1 00:00:13,180 --> 00:00:16,475 CIDADE DE NOVA YORK 2 00:00:27,819 --> 00:00:29,655 HOTEL PARK MADISON 3 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Não! 4 00:01:46,940 --> 00:01:51,445 ZONA D - 15º ANDAR - CÂMERA 3 5 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 16-03-21 - TERÇA-FEIRA: 2H 6 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 #RAPTO #MALA #MÁSCARASDAREALEZA 7 00:02:07,753 --> 00:02:08,919 UPLOAD CONCLUÍDO 8 00:02:09,002 --> 00:02:10,464 RAPTO DA MALA NO HOTEL! (COMPLETO) 9 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 BASEADA NA SÉRIE FALSE FLAG 10 00:02:42,329 --> 00:02:43,872 CRIADA POR AMIT COHEN MARIA FELDMAN 11 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 SUDESTE DE LONDRES 12 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 Não pode entrar no quarto da mamãe. Sério, se ela te encontrar… 13 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 - Culparei você. - Como sempre. 14 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 Vamos provar? 15 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Primeiro, não tenho sete anos. E, segundo, tenho uma lista. 16 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - O quê? - Lista com horários. 17 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Devia estar no banho. Estamos atrasadas. 18 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 Acordei uma hora antes de você. 19 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 - Por causa do fuso. - Não. 20 00:04:03,285 --> 00:04:06,663 Por causa da minha irmã, que se mexe muito dormindo. 21 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 Não precisava me trazer de Nova York, né? 22 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 - Cadê o anel de noivado? - Não sei. 23 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Talvez ela tenha voltado a usar. Vamos nos mexer. 24 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 O que fazem aqui? 25 00:04:16,798 --> 00:04:20,469 - Mãe, cadê seu anel de noivado? - Concentre-se no seu casamento. 26 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Sabe que horas são? 27 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 - Viu? - E cresçam, vocês duas. 28 00:04:24,139 --> 00:04:27,601 Uma de vocês precisa tomar banho antes que briguem por isso. 29 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 Ei! 30 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 Qual é? 31 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 Desculpa. Obrigada. 32 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 VOU FECHAR A MINHA MALA 33 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 Vamos lá. Daisy, apresse-se. 34 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 - Você viu isso? - Estamos atrasadas. Vamos. 35 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 É a família real. A rainha, o príncipe Charles, William e Kate. 36 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 - É irado! - Pode devolver meu celular? 37 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Achei que me traria um celular de Nova York. 38 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 - Ganhou presente. - Um globo de neve. 39 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 CIDADE DE OXFORD 40 00:05:03,846 --> 00:05:08,183 Ele é legal, mas, na era digital, não há muito a se fazer com um globo. 41 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 Você tem quase minha altura, mas tem 11 anos. 42 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 - Exatamente. - Exatamente! 43 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Como foi o fim de semana com seu pai? Sentiu minha falta? 44 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 Tive muito dever de casa, então… 45 00:05:21,154 --> 00:05:22,573 Eu senti a sua falta. 46 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 O quê? 47 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 - Esqueci meu dever. - Se for brincadeira, não tem graça. 48 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 E se não for? Continua sem graça? 49 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Certo. 50 00:05:36,753 --> 00:05:40,257 Relaxa. Pode entrar. Vou mandar um e-mail pro seu professor. 51 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 - Tá? Darei um jeito. - Tá. 52 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Obrigada. 53 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 ESCOLA CATÓLICA ST. HENRY CÂMERA DO PORTÃO PRINCIPAL 54 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 - Senti a sua falta. - Vai. 55 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 MERCADO SOUTHALL CÂMERA 4A - 8H37 56 00:06:31,016 --> 00:06:34,478 GRANDE LONDRES 57 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Merda. 58 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 - Aí. Usain Bolt. - Oi. Achei que já tivessem ido. 59 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 É, aposto que achou. 60 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 - Almoço. - Valeu, irmã. 61 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 Correu bem? 62 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 Papai se atrasou. Perguntou se você o acompanhará. 63 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Não sou vendedor de tapetes. 64 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Ele te pediu pra arrumar o computador. 65 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Estou esperando uma ligação. 66 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 É um celular, Aadesh. Leve-o junto. 67 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 O armazém é barulhento. Devo parecer profissional. 68 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 É bom ele querer sua ajuda. 69 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 É ruim morar com eles, que dirá trabalhar também. 70 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 E aí? Vai trabalhar pra valer hoje? 71 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 - Preciso me banhar. - Tá. Os rapazes esperam. 72 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 TAPETES KASHCO 73 00:07:33,203 --> 00:07:35,414 HOTEL PARK MADISON 74 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 POLÍCIA DE NOVA YORK 75 00:07:42,880 --> 00:07:45,215 Scott, valeu por vir. Siga-me. 76 00:07:45,299 --> 00:07:47,676 Estamos tentando alcançá-los. 77 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 - Está a par de tudo? - Sim. 78 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 Um jovem, Leo Newman, 79 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 foi colocado numa mala por um grupo de mascarados. 80 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 Publicaram o vídeo no Go Leak e a polícia identificou quatro suspeitos britânicos. 81 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 Temos poucas horas até o vídeo viralizar. 82 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 - Exigências? - Ainda não. 83 00:08:13,744 --> 00:08:16,038 - Crime cibernético? - Não sabemos. 84 00:08:16,538 --> 00:08:20,501 O único rastro que deixaram foi o celular dele quebrado na escada. 85 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Estou aguardando os britânicos retornarem sobre os suspeitos. 86 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 Quando os extraditaremos? 87 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Quando eu tiver provas. 88 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Elevador particular. Suíte na cobertura. 89 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 Se eu for pegar o avião, devo estar no aeroporto em uma hora. 90 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 Então, o que é isso, exatamente? 91 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 UNIVERSIDADE DE OXFORD FACULDADE BLENHEIM 92 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 Desculpem-me. Sei que fui eu que pedi para debatermos o assunto. 93 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Não consigo dormir em aviões, então culpo o fuso horário. 94 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 - Heather. Está atrasada. - Você também. 95 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 É verdade, mas eu me desculpei. 96 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 Posso me desculpar se não se importar de eu ser falsa. 97 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 A maioria não se importa. 98 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 Certo. Podemos começar? 99 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Nora não pode se sentar na mesa do seu tio Ray. 100 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 - Sim. - Tudo bem. 101 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 Vi o mapa das mesas e eles têm uma cópia. 102 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Mãe, continuo desconfortável por você pagar pela festa. 103 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 É um hotel barato em Peckham. 104 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 Não é chique como onde se hospedam. 105 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Se o filho da Nora vir o Ray, 106 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 - eles brigarão. - Pode deixar. 107 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Ele já é gago. Não quero que piore. 108 00:10:01,852 --> 00:10:04,813 Seja útil. Ligue pra empresa de carros e reconfirme os horários. 109 00:10:04,897 --> 00:10:07,774 - Não sou eu que deveria estar estressada? - Sim! 110 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 O que é isso? 111 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Um idiota colocado numa mala. Não te mandaram? 112 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 - Isso é meu. - Nossa. 113 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 É sua tia Rose. 114 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Não sei o que a família real tem a ver. 115 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 VIDA BANDIDA 116 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 Hoje, quero falar sobre psicologia das massas 117 00:10:26,585 --> 00:10:30,756 e como a impressão da universalidade de comportamento influencia pessoas. 118 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 Já vimos experimentos nos quais pessoas muito sábias 119 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 agem irracionalmente quando estão em grupos. 120 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Quando analisamos a Alemanha da década de 30, o que vemos acontecer… 121 00:10:44,394 --> 00:10:48,982 Tem algo te divertindo, Heather? Tem algo engraçado sobre o nazismo? 122 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Não. 123 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Então o que foi? 124 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Camila sendo posta na mala pela rainha. 125 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 O mesmo vídeo que fez minha filha rir. 126 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 É a psicologia das massas. 127 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 - Todos querem copiar o vídeo. - Defina "todos". 128 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 É uma psicóloga social. Responda. 129 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 Teria interesse no vídeo se ninguém tivesse? 130 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 O que atribui significado cultural a algo? 131 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 Espero que gostem do voo partindo de Nova York. 132 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Informaremos sobre o clima do Reino Unido em breve. 133 00:11:25,018 --> 00:11:28,647 Por enquanto, permaneçam em seus lugares e coloquem o cinto… 134 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 Por favor. 135 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 Por que não deixa a garrafa? Assim, não preciso gritar. 136 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Tudo bem. Estou aqui pra isso. 137 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Eu digo quando bastar. - Desculpe, não posso… 138 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 O quê? Pensar por si mesma? 139 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 Posso encher a taça depois que terminar. 140 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Por favor! 141 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 O que preciso fazer pra ser bem atendido aqui? 142 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Vou continuar gritando, tá? 143 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Ei, amigo. Por que não se acalma? 144 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Por que você não se acalma… amigo? 145 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 - Olhe pra mim. - Tá. 146 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 - Vai se acalmar? - Sim. Está tudo bem. 147 00:12:37,925 --> 00:12:39,593 Obrigado. Isso. 148 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Viu aquilo que te mandei? 149 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 Que loucura. O vídeo daquele sequestro é real? 150 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 Que vídeo? Por que não recebi? 151 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - Você consertou? - Não está quebrado. 152 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Só é velho e lento. 153 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 É, como o papai. 154 00:13:19,383 --> 00:13:20,717 Então, o consertou? 155 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 Quase. Que vídeo? 156 00:13:23,470 --> 00:13:26,765 Ei. Pedi pro seu pai se desconectar à noite. 157 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 - Ele faz isso. - Não. Impossível. 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 - Eu faço. - Mas então quem… 159 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - Cadê o meu chá? - …está fazendo isso? 160 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 Mas o que… 161 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 - Consertou? - Não está quebrado. 162 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 - Então consertou? - Estou trabalhando nisso. 163 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 - Precisa trabalhar conosco. - Não mesmo. 164 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 Aquele vídeo é uma pegadinha? 165 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Ao menos, posso tomar chá? 166 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 Tapetes Kashco. Sim. Ele está trabalhando, pra variar. 167 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 A respeito de quê? 168 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 É pra você. 169 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Parece importante. 170 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Alô? Aqui é Aadesh Chopra. 171 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 Por que a conta está zerada? 172 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 Agora não, Son. 173 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 Conferi online. Não é nenhum erro. 174 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 Pagaram 400 libras a uma agência de turismo. 175 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 Por que fez isso? Sou eu que cuido das finanças. 176 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 O que aconteceu? 177 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 Só… Nada. Precisei movimentar parte do dinheiro. 178 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 - Está tudo bem. - Está escondendo algo. 179 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Por que não larga o celular? 180 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 - Já contei. - Pra que usou a grana? 181 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - O quê? - A grana que pagou à agência. 182 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 Quando eu voltar, vamos conversar. 183 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 - Quero falar agora! - Vou consertar o computador do seu pai! 184 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Disse que não estava quebrado. 185 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 Scott. 186 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Katherine Newman, agente especial Scott Anderson. 187 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Olá. 188 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 Ele lidera nossa equipe de crimes violentos. 189 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 É experiente com sequestros, raptos e casos de extorsão. 190 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Ele encontrará o seu filho. 191 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Vou deixá-los a sós. 192 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 Me ligarão da Casa Branca daqui uma hora. 193 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 E, mesmo assim, 194 00:15:33,767 --> 00:15:37,062 você é a pessoa mais importante com quem falarei hoje. 195 00:15:38,772 --> 00:15:39,982 Sabe que vou… 196 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 Partir rumo a Londres? Eu sei. 197 00:15:42,192 --> 00:15:46,321 Também sei que encontrará os responsáveis e trará Leo de volta pra mim. 198 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Suponho que já perguntaram sobre possíveis inimigos. 199 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 Chamo de teste do esqueleto. Perguntamos aos clientes: 200 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 "Quem não queria ver falando de você na TV?" 201 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 Tem britânicos na sua lista? 202 00:16:00,544 --> 00:16:04,173 Sabe o que é comunicação estratégica, agente especial Anderson? 203 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 Relações públicas importantes. 204 00:16:06,842 --> 00:16:12,055 Construímos uma realidade que geralmente está em conflito com a de outras pessoas. 205 00:16:13,390 --> 00:16:17,186 Você faz amigos e conhece pessoas, muitas das quais te odeiam. 206 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 E, depois, há os inimigos. 207 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 Preciso de um caderno maior? 208 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 Só para Londres. 209 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 E quanto ao Leo? Ele estudou em Oxford, correto? 210 00:16:34,661 --> 00:16:38,540 Sei que escolheram outra foto pra divulgar e devo confiar em vocês. 211 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 Mas… 212 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 esta é a minha favorita. 213 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Por que se atrasou? 214 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 Nada pessoal. Sempre me atraso pra tudo. 215 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 Aliás, geralmente me esforço por você. 216 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 De onde você é? 217 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 - Manchester. - Especificamente. 218 00:17:10,906 --> 00:17:12,824 Do sul de Manchester. Por que se importa? 219 00:17:12,906 --> 00:17:14,284 É a minha pergunta. 220 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 Tem 30 delas para cada uma de você, no mínimo. 221 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 Pessoas que acham que pertencem aqui só porque estão vivas. 222 00:17:25,877 --> 00:17:26,964 Pessoas que acham 223 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 que alguém do sul de Manchester não deveria estar aqui. 224 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 E, até agora, só provou que elas têm razão. 225 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Se tem medo de provar o contrário, 226 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 aceite e volte pro lugar de onde veio, 227 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 porque é um fardo para aqueles que apostaram tudo nisso. 228 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Tem sotaque quando está brava. 229 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 Cadê a mamãe? 230 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 Mãe? 231 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 - Vou levar lá fora. - De vestido? 232 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 - Você não pode ir. - Eu levo. 233 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Beba. 234 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 Coloque mais. Isso aí. 235 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Certo. Vamos fazer um brinde. 236 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 À minha menina, em seu dia importante. 237 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 E aos amigos ausentes. Ao papai. 238 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 - Saúde. - Saúde. 239 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Venha comigo. 240 00:19:06,647 --> 00:19:09,358 Nunca me acostumo. As bolhas entram no nariz. 241 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 O que é isso? 242 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Esperei para dá-lo a você. 243 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 - Você o usaria hoje? - Seu anel de noivado. 244 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 Levei para o redimensionarem em Hatton Garden. 245 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 O sujeito já atendeu a rainha. 246 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 É lindo, mãe, mas… 247 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 quanto custou? 248 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 Desculpe. É que você também pagou pela festa. 249 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 - Como conseguiu o dinheiro? - Não interessa. 250 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Mas foi caro, né? Ou ficará caro. 251 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 - Não pode bancar. - É o dia do seu casamento. 252 00:19:42,683 --> 00:19:46,395 Quero que tenha tudo o que teria se o seu pai estivesse vivo. 253 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 Eu agradeço, mãe. De verdade, mas… 254 00:19:49,106 --> 00:19:50,107 Por favor. 255 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 Permita-me. 256 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Algo velho e algo novo. 257 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Viu? 258 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Certo. 259 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 Vamos começar. Temos muito a falar. 260 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 E, dado nosso assunto, 261 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 espero não precisar dizer para prestarem atenção esta tarde. 262 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 Vamos falar sobre motivação. 263 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 Quais são os impulsos que nos forçam a agir como agimos? 264 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 Quais são as necessidades que queremos satisfazer? 265 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 Você é Tara McAllister? 266 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Sim. 267 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Polícia do Vale do Tâmisa. 268 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 Daisy? 269 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Não. Precisamos que nos acompanhe, por favor. 270 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 - Por quê? - Por favor. 271 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 O que é isso? 272 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 Podemos conversar aqui ou em um lugar mais reservado. 273 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 É o seu laptop? 274 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 Sim. 275 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 Obrigado. 276 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 Como ela conseguiu grana, Mon? 277 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Vendendo algo? 278 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 - O quê? - Não sei. 279 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 Sabe que ela fica feliz em nos dar coisas. 280 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 Não a tiro desde que ela me deu. 281 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 - No dia em que fui aos EUA. - É da mãe dela. 282 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 Ela é engenhosa, Nat. Teve de ser, então não se preocupe. 283 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 O quê? 284 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 A ligação da tia Rose. 285 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 Ela nunca ligou pra um celular na vida. 286 00:21:50,978 --> 00:21:52,938 - Bom… - Nem liga pro telefone fixo 287 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 - durante o dia. - Tá, escuta. 288 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Eis o que vai rolar: 289 00:21:56,233 --> 00:21:58,569 vou tomar banho e você vai se trocar. 290 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 De acordo? 291 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 INSIRA A SENHA 292 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 1 NOVA MENSAGEM - ABRIR 293 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 Não posso te encontrar minha filha vai se casar 294 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 Precisa ser hoje. Valor integral e juros. 295 00:22:40,861 --> 00:22:44,281 Me escreva quando puder ir. 296 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 Selby Road em 10 minutos. 297 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 Chega de mensagens 298 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 ENVIAR 299 00:23:05,010 --> 00:23:08,722 SUL DA SELBY ROAD 300 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 Quem diabos é você? 301 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 - Dirija. - O quê? 302 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Dirija, cara! 303 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Sou a filha dela. Vim resolver. 304 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Quanto ela te deve? 305 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 Dois. 306 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Mil? 307 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 Vou arranjar seu dinheiro. 308 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Vou te dizer onde me deixar, tá? 309 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Está ouvindo? 310 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 - O quê? - Estão nos seguindo. 311 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 - Certeza? - Estou em condicional. 312 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 - Não preciso de certeza. - É a polícia? 313 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 - Quer perguntar? - Não posso ser presa hoje. 314 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 Ninguém será preso. 315 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 Merda! 316 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Também não posso morrer hoje. 317 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 Agora sabemos por que Harry e Meghan abandonaram a família real. 318 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 Não queriam se envolver com os outros 319 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 no que aconteceu no vídeo que todos estão comentando. 320 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 NEWMAN SERÁ EMBAIXADORA? 321 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 Outra teoria é que o sujeito colocado na mala é o rapaz 322 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 que apresentou o duque à duquesa de Sussex. 323 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 Merda! 324 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 O que faz aqui? Eu disse que conversaríamos depois. 325 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 Por que foi aos EUA? 326 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 Não minta, Aadesh. Achei o seu cartão de embarque. 327 00:24:39,188 --> 00:24:41,106 Disse que visitaria parentes em Birmingham, 328 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 mas foi a Nova York. Por quê? 329 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Eu ia te contar. 330 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 - Está tendo um caso? - Um ca… 331 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 O quê? Não. 332 00:24:53,327 --> 00:24:57,748 Sabe que andei procurando novas empresas. Segurança cibernética personalizada. 333 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 Uma se interessou. 334 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 Disse que trabalho nos EUA às vezes e… 335 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 - Não trabalha. - Mas me convidaram 336 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 pra conversar em Nova York. 337 00:25:09,927 --> 00:25:13,722 Achei que você me impediria. Que diria que não podemos pagar. 338 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 - E não podemos. - Essa é a questão. 339 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 Se continuar assim, nunca teremos dinheiro. 340 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 A questão é que nossa conta está zerada. 341 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 Meus clientes daqui têm orçamento baixo. 342 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 Precisamos ser mais ambiciosos. 343 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 E a reunião foi boa! 344 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Pagarão as despesas da viagem. 345 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 Vão me ligar. Por isso não desgrudo do celular. 346 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 Sinto muito. 347 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 Sinto muito por ter mentido. 348 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 Mas não me desculparei por querer mais do que isso. 349 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 Para você e para o bebê. 350 00:25:51,468 --> 00:25:54,847 - Não tem bebê. - Mas logo terá, conforme conversamos, né? 351 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 - Se for mentira… - Não é. 352 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 Certo? Não estou. 353 00:26:07,901 --> 00:26:08,944 CAMINHO DE SIRGA 354 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 Tudo bem, mãe. Estou falando com ela agora. 355 00:26:38,724 --> 00:26:40,809 Você ligou pra Natalie. Deixe recado. 356 00:26:41,393 --> 00:26:42,477 Onde você está? 357 00:26:42,561 --> 00:26:45,189 Precisamos ir à igreja e ainda não se vestiu. 358 00:26:45,272 --> 00:26:46,273 Me ligue! 359 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Joe? 360 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 - Joe? Joe! - Esperem. 361 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 Nat? 362 00:27:11,089 --> 00:27:12,049 O que faz aqui? 363 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 Dá azar te ver antes da igreja. 364 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 Sim, então fique onde está. 365 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 - Aconteceu algo? - Só esqueci uma coisa. 366 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 - Alguém poderia levar pra você. - É… pessoal. 367 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 Você está com o vestido? Ela está? 368 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Não está, não. 369 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 Serei breve. Estou com algumas coisas da Mon de Nova York 370 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 e não voltaremos aqui entre a festa e a lua de mel. 371 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 Espera. Estamos prestes a ir à igreja. 372 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 Antigamente, os pais da noiva tinham medo 373 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 que o noivo mudasse de ideia 374 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 se ele visse a noiva antes de lhe dar a aliança. 375 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 Por isso não pode me ver. Minha mãe pesquisou. 376 00:27:44,331 --> 00:27:48,585 Por isso usamos o véu, pra vocês não terem tempo de desistir. 377 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 Nada me impedirá de casar com você, Nat. 378 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 Está tudo bem mesmo? 379 00:27:54,174 --> 00:27:57,511 É o lado ruim de morar com um advogado. Desconfia de tudo. 380 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 - O que foi isso? - Nada! 381 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 Era… Era a Mon! 382 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 5 minutos até mamãe chamar a polícia! 383 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 Volte pra sala. Vou sair agora. 384 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 - Certo. - E, Joe? 385 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 Sim? 386 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Eu te amo. - Eu também te amo. 387 00:28:27,958 --> 00:28:29,209 Senhoras e senhores… 388 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 IRLANDA - REINO UNIDO 389 00:28:30,377 --> 00:28:32,713 …esperamos que tenham gostado do voo. 390 00:28:32,796 --> 00:28:34,423 Vamos começar a descer, 391 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 então, por favor, coloquem os cintos, fechem as mesas 392 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 e ajustem a posição dos assentos. Obrigado. 393 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 Nossa, mana. Até parece mulher. 394 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 Onde você esteve? 395 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Algo azul. 396 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 Sabia que estava em casa, mas não estava achando. 397 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 É sério? 398 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 E as roupas que você deixou na mala. 399 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Você enlouqueceu? 400 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Está tudo resolvido. 401 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 - Não tem sinal no seu apartamento? - O que diz sua lista? 402 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 Vamos brigar ou devo me trocar? 403 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 - Vá se trocar! - Vá se trocar! 404 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 AEROPORTO INTERNACIONAL DE BELFAST 405 00:29:37,736 --> 00:29:41,031 REGISTROS DE VOO 18/03 - 17h30 - NOVA YORK 406 00:29:46,620 --> 00:29:50,541 Perdão, senhoras e senhores, mas precisaremos mudar o portão, 407 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 então haverá um pequeno atraso. 408 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 Tenham paciência e permaneçam sentados 409 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 com os cintos até o avião chegar ao portão. 410 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 Obrigado. 411 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 Com licença. Ei. 412 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 - Oi. - Olá. 413 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 Desculpe, mas não estou me sentindo bem. 414 00:30:27,744 --> 00:30:30,581 Então… posso usar o banheiro? 415 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 Os banheiros estão trancados. 416 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 É, eu sei, mas… 417 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 por favor? 418 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 Certo. 419 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 - Aqui está. - Obrigado. 420 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 PASSAPORTE 421 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 Certo? Precisamos tirar tudo dos nossos assentos. 422 00:32:09,179 --> 00:32:11,640 Tá? A tia Julie está muito animada. 423 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 BANHEIRO 424 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 - Desculpe. - Precisamos pegar todas as malas… 425 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 - Oi. Posso ajudar? - …não dormi bem durante a viagem. 426 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 - Obrigada. - Claro. 427 00:32:22,943 --> 00:32:25,404 Certo, Ronan. Vamos lá. 428 00:32:28,240 --> 00:32:33,036 E, finalmente, eis o vídeo viral sobre o qual todos estão comentando. 429 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 - Uma pessoa desconhecida… - Arrumou o computador? 430 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 Na verdade, não estava… Sim, consertei. 431 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 Viu só? Eu disse. Ele não é um desperdício completo. 432 00:32:42,546 --> 00:32:44,173 Ele precisa entrar pra empresa. 433 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 Na verdade, não, mãe. 434 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 - Vou abaixar o som. - Por quê? 435 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 O Aadesh está aguardando uma ligação de negócios, então… 436 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Amanhã você estará milionário, né? 437 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 - Eu atendo. - Talvez sejam os investidores 438 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 que vieram fazer uma oferta irrecusável. 439 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 Aadesh Chopra? 440 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Polícia Metropolitana. 441 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 Precisamos que nos acompanhe. 442 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 Foi uma viagem longa. Sabe? 443 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 Especialmente para o Ronan, foi cansativa. 444 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 Preciso tomar café de verdade. 445 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 Tipo, café moído de verdade. 446 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 E não aquela coisa instantânea que nos servem de tempos em tempos. 447 00:33:33,972 --> 00:33:35,891 Também preciso dormir de verdade. 448 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 É bom que esteja com a cinta. 449 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 - Algo emprestado? - Sim. Providenciei isso. 450 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 Meninas? 451 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 Vamos lá, então. Vamos fazer isso. 452 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 Natalie Thompson. 453 00:35:11,028 --> 00:35:13,739 - O que está acontecendo? Joe! - Quem é você? 454 00:35:13,822 --> 00:35:16,783 Sinto muito pela hora, mas precisa nos acompanhar. 455 00:35:16,867 --> 00:35:18,952 - Do que se trata? - O quê? 456 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 Não dificulte, senhor. 457 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 - Sério? - Natalie? 458 00:35:21,580 --> 00:35:23,332 - O que foi? - Não me toque! 459 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 - Ela não vai! - Acompanhe-me. 460 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 - Joe! - Não podem fazer isso! 461 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 Afastem-se, por favor. 462 00:35:32,049 --> 00:35:37,804 É muito difícil quebrar um hábito 463 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 POLÍCIA 464 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Tentei seguir em frente, mas senti náuseas 465 00:35:44,645 --> 00:35:47,272 É difícil esquecer nos dias sombrios 466 00:35:47,356 --> 00:35:50,025 É cruel lembrar das coisas que não fiz 467 00:35:50,108 --> 00:35:52,819 - E hoje é mais um dia sombrio - Sim 468 00:35:52,903 --> 00:35:56,281 Incrédula nas profundezas dos céus 469 00:35:56,365 --> 00:35:58,408 Não consigo abrir os olhos 470 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Nada me segura Mas há um peso dentro de mim 471 00:36:01,453 --> 00:36:03,914 - Me faz lembrar que estou me afogando - Sim 472 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Estive pensando sobre o futuro 473 00:36:07,209 --> 00:36:09,211 Sentindo coisas que nunca senti 474 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 Eu era livre, não antes 475 00:36:12,464 --> 00:36:14,091 Natalie! 476 00:36:14,174 --> 00:36:18,887 Mas, após minha queda, sou livre Para acreditar no que eu não quis dizer 477 00:36:18,971 --> 00:36:23,517 Apenas para sobreviver Prefiro morrer do que chorar 478 00:36:24,309 --> 00:36:27,688 - É uma vida difícil - É uma vida difícil 479 00:36:27,771 --> 00:36:32,025 Sim, é uma vida difícil 480 00:36:40,117 --> 00:36:43,537 Vamos à imigração. É onde carimbam os passaportes, lembra? 481 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Tem carimbos diferentes pra cada país. 482 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 Nós colecionamos isso. 483 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 Na verdade, sou uma coach executiva, 484 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 tipo uma life coach. 485 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 Percebi que meu casamento… Está no passado agora, mas… 486 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 …desconectados, pois acho que o mundo gira em torno 487 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 de todos estarem disponíveis. 488 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Mas a primeira mensagem dela foi: 489 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 "Não acredito que alguém deixa o filho ir à escola gripado." 490 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 Pensei: "É sério?" Você… 491 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 POR FAVOR, AGUARDE SUA VEZ 492 00:37:14,109 --> 00:37:18,113 Hora do passaporte. Ronan, vem comigo. Agradeça o cavalheiro. Obrigada. 493 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 Sim. 494 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 Próximo, por favor. 495 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 Aonde você vai hoje? 496 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 Sean Tilson. Polícia armada. Destranque a porta devagar, Sr. Tilson. 497 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 Muito obrigada. 498 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 - Pra você. - Pode deixar. 499 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 E pra você. Nos vemos lá fora. 500 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Certo. 501 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 - Estão juntos? - Sim, mas não casados. 502 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 Sinceramente, é bom ter uma folga. Demore o quanto quiser. 503 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 - Tire os óculos, por favor. - Claro. 504 00:38:15,504 --> 00:38:18,382 NACIONALIDADE - CANADENSE MASCULINO 505 00:38:19,049 --> 00:38:21,385 - Obrigado. Próximo. - Obrigado. 506 00:38:23,554 --> 00:38:24,555 CHEGADAS - BAGAGENS 507 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 Polícia armada. Saiam. 508 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 Venham. Saiam da frente. 509 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 DELEGACIA DE BISHOP'S GATE CIDADE DE LONDRES 510 00:39:28,243 --> 00:39:30,954 NOME - DATA 511 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 REFERÊNCIA 512 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 Com licença. Me desculpe. Será que você poderia… 513 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 POLEGAR ESQUERDO NA MARCA - ESCANEAR 514 00:41:24,026 --> 00:41:26,153 Me chamo Vanessa Okoye. 515 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 Investigadora sênior da Unidade Antissequestro e Extorsão, 516 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 Agência Nacional de Combate ao Crime. 517 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 Do que se trata? 518 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 Foi presa por suspeita de formação de quadrilha 519 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 para raptar Leo Newman do Hotel Park Madison, em Nova York, 520 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 na última terça-feira, às 2h. 521 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 Tem direito à presença de um advogado durante o interrogatório. 522 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 Pode nos passar os dados do seu advogado, caso tenha um, 523 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 ou chamamos um defensor público para aconselhar você 524 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 e acompanhar o interrogatório. 525 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 O que quer fazer? 526 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 QUE PORRA ACONTECEU? DESAPAREÇA 527 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 IMPOSSÍVEL SEM GRANA 528 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 DESAPAREÇA AGORA 529 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 CADÊ VOCÊ, NATALIE? 530 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 AGÊNCIA NACIONAL DE COMBATE AO CRIME - CENTRO DE LONDRES 531 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 Preparada para arrasar? 532 00:42:54,199 --> 00:42:55,409 Preparada. 533 00:42:55,492 --> 00:42:56,869 Ficarei de olho. 534 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 Legendas: Rafael Magiolino