não é um total desperdício de espaço. 445 00:32:42,546 --> 00:32:44,173 Precisa de uma camisola da empresa. 446 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 Não precisa nada, mãe. 447 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 - Vou baixar o som. - Porquê? 448 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 Estamos à espera de uma chamada. O Aadesh está. É uma chamada de negócios. 449 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Amanhã a esta hora serás milionário, certo? 450 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 - Eu abro. - Talvez sejam os investidores, 451 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 a fazer uma oferta que o Aadesh não pode recusar. 452 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 Aadesh Chopra? 453 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Polícia metropolitana. 454 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 Tem de nos acompanhar, por favor. 455 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 É um voo longo. Sabe? 456 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 Sobretudo para o Ronan, é demasiado. 457 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 Sabe? Preciso de café a sério. 458 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 Com grãos de café a sério. 459 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 Nada como o café instantâneo que nos vão impingindo. 460 00:33:33,972 --> 00:33:35,891 E preciso mesmo de dormir. 461 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 É bom que tenhas a liga. 462 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 - Algo emprestado? - Sim, isso está tratado. 463 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 Meninas? 464 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 Muito bem. Vamos a isto. 465 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 Natalie Thompson. 466 00:35:11,028 --> 00:35:13,739 - Que se passa? Joe! - Quem são vocês? 467 00:35:13,822 --> 00:35:16,783 Pedimos desculpa pelo momento, mas terá de nos acompanhar. 468 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 De que se trata? 469 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 O quê? 470 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 Não dificulte a situação. 471 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 - Está a gozar? - Natalie. 472 00:35:21,580 --> 00:35:23,332 - Que se passa? - Largue-me! 473 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 - Ela não vai a lado nenhum! - Venha. 474 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 - Joe! - Não podem fazer isso! 475 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 Para trás, por favor. 476 00:35:32,049 --> 00:35:37,804 É tão difícil quebrar um hábito 477 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 POLÍCIA 478 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Tentei avançar Mas fiquei enjoada 479 00:35:44,645 --> 00:35:47,272 É difícil esquecer Quando os dias negros atacam 480 00:35:47,356 --> 00:35:50,025 É cruel Lembrar-me das coisas que não fiz 481 00:35:50,108 --> 00:35:52,819 - E um dia negro volta a atacar - É tão 482 00:35:52,903 --> 00:35:56,281 Incrédula com a profundidade do céu 483 00:35:56,365 --> 00:35:58,408 Não consigo abrir os olhos 484 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Nada me impede Mas sinto um peso cá dentro 485 00:36:01,453 --> 00:36:03,914 - Lembra-me que me estou a afundar - É tão 486 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Estive a pensar no futuro 487 00:36:07,209 --> 00:36:09,211 Tenho sentido coisas que nunca senti 488 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 Agora, estou livre Antes, não estava 489 00:36:12,464 --> 00:36:14,091 Natalie! 490 00:36:14,174 --> 00:36:18,887 Mas depois da minha queda Livre para acreditar em palavras ocas 491 00:36:18,971 --> 00:36:23,517 Só para sobreviver Prefiro morrer a chorar 492 00:36:24,309 --> 00:36:27,688 - É uma vida difícil - É uma vida difícil 493 00:36:27,771 --> 00:36:32,025 Sim, é uma vida difícil 494 00:36:40,117 --> 00:36:41,451 Vamos à imigração. 495 00:36:41,535 --> 00:36:43,537 É onde carimbam o passaporte, lembras-te? 496 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Há carimbos diferentes para países diferentes. 497 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 Nós gostamos de os colecionar. 498 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 Eu trabalho como orientadora executiva, 499 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 orientadora de vida. 500 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 Percebi que o meu casamento… Isso pertence ao passado, mas… 501 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 … desligado, porque sinto que no nosso mundo só importa 502 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 estarmos sempre disponíveis. 503 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Mas a primeira mensagem dela foi: 504 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 "Não acredito que alguém deixou o filho ir para a escola constipado." 505 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 E eu pensei: "A sério? Tu nunca…" 506 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 POR FAVOR, AGUARDE A SUA VEZ 507 00:37:14,109 --> 00:37:18,113 É hora dos passaportes. Ronan, vem à mamã. Agradece ao senhor. Obrigado. 508 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 Sim. 509 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 Seguinte. 510 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 Para onde vai? 511 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 Sean Tilson! Polícia armada! Destranque a porta devagar, Sr. Tilson. 512 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 Muito obrigada. 513 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 - Aqui está. - Obrigada. 514 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 E isto é teu. Vemo-nos lá fora. 515 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Está bem. 516 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 - Estão juntos? - Sim, mas não casados. 517 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 É bom fazer uma pausa, sinceramente. Demore o tempo que quiser. 518 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 - Tire os óculos, por favor. - Certo. 519 00:38:15,504 --> 00:38:18,382 NACIONALIDADE – CANADIANA SEXO – M 520 00:38:19,049 --> 00:38:20,259 - Obrigado. - Obrigado. 521 00:38:20,342 --> 00:38:21,385 Seguinte. 522 00:38:23,554 --> 00:38:24,555 CHEGADAS RECOLHA DE BAGAGEM 523 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 Polícia armada. Mexam-se! 524 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 Vamos. Saiam da frente! 525 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 ESQUADRA DE BISHOP'S GATE CIDADE DE LONDRES 526 00:39:28,243 --> 00:39:31,788 NOME: NATALIE THOMPSON DATA: 18/03/21 527 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 Desculpe! Lamento imenso. Será que pode… 528 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 PONHA O POLEGAR ESQUERDO NA ÁREA MARCADA 529 00:41:24,026 --> 00:41:26,153 Chamo-me Vanessa Okoye. 530 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 Sou uma investigadora sénior da Unidade Anti Rapto e Extorsão, 531 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 da Agência Nacional Contra o Crime. 532 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 De que se trata? 533 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 A sua detenção deve-se a uma suspeita de conspiração 534 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 para raptar Leo Newman do Hotel Park Madison, em Nova Iorque, 535 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 na passada terça-feira, às duas da manhã. 536 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 Tem direito a representação legal durante o interrogatório, se assim quiser. 537 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 Pode dar-nos os dados do seu representante, caso tenha, 538 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 ou podemos arranjar um advogado que lhe ofereça conselhos legais 539 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 e esteja presente no interrogatório. 540 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 Que pretende fazer? 541 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 QUE RAIO SE PASSA? DESAPARECE 542 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 SEM DINHEIRO, NÃO POSSO 543 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 DESAPARECE JÁ 544 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 ONDE ESTÁS, NATALIE? 545 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 AGÊNCIA NACIONAL CONTRA O CRIME CENTRO DE LONDRES 546 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 Pronta para a ação? 547 00:42:54,199 --> 00:42:55,409 Pronta. 548 00:42:55,492 --> 00:42:56,869 Estarei a observar. 549 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 Legendas: Diogo Grácio